[nautilus] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Mar 2013 16:45:47 +0000 (UTC)
commit 55fb77418a07cfe0ef8a1ee3347c2e28ed0360a6
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 7 17:45:41 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a44e177..5071809 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 04:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Povezava s strežnikom"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860
#: ../src/nautilus-window.c:2058
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
msgid "Home"
msgstr "Domača mapa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "Send files by mail, instant message…"
msgstr "Pošiljanje datotek preko elektronske pošte, hipnega sporočanja ..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1610
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ops! Pri je do nepričakovane napake."
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Z različico programa Nautilus 3.0 je ta mapa opuščena, vsebina pa je "
"premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:854
+#: ../src/nautilus-application.c:921
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
@@ -2575,67 +2575,71 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1028
+#: ../src/nautilus-application.c:1095
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "možnosti --check ni mogoče uporabiti z drugimi možnostmi."
-#: ../src/nautilus-application.c:1034
+#: ../src/nautilus-application.c:1101
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "možnosti --quit ni mogoče uporabiti naslovi URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1108
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry ni mogoče uporabiti z več kot enim URI-jem."
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1114
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select mora biti uporabljen vsaj z enim naslovom URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1053
+#: ../src/nautilus-application.c:1120
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "možnosti --no-desktop in --force-desktop ni mogoče uporabiti sočasno."
-#: ../src/nautilus-application.c:1151
+#: ../src/nautilus-application.c:1219
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
-#: ../src/nautilus-application.c:1157
+#: ../src/nautilus-application.c:1225
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Pokaži različico programa."
-#: ../src/nautilus-application.c:1159
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo."
-#: ../src/nautilus-application.c:1159
+#: ../src/nautilus-application.c:1227
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1161
+#: ../src/nautilus-application.c:1229
+msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
+msgstr "Vedno odpri novo okno za pregledovanje navedenih naslovov URI."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1231
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje."
-#: ../src/nautilus-application.c:1163
+#: ../src/nautilus-application.c:1233
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Nikoli ne upravljaj namizja (prezri nastavitve GSettings)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1165
+#: ../src/nautilus-application.c:1235
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Vedno upravljaj namizja (prezri nastavitve GSettings)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1167
+#: ../src/nautilus-application.c:1237
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Končaj Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1169
+#: ../src/nautilus-application.c:1239
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Izberite določen naslov URI v nadrejeni mapi."
-#: ../src/nautilus-application.c:1170
+#: ../src/nautilus-application.c:1240
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI ...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1183
+#: ../src/nautilus-application.c:1252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2647,13 +2651,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1193
+#: ../src/nautilus-application.c:1262
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ni mogoče razčleniti argumentov"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1226
+#: ../src/nautilus-application.c:1295
msgid "Could not register the application"
msgstr "Ni mogoče vpisati programa"
@@ -2838,26 +2842,26 @@ msgstr "Ikone naj bodo razvrščene v vrsticah po pomembnosti iskanja"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski prikaz"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonski"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Pogled ikon je naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled ikon je med zagonom naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Pokaži to mesto v prikazu ikon."
@@ -3526,8 +3530,8 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:607
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -5583,39 +5587,39 @@ msgstr "Pokaži predmete kot razpredelnico ikon"
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1272 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1285 ../src/nautilus-window-slot.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Mesta ni mogoče naložiti"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1601
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Vsebine te mape ni mogoče prikazati."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Mesto ni mapa."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Zahtevane datoteke ni mogoče najti. Preverite črkovanje in poskusite znova."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Mesta “%s” niso podprta."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "S to vrsto mesta ni mogoče upravljati."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Dostop do zahtevanega mesta ni mogoč."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1624
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Za dostop do ciljega mesta so zahtevana posebna dovoljenja."
@@ -5624,19 +5628,19 @@ msgstr "Za dostop do ciljega mesta so zahtevana posebna dovoljenja."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1632
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""
"Zahtevanega mesta ni mogoče najti. Preverite črkovanje omrežnih nastavitev."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1656
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neobravnavano sporočilo napake: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2257
msgid "Searching…"
msgstr "Iskanje ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]