[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Belarusian translation.
- Date: Thu, 7 Mar 2013 11:53:59 +0000 (UTC)
commit 542718fcdbeed224632b3b31bdf50e72e71c6b50
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Thu Mar 7 14:54:04 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9636404..c9c7e06 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be-i18n-gnome googlegroups com>\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Няўдалае адлучэнне"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Не ўдалося ўключыць злучэнне"
-#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне"
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны яго перапынення."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны нечаканага спынення VPN-службы."
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо VPN-служба вярнула хібную канфігурацыю "
"настроек."
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо дасягнута максімальная колькасць спроб "
"злучэння."
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе, бо VPN-служба не запусцілася да часу."
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны няўдалася запуску VPN-службы."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1093
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе з прычыны адсутнасці прыдатных сакрэтных "
"ключоў."
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе праз хібныя сакрэтныя ключы."
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1103
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" не працуе."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" разарвана з прычыны яго перапынення."
-#: ../src/applet.c:1123
+#: ../src/applet.c:1124
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" разарвана, бо VPN-служба была спынена."
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1130
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-злучэнне \"%s\" разарвана."
-#: ../src/applet.c:1159
+#: ../src/applet.c:1160
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -270,19 +270,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1161
+#: ../src/applet.c:1162
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Злучэнне VPN паспяхова ўсталявана.\n"
-#: ../src/applet.c:1163
+#: ../src/applet.c:1164
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Паведамленне VPN-уваходу"
-#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
+#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Няўдалае VPN-злучэнне"
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1237
+#: ../src/applet.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -308,151 +308,151 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1553
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "прыстасаванне не гатова (няма апаратнага апраграмавання)"
-#: ../src/applet.c:1554
+#: ../src/applet.c:1555
msgid "device not ready"
msgstr "прыстасаванне не гатова"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "няма злучэння"
-#: ../src/applet.c:1580
+#: ../src/applet.c:1581
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1595
msgid "device not managed"
msgstr "прыстасаваннем нельга кіраваць"
-#: ../src/applet.c:1638
+#: ../src/applet.c:1639
msgid "No network devices available"
msgstr "Няма сеткавых прыстасаванняў"
-#: ../src/applet.c:1726
+#: ../src/applet.c:1727
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN-з_лучэнні"
-#: ../src/applet.c:1783
+#: ../src/applet.c:1784
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Настройка VPN..."
-#: ../src/applet.c:1787
+#: ../src/applet.c:1788
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Адлучыцца ад VPN"
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1882
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager не запушчаны..."
-#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
+#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
msgid "Networking disabled"
msgstr "Сеткавыя паслугі выключаны"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2108
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Уключыць сеткавыя паслугі"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2117
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Уключыць Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2125
+#: ../src/applet.c:2126
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Уключыць _шырокапалосную мабільную сувязь"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2135
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Уключыць шырокапалосную _мабільную WiMAX-сувязь"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2145
+#: ../src/applet.c:2146
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Уключыць _апавяшчэнні"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2156
+#: ../src/applet.c:2157
msgid "Connection _Information"
msgstr "Інфармацыя аб _злучэнні"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2166
+#: ../src/applet.c:2167
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Настройка злучэнняў..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2180
+#: ../src/applet.c:2181
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2189
+#: ../src/applet.c:2190
msgid "_About"
msgstr "_Аб праграме"
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2368
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучана"
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2369
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Сеткавае злучэнне разарвана."
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2602
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:2605
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr ""
"Для сеткавага злучэння \"%s\" патрабуецца ідэнтыфікацыя карыстальніка..."
-#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Запыт сеткавага адрасу для \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2610
+#: ../src/applet.c:2611
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Сеткавае злучэнне \"%s\" уключана"
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2694
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Запуск VPN-злучэння \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2697
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Для VPN-злучэння \"%s\" патрабуецца ідэнтыфікацыя карыстальніка..."
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2700
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Запыт сеткавага адрасу для VPN-злучэння \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2702
+#: ../src/applet.c:2703
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-злучэнне \"%s\" уключана"
-#: ../src/applet.c:2743
+#: ../src/applet.c:2744
msgid "No network connection"
msgstr "Няма сеткавага злучэння"
-#: ../src/applet.c:3444
+#: ../src/applet.c:3445
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Аплет NetworkManager"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Банер VPN:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "Асноўнае злучэнне:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
@@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Стварыць..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round-robin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
msgid "Active backup"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўнае рэзерваванне"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
@@ -1212,7 +1212,8 @@ msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
-"IP-адрас або спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану фізічнага злучэння."
+"IP-адрас або спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану "
+"фізічнага злучэння."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid "Link _up delay:"
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "_Прыярытэт:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Hairpin-р_эжым:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections:"
@@ -1397,20 +1398,20 @@ msgid "bytes"
msgstr "байтаў"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "_Аўтаматычна злучацца з гэтай сеткай пры яе наяўнасці"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "_Аўтаматычна злучацца з VPN для гэтага злучэння"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Усе _карыстальнікі могуць злучацца з гэтай сеткай"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "Зона _брандмаўэра:"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Аўтаматычна злучацца з гэтай сеткай пры яе наяўнасці"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "_Аўтаматычна злучацца з VPN для гэтага злучэння"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Зона _брандмаўэра:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
@@ -1843,16 +1844,19 @@ msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2084,8 +2088,7 @@ msgstr "Ужыць _802.1X для бяспекі гэтага злучэння"
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для bond-злучэнняў."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для bond-злучэнняў."
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
#, c-format
@@ -2094,8 +2097,7 @@ msgstr "Bond-злучэнне %d"
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
msgid "Could not load bridge user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для злучэнняў-мастоў."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для злучэнняў-мастоў."
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
#, c-format
@@ -2111,8 +2113,7 @@ msgstr "Порт моста"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для порта злучэння-моста."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для порта злучэння-моста."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
msgid "Could not load DSL user interface."
@@ -2146,12 +2147,12 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Злучэнне Ethernet %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2161,14 +2162,13 @@ msgstr ""
"зона, а азначае, што будзе ўжыта прадвызначаная зона брандмаўэра. Настройка "
"будзе карыснай, толькі калі ўключаны firewalld."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD не запушчаны."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
msgid "Could not load General user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -2375,8 +2375,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr ""
-"Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для VLAN."
+msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс карыстальніка для VLAN."
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
#, c-format
@@ -2604,7 +2603,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць DUN-злучэнне: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Цяпер вы можаце карыстацца сваім тэлефонам."
@@ -2633,15 +2632,15 @@ msgstr "нечакана адлучана ад тэлефона."
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "вычарпаны тэрмін чакання падрабязнасцяў аб тэлефоне."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Апазнанне канфігурацыі тэлефона..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "памылка ўсталявання злучэння з камунікацыйнай магістраллю"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
+msgid "ModemManager is not running"
+msgstr "ModemManager не запушчаны"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2649,12 +2648,12 @@ msgstr ""
"Для настройкі мадэмнага злучэння спачатку трэба ўключыць прадвызначаны "
"Bluetooth-адаптар."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць PAN-злучэнне: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Сетка %s"
@@ -2840,7 +2839,7 @@ msgstr "Настройка шырокапалоснага мабільнага
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Новае шырокапалоснае мабільнае злучэнне"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
msgid "Wired"
msgstr "Правадны"
@@ -2852,15 +2851,15 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]