[network-manager-applet] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated slovak translation
- Date: Wed, 6 Mar 2013 22:02:49 +0000 (UTC)
commit 3438fb23eb8f0f8bb647f8157489a9965e536749
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Wed Mar 6 23:02:43 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 583033d..9efadf2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Slovak translation for network-manager-applet.
# Copyright (C) 2004-2006, 2008-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004, 2005, 2006.
-# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2004-2006.
+# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2008-2010.
# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -148,37 +148,37 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Názov siete:"
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia"
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
msgid "Connection failure"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Odpojenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sieťové pripojenie bolo prerušené."
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila."
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú "
"konfiguráciu."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie."
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas."
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila."
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN."
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá."
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo."
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože sieťové pripojenie bolo "
"prerušené."
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená."
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené."
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -302,19 +302,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Pripojenie k VPN bolo úspešne nadviazané.\n"
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Správa o prihlásení k VPN"
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN"
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -340,170 +340,170 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "zariadenie nepripravené (chýba firmvér)"
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "device not ready"
msgstr "zariadenie nepripravené"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "odpojené"
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
msgid "device not managed"
msgstr "zariadenie nespravované"
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
msgid "No network devices available"
msgstr "Neboli nájdené sieťové zariadenia"
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Pripojenia k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurovať VPN…"
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Odpojiť VPN"
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Správca siete nebeží…"
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieť deaktivovaná"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povoliť _sieť"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Povoliť _bezdrôtové pripojenie"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povoliť _mobilné pripojenie"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Povoliť mobilné WiMA_X pripojenie"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Povoliť o_znamovania"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o pripojení"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upraviť pripojenia…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Spúšťa sa VPN pripojenie „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žiada sa VPN adresa pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3441
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet Správca siete"
# to je o sieťach
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
@@ -538,13 +538,13 @@ msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
# PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá
širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
# PK: tu ide o pripojenie
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilné (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
#: ../src/applet-device-gsm.c:307
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
@@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k sieti CDMA."
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA sieť."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Teraz ste registrovaný v domácej sieti."
# PM: prečo nie v roamingovej? Ak sa ti to nevidí opýtaj sa v JULS
# PK: okay, toto znie lepsie, roaming ale ponecham
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Teraz ste registrovaný v roamingovej sieti."
@@ -633,29 +633,29 @@ msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:520
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávny kód PUK; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:497
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilná sieť"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Teraz ste pripojený k sieti GSM."
# PM: Sieť GSM
-#: ../src/applet-device-gsm.c:675 ../src/applet-device-gsm.c:681
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
msgid "GSM network."
msgstr "Sieť GSM."
@@ -1365,17 +1365,18 @@ msgstr "Áno"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection activation failed"
msgid "Only on activation"
-msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
+msgstr "Len pri aktivácii"
+# MČ: v prvých troch prípadoch je to položka ako odpoveď na „Carrier de_tect:“, Skôr by mala byť odpoveď
„Nie“. V posledmon prípade je to ako nápis na tlačítku, pri zaškrtávacej položke Alert okna „Viac ma
neupozorňovať“, asi tiež skôr „Nie“.
+# PK: nahlasil som aj bug, keby bolo treba rozlisit
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695290
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Nie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
@@ -1475,11 +1476,12 @@ msgstr "_MTU:"
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
+# MČ: preklad sa mi zdá neskutočne zavádzajúci. Nosičom sa nazývajú napríklad compact disky a tá skratka v
zátvorke to len utvrdzuje. Skôr by som použil nositeľ, alebo niečo podobné. Aj „zistenie“ by som dal asi skôr
v nedokonavej forme ako „zisťovanie“. Keď odpovede sú („Áno“, „Len pri aktivácii“ a „Nie“)
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "Carrier de_tect:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zisťovanie nositeľa (CD):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
@@ -1596,14 +1598,17 @@ msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
# PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
+# PK: myslim ze preklad zachytava podstatu, nemusi byt doslovny
+# MČ: možno som niečo zle pochopil, ale doplnil by som minimálne časticu „Aj“ na začiatok vety. Formuloval
by som to takto nejako: „Aj pri zlyhávaní nastavení IPv4, sa pri pripájaní k IPv6 sieťam použijú nastavenia
IPv6.“
+# PK: tu ide o to, ze proste zaskrtnes vyzadovanie IPv4, ak to nefacha, tak sa pouzije IPv6
+# tooltip
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
-"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam, použiť nastavenia "
-"IPv6."
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam sa použijú "
+"nastavenia IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1614,15 +1619,15 @@ msgstr "_Smerovania…"
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
-# PM: originál hovorí kedy sa má umožniť dokončenie spojenia, preklad nie
+# MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie.
+# tooltip
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
-"Pri zlyhavaní nastavení IPv6 pri pripájaní k IPv4 sieťam, použiť nastavenia "
-"IPv4."
+"Pri zlyhavaní nastavení IPv6 pri pripájaní k IPv4 sieťam sa použijú "
+"nastavenia IPv4."
# PK: ak ma niekto simku, prosim o otestovanie
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -2371,11 +2376,10 @@ msgstr "Nastavenia IPv6"
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
-# PM: nemá tu byť niečo takéto Podriadené rozhranie %s č.%d?
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
-#, fuzzy c-format
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#, c-format
msgid "%s slave %d"
-msgstr "%s podriadené %d"
+msgstr "Podriadené rozhranie %s č. %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]