[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Belarusian translation.



commit 542718fcdbeed224632b3b31bdf50e72e71c6b50
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Thu Mar 7 14:54:04 2013 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |  183 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9636404..c9c7e06 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 00:28+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <be-i18n-gnome googlegroups com>\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Няўдалае адлучэнне"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Не ўдалося ўключыць злучэнне"
 
-#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне"
 
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны яго перапынення."
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны нечаканага спынення VPN-службы."
 
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо VPN-служба вярнула хібную канфігурацыю "
 "настроек."
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо дасягнута максімальная колькасць спроб "
 "злучэння."
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо VPN-служба не запусцілася да часу."
 
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны няўдалася запуску VPN-службы."
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны адсутнасці прыдатных сакрэтных "
 "ключоў."
 
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе праз хібныя сакрэтныя ключы."
 
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" не працуе."
 
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" разарвана з прычыны яго перапынення."
 
-#: ../src/applet.c:1123
+#: ../src/applet.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" разарвана, бо VPN-служба была спынена."
 
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-злучэнне \"%s\" разарвана."
 
-#: ../src/applet.c:1159
+#: ../src/applet.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -270,19 +270,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1161
+#: ../src/applet.c:1162
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Злучэнне VPN паспяхова ўсталявана.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1163
+#: ../src/applet.c:1164
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Паведамленне VPN-уваходу"
 
-#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
+#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Няўдалае VPN-злучэнне"
 
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1237
+#: ../src/applet.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,151 +308,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1553
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "прыстасаванне не гатова (няма апаратнага апраграмавання)"
 
-#: ../src/applet.c:1554
+#: ../src/applet.c:1555
 msgid "device not ready"
 msgstr "прыстасаванне не гатова"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "няма злучэння"
 
-#: ../src/applet.c:1580
+#: ../src/applet.c:1581
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Адлучыцца"
 
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1595
 msgid "device not managed"
 msgstr "прыстасаваннем нельга кіраваць"
 
-#: ../src/applet.c:1638
+#: ../src/applet.c:1639
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Няма сеткавых прыстасаванняў"
 
-#: ../src/applet.c:1726
+#: ../src/applet.c:1727
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN-з_лучэнні"
 
-#: ../src/applet.c:1783
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Настройка VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1787
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Адлучыцца ад VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager не запушчаны..."
 
-#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
+#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Сеткавыя паслугі выключаны"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2108
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Уключыць сеткавыя паслугі"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2117
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Уключыць Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2125
+#: ../src/applet.c:2126
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Уключыць _шырокапалосную мабільную сувязь"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2135
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Уключыць шырокапалосную _мабільную WiMAX-сувязь"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2145
+#: ../src/applet.c:2146
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Уключыць _апавяшчэнні"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2156
+#: ../src/applet.c:2157
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Інфармацыя аб _злучэнні"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2166
+#: ../src/applet.c:2167
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Настройка злучэнняў..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2180
+#: ../src/applet.c:2181
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2189
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "_About"
 msgstr "_Аб праграме"
 
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2368
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Адлучана"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2369
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Сеткавае злучэнне разарвана."
 
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2602
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:2605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Для сеткавага злучэння \"%s\" патрабуецца ідэнтыфікацыя карыстальніка..."
 
-#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Запыт сеткавага адрасу для \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2610
+#: ../src/applet.c:2611
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Сеткавае злучэнне \"%s\" уключана"
 
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2694
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Запуск VPN-злучэння \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2697
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Для VPN-злучэння \"%s\" патрабуецца ідэнтыфікацыя карыстальніка..."
 
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Запыт сеткавага адрасу для VPN-злучэння \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2702
+#: ../src/applet.c:2703
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-злучэнне \"%s\" уключана"
 
-#: ../src/applet.c:2743
+#: ../src/applet.c:2744
 msgid "No network connection"
 msgstr "Няма сеткавага злучэння"
 
-#: ../src/applet.c:3444
+#: ../src/applet.c:3445
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Аплет NetworkManager"
 
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
 #: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
 msgid "General"
 msgstr "Агульнае"
 
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Банер VPN:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Асноўнае злучэнне:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
@@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Стварыць..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round-robin"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 msgid "Active backup"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўнае рэзерваванне"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
 msgid "XOR"
@@ -1212,7 +1212,8 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"IP-адрас або спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану фізічнага злучэння."
+"IP-адрас або спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану "
+"фізічнага злучэння."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "_Прыярытэт:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Hairpin-р_эжым:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 msgid "Bridged _connections:"
@@ -1397,20 +1398,20 @@ msgid "bytes"
 msgstr "байтаў"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "_Аўтаматычна злучацца з гэтай сеткай пры яе наяўнасці"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "_Аўтаматычна злучацца з VPN для гэтага злучэння"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Усе _карыстальнікі могуць злучацца з гэтай сеткай"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Зона _брандмаўэра:"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Аўтаматычна злучацца з гэтай сеткай пры яе наяўнасці"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "_Аўтаматычна злучацца з VPN для гэтага злучэння"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Зона _брандмаўэра:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
@@ -1843,16 +1844,19 @@ msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
@@ -2084,8 +2088,7 @@ msgstr "Ужыць _802.1X для бяспекі гэтага злучэння"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для bond-злучэнняў."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для bond-злучэнняў."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
 #, c-format
@@ -2094,8 +2097,7 @@ msgstr "Bond-злучэнне %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
 msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для злучэнняў-мастоў."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для злучэнняў-мастоў."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
@@ -2111,8 +2113,7 @@ msgstr "Порт моста"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
 msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для порта злучэння-моста."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для порта злучэння-моста."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2146,12 +2147,12 @@ msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Злучэнне Ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Прадвызначана"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2161,14 +2162,13 @@ msgstr ""
 "зона, а азначае, што будзе ўжыта прадвызначаная зона брандмаўэра. Настройка "
 "будзе карыснай, толькі калі ўключаны firewalld."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "FirewallD не запушчаны."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 msgid "Could not load General user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -2375,8 +2375,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
 msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для VLAN."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для VLAN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 #, c-format
@@ -2604,7 +2603,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Не ўдалося стварыць DUN-злучэнне: %s"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Цяпер вы можаце карыстацца сваім тэлефонам."
 
@@ -2633,15 +2632,15 @@ msgstr "нечакана адлучана ад тэлефона."
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "вычарпаны тэрмін чакання падрабязнасцяў аб тэлефоне."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Апазнанне канфігурацыі тэлефона..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "памылка ўсталявання злучэння з камунікацыйнай магістраллю"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager не запушчаны"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2649,12 +2648,12 @@ msgstr ""
 "Для настройкі мадэмнага злучэння спачатку трэба ўключыць прадвызначаны "
 "Bluetooth-адаптар."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Не ўдалося стварыць PAN-злучэнне: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "Сетка %s"
@@ -2840,7 +2839,7 @@ msgstr "Настройка шырокапалоснага мабільнага 
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Новае шырокапалоснае мабільнае злучэнне"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 msgid "Wired"
 msgstr "Правадны"
 
@@ -2852,15 +2851,15 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "OLPC Mesh"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]