[gnome-desktop/gnome-3-8] Assamese translation updated for gnome 3.8
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop/gnome-3-8] Assamese translation updated for gnome 3.8
- Date: Thu, 7 Mar 2013 10:11:39 +0000 (UTC)
commit dcd4f7d9c6d3b5c7b2c1f504dc29b86f700fc794
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Mar 7 15:44:02 2013 +0530
Assamese translation updated for gnome 3.8
po/as.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2cb9e4a..4b49775 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 15:43+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -22,17 +22,14 @@ msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়, xterm ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে, যদিও এই চেষ্টা "
-"ব্যৰ্থ হ'ব "
-"পাৰে।"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
+msgid "Unspecified"
+msgstr "অধাৰ্য্যত"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
@@ -58,15 +55,31 @@ msgstr "পৰ্দাৰ মাপৰ সীমা প্ৰাপ্ত ক
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR সম্প্ৰসাৰন উপস্থিত নাই"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "আউটপুট %d সম্বন্ধে কোনো তথ্য পোৱা নাযায়"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
+msgid "Built-in Display"
+msgstr "বিল্ট-ইন প্ৰদৰ্শন"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
+#| msgctxt "Monitor vendor"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "অজ্ঞাত প্ৰদৰ্শন"
+
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -76,43 +89,39 @@ msgstr ""
"d, "
"%d), সৰ্বাধিক=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d ৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "লেপটপ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত সংৰক্ষিত কোনো বিন্যাসৰ সৈতে সক্ৰিয় বিন্যাসৰ মিল পোৱা নাযায়"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d এ আউটপুট %s চলাব নোৱাৰে"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "আউটপুট %s এ %dx%d %dHz অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d এ ঘূৰ্ণন=%s সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -125,17 +134,17 @@ msgstr ""
"উপলব্ধ স্থানাংকসমূহ= (%d, %d), নতুন স্থানাংকসমূহ = (%d, %d)\n"
"উপলব্ধ ঘূৰ্ণন = %s, নতুন ঘূৰ্ণন = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "আউটপুট %s লে ক্লন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "CRTC %d ৰ কাৰণে অৱস্থাসমূহ চেষ্টা কৰা হৈ আছে\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
@@ -143,7 +152,7 @@ msgstr ""
"(pass "
"%d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -152,7 +161,7 @@ msgstr ""
"CRTCসমূহক আউটপুটসমূহলে ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -164,7 +173,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -177,35 +186,33 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-#| msgid "%a %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %R∶%S"
msgstr "%a %R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R∶%S"
msgstr "%R∶%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -213,13 +220,11 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
@@ -227,13 +232,11 @@ msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l∶%M %p"
@@ -241,14 +244,22 @@ msgstr "%a %l∶%M %p"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%l∶%M∶%S %p"
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "টাৰ্মিনেল পোৱা নাযায়, xterm ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে, যদিও এই চেষ্টা ব্যৰ্থ "
+#~ "হ'ব পাৰে।"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "লেপটপ"
+
#~ msgid "Mirrored Displays"
#~ msgstr "আইনা কৰা প্ৰদৰ্শনসমূহ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]