[network-manager-applet] Updated slovak translation



commit 3438fb23eb8f0f8bb647f8157489a9965e536749
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Wed Mar 6 23:02:43 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  190 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 583033d..9efadf2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Slovak translation for network-manager-applet.
 # Copyright (C) 2004-2006, 2008-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2006.
-# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004-2006.
+# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2008-2010.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:04+0000\n"
 "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -148,37 +148,37 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Názov siete:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Odpojenie zlyhalo"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú "
 "konfiguráciu."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo "
 "prerušené."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -302,19 +302,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Správa o prihlásení k VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -340,170 +340,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "zariadenie nepripravené"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojené"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojiť"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "zariadenie nespravované"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Pripojenia k _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Konfigurovať VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Odpojiť VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Správca siete nebeží…"
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieť deaktivovaná"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povoliť _sieť"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Povoliť mobilné WiMA_X pripojenie"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povoliť o_znamovania"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informácie o pripojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Upraviť pripojenia…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojené"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Spúšťa sa VPN pripojenie „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Žiada sa VPN adresa pre „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ je aktívne"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
 msgid "No network connection"
 msgstr "Bez sieťového pripojenia"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3441
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Správca siete"
 
 # to je o sieťach
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
 #: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
 #: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
 #: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
@@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
 
 # PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá 
širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
 # PK: tu ide o pripojenie
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilné (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
 #: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
@@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k sieti CDMA."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA sieť."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Teraz ste registrovaný v domácej sieti."
 
 # PM: prečo nie v roamingovej? Ak sa ti to nevidí opýtaj sa v JULS
 # PK: okay, toto znie lepsie, roaming ale ponecham
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Teraz ste registrovaný v roamingovej sieti."
 
@@ -633,29 +633,29 @@ msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:520
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nesprávny kód PUK; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:497
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilná sieť"
 
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Teraz ste pripojený k sieti GSM."
 
 # PM: Sieť GSM
-#: ../src/applet-device-gsm.c:675 ../src/applet-device-gsm.c:681
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "Sieť GSM."
 
@@ -1365,17 +1365,18 @@ msgstr "Áno"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection activation failed"
 msgid "Only on activation"
-msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
+msgstr "Len pri aktivácii"
 
+# MČ: v prvých troch prípadoch je to položka ako odpoveď na „Carrier de_tect:“, Skôr by mala byť odpoveď 
„Nie“. V posledmon prípade je to ako nápis na tlačítku, pri zaškrtávacej položke Alert okna „Viac ma 
neupozorňovať“, asi tiež skôr „Nie“.
+# PK: nahlasil som aj bug, keby bolo treba rozlisit
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695290
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Nie"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
@@ -1475,11 +1476,12 @@ msgstr "_MTU:"
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtov"
 
+# MČ: preklad sa mi zdá neskutočne zavádzajúci. Nosičom sa nazývajú napríklad compact disky a tá skratka v 
zátvorke to len utvrdzuje. Skôr by som použil nositeľ, alebo niečo podobné. Aj „zistenie“ by som dal asi skôr 
v nedokonavej forme ako „zisťovanie“. Keď odpovede sú („Áno“, „Len pri aktivácii“ a „Nie“)
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
 msgid "Carrier de_tect:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zisťovanie nositeľa (CD):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
@@ -1596,14 +1598,17 @@ msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
 
 # PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
+# PK: myslim ze preklad zachytava podstatu, nemusi byt doslovny
+# MČ: možno som niečo zle pochopil, ale doplnil by som minimálne časticu „Aj“ na začiatok vety. Formuloval 
by som to takto nejako: „Aj pri zlyhávaní nastavení IPv4, sa pri pripájaní k IPv6 sieťam použijú nastavenia 
IPv6.“
+# PK: tu ide o to, ze proste zaskrtnes vyzadovanie IPv4, ak to nefacha, tak sa pouzije IPv6
+# tooltip
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam, použiť nastavenia "
-"IPv6."
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam sa použijú "
+"nastavenia IPv6."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1614,15 +1619,15 @@ msgstr "_Smerovania…"
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
 
-# PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
+# MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie.
+# tooltip
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"Pri zlyhavaní nastavení IPv6 pri pripájaní k IPv4 sieťam, použiť nastavenia "
-"IPv4."
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv6 pri pripájaní k IPv4 sieťam sa použijú "
+"nastavenia IPv4."
 
 # PK: ak ma niekto simku, prosim o otestovanie
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -2371,11 +2376,10 @@ msgstr "Nastavenia IPv6"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
 
-# PM: nemá tu byť niečo takéto Podriadené rozhranie %s č.%d?
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
-#, fuzzy c-format
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#, c-format
 msgid "%s slave %d"
-msgstr "%s podriadené %d"
+msgstr "Podriadené rozhranie %s č. %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]