[gnome-packagekit] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Belarusian translation.
- Date: Thu, 7 Mar 2013 15:27:34 +0000 (UTC)
commit ff81d35df31b7d9cfe9599c3e751359e774b8a01
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Thu Mar 7 18:27:39 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 290 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index bba6525..b9f9247 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:32+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages."
msgstr ""
-"Пры выдаленні пакунка таксама выдаляць яго залежнасці, якія больш "
-"не патрэбныя для іншых пакункаў."
+"Пры выдаленні пакунка таксама выдаляць яго залежнасці, якія больш не "
+"патрэбныя для іншых пакункаў."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
"installing from a FUSE mount."
msgstr ""
-"Пытацца ў карыстальніка, ці трэба капіраваць файлы з публічнага каталога "
-"пры ўсталяванні з пункта мацавання FUSE."
+"Пытацца ў карыстальніка, ці трэба капіраваць файлы з публічнага каталога пры "
+"ўсталяванні з пункта мацавання FUSE."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -117,7 +117,9 @@ msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
msgstr ""
-"Паказваць меню групы з усімі пакункамі. На большасці сістэм кіравання гэта патрабуе шмат часу для
запаўнення меню, а адначасова з гэтым звычайным карыстальнікам гэта непатрэбна."
+"Паказваць меню групы з усімі пакункамі. На большасці сістэм кіравання гэта "
+"патрабуе шмат часу для запаўнення меню, а адначасова з гэтым звычайным "
+"карыстальнікам гэта непатрэбна."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "The search mode used by default"
@@ -128,8 +130,8 @@ msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
msgstr ""
-"Прадвызначаны спосаб пошуку. Магчымыя значэнні: \"name\" (паводле назвы), \"details\" (з падрабязнасцямі)
ці \"file"
-"\" (у спісе файлаў)."
+"Прадвызначаны спосаб пошуку. Магчымыя значэнні: \"name\" (паводле назвы), "
+"\"details\" (з падрабязнасцямі) ці \"file\" (у спісе файлаў)."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -144,14 +146,16 @@ msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
msgstr ""
-"Папярэджваць карыстальніка перад вялікім абнаўленнем з дапамогай мабільнага Інтэрнэт-злучэння"
+"Папярэджваць карыстальніка перад вялікім абнаўленнем з дапамогай мабільнага "
+"Інтэрнэт-злучэння"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection."
msgstr ""
-"Папярэджваць карыстальніка перад вялікім абнаўленнем з дапамогай мабільнага Інтэрнэт-злучэння."
+"Папярэджваць карыстальніка перад вялікім абнаўленнем з дапамогай мабільнага "
+"Інтэрнэт-злучэння."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -162,7 +166,8 @@ msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
msgstr ""
-"Паказваць у спісе абнаўлення толькі найноўшыя абноўкі, а таксама адфільтроўваць старыя абноўкі."
+"Паказваць у спісе абнаўлення толькі найноўшыя абноўкі, а таксама "
+"адфільтроўваць старыя абноўкі."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
@@ -171,8 +176,7 @@ msgstr "Пракручваць спіс пакункаў падчас сцягв
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Пракручваць спіс пакункаў падчас іх сцягвання ці ўсталявання."
+msgstr "Пракручваць спіс пакункаў падчас іх сцягвання ці ўсталявання."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -184,13 +188,17 @@ msgstr "Дазволіць праграмам запускаць прыладу
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr "Праграмы, якія трэба ігнараваць пры атрыманні ад іх запытаў D-Bus бягучага сеанса"
+msgstr ""
+"Праграмы, якія трэба ігнараваць пры атрыманні ад іх запытаў D-Bus бягучага "
+"сеанса"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
-msgstr "Спіс праграм, якія трэба ігнараваць пры атрыманні ад іх запытаў D-Bus бягучага сеанса, падзеленых
коскамі."
+msgstr ""
+"Спіс праграм, якія трэба ігнараваць пры атрыманні ад іх запытаў D-Bus "
+"бягучага сеанса, падзеленых коскамі."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -213,14 +221,16 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
msgstr ""
-"Пры паказе інтэрфейсу, выкліканага з дапамогай сеансавага запыту D-Bus, аўтаматычна ўжыць наступныя опцыі."
+"Пры паказе інтэрфейсу, выкліканага з дапамогай сеансавага запыту D-Bus, "
+"аўтаматычна ўжыць наступныя опцыі."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
msgstr ""
-"Пры паказе інтэрфейсу, выкліканага з дапамогай сеансавага запыту D-Bus, прымусова ўжыць наступныя опцыі."
+"Пры паказе інтэрфейсу, выкліканага з дапамогай сеансавага запыту D-Bus, "
+"прымусова ўжыць наступныя опцыі."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
msgid "Software"
@@ -230,6 +240,10 @@ msgstr "Апраграмаванне"
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Дадаць ці выдаліць апраграмаванне, усталяванае ў сістэме"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Абнаўленне;Абноўкі;Крыніцы;Сховішчы;Настройкі;Усталяванне;"
+
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Пстрыкніце ў гэтую кнопку, каб ужыць зробленыя змены"
@@ -330,7 +344,7 @@ msgstr "_Прыняць пагадненне"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3379
#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
@@ -606,193 +620,182 @@ msgstr[1] "Для %2$s усталяваныя %1$i файлы"
msgstr[2] "Для %2$s усталяваныя %1$i файлаў"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "Няма пакункаў"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+msgid "No software"
+msgstr "Нічога"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Гэты пакунак не запатрабаваны іншымі пакункамі"
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "Не запатрабавана іншымі пакункамі."
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:912
#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i пакунак патрабуе %s"
-msgstr[1] "%i пакункі патрабуюць %s"
-msgstr[2] "%i пакункаў патрабуюць %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "Апраграмаванне патрабуе %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:915
#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Для беспамылковай працы пакункаў, пералічаных ніжэй, патрэбны %s."
-msgstr[1] "Для беспамылковай працы пакункаў, пералічаных ніжэй, патрэбны %s."
-msgstr[2] "Для беспамылковай працы пакункаў, пералічаных ніжэй, патрэбны %s."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Для беспамылковай працы апраграмавання, пералічанага ніжэй, патрэбны %s."
+msgstr[1] "Для беспамылковай працы апраграмавання, пералічанага ніжэй, патрэбны %s."
+msgstr[2] "Для беспамылковай працы апраграмавання, пералічанага ніжэй, патрэбны %s."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Гэты пакунак не залежыць ад іншых пакункаў"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "Гэта апраграмаванне не залежыць ад іншага апраграмавання"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1036
#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i дадатковы пакунак патрэбны для %s"
-msgstr[1] "%i дадатковыя пакункі патрэбныя для %s"
-msgstr[2] "%i дадатковых пакункаў патрэбныя для %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "Для %s патрэбна дадатковае апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1039
#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Для беспамылковай працы %s патрэбныя пакункі, пералічаныя ніжэй."
-msgstr[1] "Для беспамылковай працы %s патрэбныя пакункі, пералічаныя ніжэй."
-msgstr[2] "Для беспамылковай працы %s патрэбныя пакункі, пералічаныя ніжэй."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr "Для беспамылковай працы %s патрэбна наступнае апраграмаванне."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1106
msgid "Invalid"
msgstr "Няправільны"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1270
msgid "No results were found."
msgstr "Нічога не знойдзена."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Паспрабуйце ўвесці назву пакунка ў стужцы пошуку."
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "Паспрабуйце ўвесці назву ў стужцы пошуку."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "У чарзе ўсталявання і выдалення няма пакункаў."
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "У чарзе ўсталявання і выдалення няма апраграмавання."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1286
msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Паспрабуйце пашукаць у апісаннях пакункаў, пстрыкнуўшы па значку каля "
+"Паспрабуйце пашукаць у апісаннях апраграмавання, пстрыкнуўшы па значку каля "
"шуканага тэксту."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Паспрабуйце іншы запыт."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1553
msgid "Invalid search text"
msgstr "Хібны тэкст для пошуку"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1555
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Тэкст для пошуку змяшчае хібныя знакі"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1596
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Не ўдалося скончыць пошук"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1598
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Памылка запуску трансакцыі"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1727
msgid "Changes not applied"
msgstr "Змены не ўжытыя"
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1728
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Усё роўна закрыць"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1732
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Зробленыя змены яшчэ не ўжытыя."
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1733
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Калі вы закрыеце гэта акно, змены будуць незваротна страчаны."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Усталяваны"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2229
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2232
msgid "Installed size"
msgstr "Памер усталявання"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2235
msgid "Download size"
msgstr "Памер сцягвання"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2448
msgid "Searching by name"
msgstr "Пошук паводле назвы"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2472
msgid "Searching by description"
msgstr "Пошук паводле апісання"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2496
msgid "Searching by file"
msgstr "Пошук паводле файла"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2518
msgid "Search by name"
msgstr "Пошук паводле назвы"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2529
msgid "Search by description"
msgstr "Пошук паводле апісання"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2540
msgid "Search by file name"
msgstr "Пошук паводле назвы файла"
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2586
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Распаўсюджваецца на ўмовах Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU версіі 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2587
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -803,7 +806,7 @@ msgstr ""
"яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), апублікаванай "
"Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой пазнейшай."
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -814,7 +817,7 @@ msgstr ""
"гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе карысці. "
"Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL)."
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -826,56 +829,56 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2601
msgid "translator-credits"
msgstr "Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2621
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Кіраўнік пакункаў для GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2624
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "Кіраўнік апраграмавання для GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2817
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Для пачатку ўвядзіце слова для пошуку або пстрыкніце ў катэгорыю."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2820
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Для пачатку ўвядзіце слова для пошуку."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3059
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Выхад, бо не ўдалося атрымаць уласцівасці"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3102
msgid "All packages"
msgstr "Усе пакункі"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3104
msgid "Show all packages"
msgstr "Паказаць усе пакункі"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
+#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Паказаць версію праграмы і выйсці"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Усталяванне апраграмавання"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3566
msgid "Package installer"
msgstr "Усталяванне пакункаў"
@@ -1005,7 +1008,10 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s і %s"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
msgid "Failed to install software"
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць апраграмаванне"
@@ -1020,8 +1026,8 @@ msgid "Error details"
msgstr "Падрабязнасці аб памылцы"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Падрабязнасці аб памылцы кіраўніка пакункаў"
+msgid "Software error details"
+msgstr "Падрабязнасці аб памылцы апраграмавання"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1039,8 +1045,8 @@ msgstr "У вас няма неабходных прывілеяў для гэт
#. TRANSLATORS: could not start system service
#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Не ўдалося запусціць службу packagekitd."
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "Не ўдалося запусціць службу апраграмавання."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
@@ -1053,24 +1059,17 @@ msgid "The file is not valid."
msgstr "Хібны файл."
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
msgid "Show details"
msgstr "Паказаць падрабязнасці"
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Не ўдалося ўсталяваць пакунак"
-
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Усталяванне пакункаў"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
+msgid "Installing software"
+msgstr "Усталяванне апраграмавання"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Не ўдалося ўсталяваць файл"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Не ўдалося ўсталяваць файлы"
msgstr[2] "Не ўдалося ўсталяваць файлы"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Усталяваць гэты файл?"
@@ -1093,16 +1092,16 @@ msgstr[2] "Усталяваць гэтыя файлы?"
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474 ../src/gpk-dbus-task.c:1677
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2137 ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3163 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Усталяваць мясцовы файл"
@@ -1110,100 +1109,83 @@ msgstr[1] "Усталяваць мясцовыя файлы"
msgstr[2] "Усталяваць мясцовыя файлы"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Не ўдалося знайсці пакункі"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "Не ўдалося знайсці апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Не ўдалося знайсці пакункі ні ў воднай з праграмных крыніц"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "Не ўдалося знайсці такое апраграмаванне ні ў воднай з праграмных крыніц"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110 ../src/gpk-dbus-task.c:2447
msgid "More information"
msgstr "Больш інфармацыі"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Гэты пакунак ужо ўсталяваны"
-msgstr[1] "Гэтыя пакункі ўжо ўсталяваныя"
-msgstr[2] "Гэтыя пакункі ўжо ўсталяваныя"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "Гэта апраграмаванне ўжо ўсталявана"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
msgid "Nothing to do."
msgstr "Няма што рабіць."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Памылковы адказ ад пошуку"
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "Патрэбна дадатковае апраграмаванне"
+
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Патрэбны дадатковы пакунак:"
-msgstr[1] "Патрэбныя дадатковыя пакункі:"
-msgstr[2] "Патрэбныя дадатковыя пакункі:"
-
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Хочаце знайсці і ўсталяваць гэты пакунак зараз?"
-msgstr[1] "Хочаце знайсці і ўсталяваць гэтыя пакункі зараз?"
-msgstr[2] "Хочаце знайсці і ўсталяваць гэтыя пакункі зараз?"
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "Хочаце знайсці і ўсталяваць гэта апраграмаванне?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
#, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s хоча ўсталяваць пакунак"
-msgstr[1] "%s хоча ўсталяваць пакункі"
-msgstr[2] "%s хоча ўсталяваць пакункі"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s патрабуе дадатковае апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Праграма хоча ўсталяваць пакунак"
-msgstr[1] "Праграма хоча ўсталяваць пакункі"
-msgstr[2] "Праграма хоча ўсталяваць пакункі"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "Апраграмаванне патрабуе дадатковае апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
msgid "Searching for packages"
msgstr "Пошук пакункаў"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
msgid "Failed to find package"
msgstr "Не ўдалося знайсці пакунак"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Не ўдалося знайсці такі файл ні ў водным пакунку"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
#, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Пакунак %s ужо забяспечвае гэты файл"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s ужо забяспечвае гэты файл"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Патрэбны наступны файл:"
@@ -1211,7 +1193,7 @@ msgstr[1] "Патрэбныя наступныя файлы:"
msgstr[2] "Патрэбныя наступныя файлы:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Хочаце знайсці гэты файл зараз?"
@@ -1219,7 +1201,7 @@ msgstr[1] "Хочаце знайсці гэтыя файлы зараз?"
msgstr[2] "Хочаце знайсці гэтыя файлы зараз?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1228,7 +1210,7 @@ msgstr[1] "%s хоча ўсталяваць файлы"
msgstr[2] "%s хоча ўсталяваць файлы"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Праграма хоча ўсталяваць файл"
@@ -1237,13 +1219,13 @@ msgstr[2] "Праграма хоча ўсталяваць файлы"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:3113
#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Пошук файла"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Патрэбны наступны плугін:"
@@ -1251,7 +1233,7 @@ msgstr[1] "Патрэбныя наступныя плугіны:"
msgstr[2] "Патрэбныя наступныя плугіны:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Хочаце знайсці гэта зараз?"
@@ -1259,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "Хочаце знайсці гэта зараз?"
msgstr[2] "Хочаце знайсці гэта зараз?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1268,7 +1250,7 @@ msgstr[1] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны, ка
msgstr[2] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны, каб дэкадаваць гэты файл"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1277,7 +1259,7 @@ msgstr[1] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны, ка
msgstr[2] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны, каб закадаваць гэты файл"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1286,7 +1268,7 @@ msgstr[1] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны дл
msgstr[2] "%s запатрабаваў дадатковыя плугіны для гэтай аперацыі"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "Праграма запатрабавала дадатковы плугін, каб дэкадаваць гэты файл"
@@ -1294,7 +1276,7 @@ msgstr[1] "Праграма запатрабавала дадатковыя пл
msgstr[2] "Праграма запатрабавала дадатковыя плугіны, каб дэкадаваць гэты файл"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Праграма запатрабавала дадатковы плугін, каб закадаваць гэты файл"
@@ -1302,7 +1284,7 @@ msgstr[1] "Праграма запатрабавала дадатковыя пл
msgstr[2] "Праграма запатрабавала дадатковыя плугіны, каб закадаваць гэты файл"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Праграма запатрабавала дадатковы плугін для гэтай аперацыі"
@@ -1310,22 +1292,22 @@ msgstr[1] "Праграма запатрабавала дадатковыя пл
msgstr[2] "Праграма запатрабавала дадатковыя плугіны для гэтай аперацыі"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1588 ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314 ../src/gpk-dbus-task.c:2387
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Памылка пошуку плугіна"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Не ўдалося знайсці плугін ні ў воднай настроенай праграмнай крыніцы"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Усталяваць наступны плугін"
@@ -1333,51 +1315,48 @@ msgstr[1] "Усталяваць наступныя плугіны"
msgstr[2] "Усталяваць наступныя плугіны"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Усталяваць наступны пакунак зараз?"
-msgstr[1] "Усталяваць наступныя пакункі зараз?"
-msgstr[2] "Усталяваць наступныя пакункі зараз?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "Усталяваць гэта апраграмаванне?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Пошук плугінаў"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1782
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Пошук плугінаў: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Не ўдалося знайсці тое, што забяспечвае"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
msgid "Failed to find software"
msgstr "Не ўдалося знайсці апраграмаванне"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Не знойдзена новых праграм для апрацавання гэтага тыпу файлаў"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Патрэбна дадатковая праграма, каб адкрыць гэты тып файла:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Знайсці праграму, якая б змагла адкрыць гэты тып файла?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1386,7 +1365,7 @@ msgstr[1] "%s патрабуе новыя MIME-тыпы"
msgstr[2] "%s патрабуе новыя MIME-тыпы"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Праграма патрабуе новы MIME-тып"
@@ -1394,22 +1373,22 @@ msgstr[1] "Праграма патрабуе новыя MIME-тыпы"
msgstr[2] "Праграма патрабуе новыя MIME-тыпы"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1952
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Пошук апрацоўшчыкаў файлаў"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Цэтлік мовы не разабраны"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
msgid "Language code not matched"
msgstr "Неадпаведны код мовы"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Памылка пошуку шрыфту"
@@ -1417,12 +1396,12 @@ msgstr[1] "Памылка пошуку шрыфтоў"
msgstr[2] "Памылка пошуку шрыфтоў"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Для гэтага дакумента не знойдзена новых шрыфтоў"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1433,15 +1412,15 @@ msgstr[2] ""
"Каб праглядзець гэты дакумент беспамылкова, патрэбныя дадатковыя шрыфты."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Знайсці адпаведны пакунак?"
-msgstr[1] "Знайсці адпаведныя пакункі?"
-msgstr[2] "Знайсці адпаведныя пакункі?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "Знайсці адпаведны шрыфт?"
+msgstr[1] "Знайсці адпаведныя шрыфты?"
+msgstr[2] "Знайсці адпаведныя шрыфты?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1450,7 +1429,7 @@ msgstr[1] "%s хоча ўсталяваць шрыфты"
msgstr[2] "%s хоча ўсталяваць шрыфты"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Праграма хоча ўсталяваць шрыфт"
@@ -1458,7 +1437,7 @@ msgstr[1] "Праграма хоча ўсталяваць шрыфты"
msgstr[2] "Праграма хоча ўсталяваць шрыфты"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Пошук шрыфту"
@@ -1466,82 +1445,94 @@ msgstr[1] "Пошук шрыфтоў"
msgstr[2] "Пошук шрыфтоў"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "Патрэбна наступная паслуга:"
msgstr[1] "Патрэбныя наступныя паслугі:"
msgstr[2] "Патрэбныя наступныя паслугі:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma патрабуе дадатковую паслугу для гэтай аперацыі"
msgstr[1] "Plasma патрабуе дадатковыя паслугі для гэтай аперацыі"
msgstr[2] "Plasma патрабуе дадатковыя паслугі для гэтай аперацыі"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Памылка пошуку паслугі Plasma"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "Не ўдалося знайсці паслугу ні ў воднай настроенай праграмнай крыніцы"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
msgid "Searching for services"
msgstr "Пошук паслуг"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "Пошук паслуг: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Не ўдалося апрацаваць каталог"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Няма пакункаў, патрэбных для ўсталявання"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Усталяваць пакункі ў каталог?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Наступныя пакункі пазначаныя для ўсталявання з каталога:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Не ўдалося выдаліць пакунак"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Усталяваць наступны драйвер"
msgstr[1] "Усталяваць наступныя драйверы"
msgstr[2] "Усталяваць наступныя драйверы"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "Усталяваць гэты драйвер?"
+msgstr[1] "Усталяваць гэтыя драйверы?"
+msgstr[2] "Усталяваць гэтыя драйверы?"
+
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Выдаленне пакункаў"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Не ўдалося знайсці пакунак для гэтага файла"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "Не ўдалося знайсці апраграмаванне"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "Не ўдалося знайсці такі файл ні ў воднай праграме"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Наступны файл будзе выдалены:"
@@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr[1] "Наступныя файлы будуць выдаленыя:"
msgstr[2] "Наступныя файлы будуць выдаленыя:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Хочаце выдаліць гэты файл зараз?"
@@ -1557,7 +1548,7 @@ msgstr[1] "Хочаце выдаліць гэтыя файлы зараз?"
msgstr[2] "Хочаце выдаліць гэтыя файлы зараз?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1566,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "%s хоча выдаліць файлы"
msgstr[2] "%s хоча выдаліць файлы"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Праграма хоча выдаліць файл"
@@ -1574,12 +1565,12 @@ msgstr[1] "Праграма хоча выдаліць файлы"
msgstr[2] "Праграма хоча выдаліць файлы"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Усталяваць гэты каталог?"
@@ -1587,7 +1578,7 @@ msgstr[1] "Усталяваць гэтыя каталогі?"
msgstr[2] "Усталяваць гэтыя каталогі?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
msgid "Install catalogs"
msgstr "Усталяваць каталогі"
@@ -1848,6 +1839,10 @@ msgstr "Пакунак не ўсталяваны"
msgid "The package was not found"
msgstr "Пакунак не знойдзены"
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Гэты пакунак ужо ўсталяваны"
+
#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "Сцягванне пакунка было няўдалым"
@@ -2691,6 +2686,11 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі"
msgid "Downloading packages"
msgstr "Сцягванне пакункаў"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Усталяванне пакункаў"
+
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
@@ -3757,13 +3757,13 @@ msgstr "Прылада ўсталявання пакункаў па назве"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "Памылка ўсталявання пакунка па назве"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць апраграмаванне паводле назвы"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "Трэба вызначыць пакунак для ўсталявання"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr "Трэба вызначыць назву апраграмавання для ўсталявання"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Памылка атрымання спіса крыніц"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Скончана, бо не ўдалося атрымаць падрабязнасці пра драйвер"
@@ -4168,17 +4168,17 @@ msgstr[1] "_Усталяваць абноўкі"
msgstr[2] "_Усталяваць абноўкі"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
msgid "All software is up to date"
msgstr "Усё апраграмаванне абноўлена"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"На дадзены момант няма ніводнай праграмнай абноўкі для вашага камп'ютара."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr[1] "Даступна %i абноўкі"
msgstr[2] "Даступна %i абновак"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr[1] "Вылучана %i абноўкі"
msgstr[2] "Вылучана %i абновак"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4205,50 +4205,50 @@ msgstr[1] "Вылучана %i абноўкі (%s)"
msgstr[2] "Вылучана %i абновак (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Гэта абноўка дадасць новыя магчымасці і пашырыць функцыянальнасць."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Гэта абноўка выправіць хібы і іншыя некрытычныя праблемы."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Гэта абноўка важная, бо можа выправіць крытычныя праблемы."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr "Гэта абноўка неабходна, каб выправіць праблему бяспекі гэтага пакунка."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
msgid "This update is blocked."
msgstr "Гэтая абноўка заблакіравана."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Гэтае нагадванне было выдадзена %s і апошні раз абноўлена %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Гэтае нагадванне было выдадзена %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr[2] ""
"сеціўныя пляцоўкі:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr[2] ""
"наведайце наступныя сеціўныя пляцоўкі:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4297,21 +4297,21 @@ msgstr[2] ""
"наступныя сеціўныя пляцоўкі:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "Для ўжыцця зменаў трэба перазапусціць камп'ютар пасля абнаўлення."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "Для ўжыцця зменаў трэба перазапусціць сеанс пасля абнаўлення."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4320,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"для шырокага выкарыстання."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"Паведамляйце пра любыя праблемы, якія вы ў ёй заўважыце."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4337,84 +4337,84 @@ msgstr ""
"Апісанне гэтай абноўкі не даступна, таму будуць паказаныя журналы "
"распрацоўшчыкаў:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
msgid "No update details available."
msgstr "Падрабязнасці пра абноўку адсутнічаюць."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "Could not get update details"
msgstr "Памылка атрымання падрабязнасцяў пра абноўку"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
msgid "Could not get package details"
msgstr "Памылка атрымання падрабязнасцяў пра пакунак"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
msgid "No results were returned."
msgstr "Нічога не знойдзена."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
msgid "Select all"
msgstr "Вылучыць усё"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
msgid "Unselect all"
msgstr "Зняць вылучэнне з усяго"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
msgid "Select security updates"
msgstr "Вылучыць абноўкі бяспекі"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
msgid "Ignore this update"
msgstr "Праігнараваць гэтую абноўку"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
msgid "Could not get updates"
msgstr "Памылка атрымання абновак"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
-msgid "Checking for updates..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+msgid "Checking for updates…"
msgstr "Праверка наяўнасці абновак..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс абновак дыстрыбутыва"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Даступна абноўка дыстрыбутыва да версіі \"%s\""
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
msgstr "Іншыя абноўкі часова недаступныя, бо трэба захаваць чаргу ўсталявання."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
msgid "Update Software"
msgstr "Абнаўленне сістэмы"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Праглядальнік праграмных абновак"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]