[gnome-terminal] Assamese translation updated for gnome 3.8
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Assamese translation updated for gnome 3.8
- Date: Wed, 6 Mar 2013 09:54:10 +0000 (UTC)
commit e6885d72f678efd70bf43710f9111b5788de925c
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Mar 6 15:25:39 2013 +0530
Assamese translation updated for gnome 3.8
po/as.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index fcde725..6c46fd6 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 15:25+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "কমান্ড শাৰী ব্যৱহাৰ কৰক"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "শ্বেল;প্ৰমপ্ট;কমান্ড;কমান্ডশাৰী;"
-#: ../src/client.c:86
+#: ../src/client.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/client.c:91
+#: ../src/client.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -57,197 +57,180 @@ msgstr ""
"\n"
"প্ৰতিটো কমান্ডত সহায় প্ৰাপ্ত কৰিবলে \"%s COMMAND --help\" ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
-#: ../src/client.c:189 ../src/terminal-options.c:673
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" বৈধ জুম ফেক্টৰ নহয়"
-#: ../src/client.c:320
+#: ../src/client.c:331
msgid "Be quiet"
msgstr "শান্ত থাকক"
-#: ../src/client.c:331 ../src/terminal-options.c:1085
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডোক ডাঙৰ কৰক"
-#: ../src/client.c:333 ../src/terminal-options.c:1094
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "উইন্ডোক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:335 ../src/terminal-options.c:1103
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"উইন্ডো আকাৰ সংহতি কৰক; উদাহৰনস্বৰূপ: 80x24, অথবা 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-#: ../src/client.c:336 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1112
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ কাৰ্য্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ROLE"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1143
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "অবিকল্পিতৰ সলনি দিয়া আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/client.c:345
+#: ../src/client.c:356
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1152
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1161
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সামৰ্থবান ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/client.c:351 ../src/terminal-options.c:1170
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ জুম ফেক্টৰ সংহতি কৰক (1.0 = স্বাভাবিক আকাৰ)"
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "জুম"
-#: ../src/client.c:358
+#: ../src/client.c:369
msgid "Forward stdin"
msgstr "আগবঢ়োৱা stdin"
-#: ../src/client.c:360
+#: ../src/client.c:371
msgid "Forward stdout"
msgstr "আগবঢ়োৱা stdout"
-#: ../src/client.c:362
+#: ../src/client.c:373
msgid "Forward stderr"
msgstr "আগবঢ়োৱা stderr"
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "আগবঢ়োৱা নথিপত্ৰ বিৱৰক"
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:381
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "সন্তান প্ৰস্থান কৰালৈ অপেক্ষা কৰক"
-#: ../src/client.c:380
+#: ../src/client.c:391
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল ক্লাএন্ট"
-#: ../src/client.c:384
+#: ../src/client.c:395
msgid "Global options:"
msgstr "বিশ্বব্যাপী বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:385
+#: ../src/client.c:396
msgid "Show global options"
msgstr "বিশ্বব্যাপী বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:393
+#: ../src/client.c:404
msgid "Server options:"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:394
+#: ../src/client.c:405
msgid "Show server options"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:402
+#: ../src/client.c:413
msgid "Window options:"
msgstr "উইন্ডো বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:403
+#: ../src/client.c:414
msgid "Show window options"
msgstr "উইন্ডো বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:411
+#: ../src/client.c:422
msgid "Terminal options:"
msgstr "টাৰ্মিনেল বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:412 ../src/terminal-options.c:1450
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:420
+#: ../src/client.c:431
msgid "Exec options:"
msgstr "Exec বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:421
+#: ../src/client.c:432
msgid "Show exec options"
msgstr "exec বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:429
+#: ../src/client.c:440
msgid "Processing options:"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:430
+#: ../src/client.c:441
msgid "Show processing options"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-app.c:408
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামবিহীন"
-
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "পাতল হালধীয়াৰ ওপৰত ক'লা"
-
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "Black on white"
-msgstr "বগাৰ ওপৰত ক'লা"
-
-#: ../src/profile-editor.c:54
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ক'লাৰ ওপৰত ধূসৰ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "সন্ধান কৰক"
-#: ../src/profile-editor.c:58
-msgid "Green on black"
-msgstr "ক'লাৰ ওপৰত সেউজীয়া"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "সন্ধান কৰক (_S): "
-#: ../src/profile-editor.c:62
-msgid "White on black"
-msgstr "ক'লাৰ ওপৰত বগা"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "ফলা মিলাওক (_M)"
-#: ../src/profile-editor.c:410
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "কমান্ড বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "কেৱল সম্পূৰ্ণ শব্দ সন্ধান কৰক (_e)"
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:444 ../src/profile-preferences.ui.h:30
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি হিচাপে মিলাওক (_r)"
-#: ../src/profile-editor.c:592
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "\"%s\" আলেখ্য সম্পাদনা কৰা হৈছে"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "বিপৰীত দিশত সন্ধান কৰক (_b)"
-#: ../src/profile-editor.c:772
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "পেলেটৰ ৰং %d বাছক"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "মেৰিয়াওক (_W)"
-#: ../src/profile-editor.c:776
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "পেলেটৰ সমলসমূহ %d"
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামবিহীন"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Human-readable name of the profile"
@@ -772,59 +755,95 @@ msgstr "এটা টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰাৰ পূ
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "নতুন উইন্ডোসমূহত মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "সন্ধান কৰক"
+#: ../src/preferences.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "সন্ধান কৰক (_S): "
+#: ../src/preferences.ui.h:2
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলত অবিকল্পিতৰূপে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক (_m)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "ফলা মিলাওক (_M)"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "নিমোনিক্স সামৰ্থবান কৰক (যেনে ফাইল মেনু খোলিবলে Alt+F) (_E)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "কেৱল সম্পূৰ্ণ শব্দ সন্ধান কৰক (_e)"
+#: ../src/preferences.ui.h:4
+#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "মেনু ত্বৰক কি' সামৰ্থবান কৰক (অবিকল্পিতভাৱে F10) (_m)"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি হিচাপে মিলাওক (_r)"
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "বিপৰীত দিশত সন্ধান কৰক (_b)"
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+#| msgid "_Shortcut keys:"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "চৰ্টকাটসমূহ"
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "মেৰিয়াওক (_W)"
+#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "নতুন টাৰ্মিনেল আৰম্ভ কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত আলেখ্য (_P):"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
+msgid "Profiles"
+msgstr "আলেখ্যসমূহ"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ"
+#: ../src/preferences.ui.h:9
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনক'ডিংসমূহ (_n):"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"সমস্ত মেনু অভিগম কি' (উদাহৰণ, নথিপত্ৰ নামক মেনুৰ বাবে Alt+f) সামৰ্থবান কৰক "
-"(_E)"
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "Encodings"
+msgstr "এনক'ডিংসমূহ"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "মেনু চৰ্টকাট কি' (অবিকল্পিতৰূপে F10) সামৰ্থবান কৰক (_m)"
+#: ../src/profile-editor.c:47
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "পাতল হালধীয়াৰ ওপৰত ক'লা"
-#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "চৰ্টকাট কি'সমূহ (_S):"
+#: ../src/profile-editor.c:51
+msgid "Black on white"
+msgstr "বগাৰ ওপৰত ক'লা"
-#: ../src/profile-manager.ui.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "আলেখ্যসমূহ"
+#: ../src/profile-editor.c:55
+msgid "Gray on black"
+msgstr "ক'লাৰ ওপৰত ধূসৰ"
-#: ../src/profile-manager.ui.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "নতুন টাৰ্মিনেল আৰম্ভ কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত আলেখ্য (_P):"
+#: ../src/profile-editor.c:59
+msgid "Green on black"
+msgstr "ক'লাৰ ওপৰত সেউজীয়া"
+
+#: ../src/profile-editor.c:63
+msgid "White on black"
+msgstr "ক'লাৰ ওপৰত বগা"
+
+#: ../src/profile-editor.c:411
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "কমান্ড বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:445 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
+
+#: ../src/profile-editor.c:560
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "\"%s\" আলেখ্য সম্পাদনা কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/profile-editor.c:743
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "পেলেটৰ ৰং %d বাছক"
+
+#: ../src/profile-editor.c:747
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "পেলেটৰ সমলসমূহ %d"
#. Cursor shape
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
@@ -945,7 +964,6 @@ msgid "_Profile name:"
msgstr "আলেখ্য নাম: (_P)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-#| msgid "Profiles"
msgid "Profile ID:"
msgstr "আলেখ্য ID:"
@@ -993,10 +1011,6 @@ msgstr "স্তম্ভসমূহ"
msgid "rows"
msgstr "শাৰীসমূহ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
-
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
@@ -1038,8 +1052,9 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "শীৰ্ষক আৰু কমান্ড"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
-msgstr "পুৰভূমি, পটভূমি, ডাঠ আৰু নিম্নৰেখিত"
+#| msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "লিখনী আৰু পটভূমিৰ ৰঙ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1155,18 +1170,6 @@ msgstr "সংগতি বিকল্পৰ বাবে অবিকল্প
msgid "Compatibility"
msgstr "সংগতি"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1630
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য(_H)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
-msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে (_A)"
-
#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Tab"
msgstr "নতুন টেব"
@@ -1219,7 +1222,7 @@ msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন"
msgid "Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3415
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
msgid "Set Title"
msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক"
@@ -1323,39 +1326,34 @@ msgstr "টেবসমূহ"
msgid "Help"
msgstr "সাহায্য"
-#: ../src/terminal-accels.c:620
+#: ../src/terminal-accels.c:619
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "“%s” কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি বৰ্তমানে “%s” কামৰ সৈতে যুক্ত হৈছে"
-#: ../src/terminal-accels.c:774
+#: ../src/terminal-accels.c:732
msgid "_Action"
msgstr "কৰ্ম (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:792
+#: ../src/terminal-accels.c:750
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "চৰ্টকাট কি (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:536
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "বুটাম ক্লিক কৰি আলেখ্য বাছক"
-
-#: ../src/terminal-app.c:626
-msgid "Profile list"
-msgstr "আলেখ্য তালিকা"
+#: ../src/terminal-app.c:577
+msgid "User Defined"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট"
-#: ../src/terminal-app.c:689
-#, c-format
-msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "“%s” আলেখ্য আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
-#: ../src/terminal-app.c:705
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "আলেখ্য আঁতৰাওক"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য(_H)"
-#: ../src/terminal-app.c:1443
-msgid "User Defined"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
#: ../src/terminal.c:243
#, c-format
@@ -1503,15 +1501,7 @@ msgstr "ভিয়েতনামিছ"
msgid "Thai"
msgstr "থাই"
-#: ../src/terminal-encoding.c:487 ../src/terminal-encoding.c:512
-msgid "_Description"
-msgstr "বিৱৰণ (_D)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:496 ../src/terminal-encoding.c:521
-msgid "_Encoding"
-msgstr "এনক'ডিং (_E)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:579
+#: ../src/terminal-encoding.c:272
msgid "Current Locale"
msgstr "বৰ্তমান স্থানীয়"
@@ -1571,40 +1561,40 @@ msgstr "মিডনাইট কমান্ডাৰ খোলক (_M)"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "টাৰ্মিনেল নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপক মিডনাইট কমান্ডাৰ খোলক"
-#: ../src/terminal-options.c:219
+#: ../src/terminal-options.c:224
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "gnome-terminal ৰ এই সংস্কৰণত বিকল্প \"%s\" সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../src/terminal-options.c:230 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল"
-#: ../src/terminal-options.c:270
+#: ../src/terminal-options.c:275
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "\"%s\" ৰ বাবে উল্লিখিত তৰ্ক বৈধ কমান্ড নহয়: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:416
+#: ../src/terminal-options.c:424
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "এটা উইন্ডোৰ বাবে দুটা ভূমিকা প্ৰদান কৰা হৈছে"
-#: ../src/terminal-options.c:437 ../src/terminal-options.c:470
+#: ../src/terminal-options.c:445 ../src/terminal-options.c:478
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "একে উইন্ডোৰ বাবে \"%s\" বিকল্প দুবাৰ উল্লেখ কৰা হৈছে\n"
-#: ../src/terminal-options.c:680
+#: ../src/terminal-options.c:688
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "জুম ফেক্টৰ \"%g\" অত্যান্ত ক্ষুদ্ৰ, %g ব্যৱহাৰ কৰক\n"
-#: ../src/terminal-options.c:688
+#: ../src/terminal-options.c:696
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "জুম ফেক্টৰ \"%g\" অত্যাধিক ডাঙৰ, %g ব্যৱহাৰ কৰক\n"
-#: ../src/terminal-options.c:726
+#: ../src/terminal-options.c:734
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1613,15 +1603,15 @@ msgstr ""
"অবশিষ্ট কমান্ড-শাৰীত চলোৱাৰ বাবে বিকল্প \"%s\" ৰ ক্ষেত্ৰত কমান্ড উল্লেখ কৰা "
"আৱশ্যক"
-#: ../src/terminal-options.c:862
+#: ../src/terminal-options.c:870
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "এটা বৈধ টাৰ্মিনেল সংৰূপ নথিপত্ৰ নহয়।"
-#: ../src/terminal-options.c:875
+#: ../src/terminal-options.c:883
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "অশুদ্ধ টাৰ্মিনেল সংৰূপ নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1024
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1629,58 +1619,58 @@ msgstr ""
"সক্ৰিয়কৰণ nameserver ৰ সৈতে নিবন্ধিত নকৰিব, এটা সক্ৰিয় টাৰ্মিনেল পুনৰ ব্যৱহাৰ "
"নকৰিব"
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1033
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "এটা টাৰ্মিনেল সংৰূপ নথিপত্ৰ ল'ড কৰক"
-#: ../src/terminal-options.c:1024
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/terminal-options.c:1045
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "অবিকল্পিত আলেখ্য প্ৰয়োগ কৰি নতুন উইন্ডোত এটা টেব খোলক"
-#: ../src/terminal-options.c:1054
+#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "অবিকল্পিত আলেখ্য প্ৰয়োগ কৰি সৰ্বশেষ উইন্ডোত এটা টেব খোলক"
-#: ../src/terminal-options.c:1067
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../src/terminal-options.c:1076
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "মেনুবাৰ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/terminal-options.c:1121
+#: ../src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোৰ সৰ্বশেষ টেব সামৰ্থবান টেব ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/terminal-options.c:1134
+#: ../src/terminal-options.c:1144
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "আপুনি বিকল্পক নিৰ্ধাৰিত তৰ্ক টাৰ্মিনেলত চলাওক"
-#: ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/terminal-options.c:1154
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILE-NAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1432 ../src/terminal-options.c:1438
+#: ../src/terminal-options.c:1442 ../src/terminal-options.c:1448
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল ইমুলেটৰ"
-#: ../src/terminal-options.c:1439
+#: ../src/terminal-options.c:1449
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/terminal-options.c:1449
+#: ../src/terminal-options.c:1459
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
"নতুন উইন্ডো বা টাৰ্মিনেল টেব খোলাৰ বিকল্পসমূহ; ইয়াৰ একাধিক নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰি:"
-#: ../src/terminal-options.c:1458
+#: ../src/terminal-options.c:1468
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1688,11 +1678,11 @@ msgstr ""
"উইন্ডোৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো উইন্ডোৰ "
"কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
-#: ../src/terminal-options.c:1459
+#: ../src/terminal-options.c:1469
msgid "Show per-window options"
msgstr "প্ৰত্যেক উইন্ডোৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../src/terminal-options.c:1467
+#: ../src/terminal-options.c:1477
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1700,15 +1690,40 @@ msgstr ""
"টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো "
"টাৰ্মিনেলৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:"
-#: ../src/terminal-options.c:1468
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "প্ৰত্যেক টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
+#: ../src/terminal-prefs.c:227
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "বুটাম ক্লিক কৰি আলেখ্য বাছক"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:341
+msgid "Profile list"
+msgstr "আলেখ্য তালিকা"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#, c-format
+msgid "Delete profile “%s”?"
+msgstr "“%s” আলেখ্য আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:412
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "আলেখ্য আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
+msgid "Show"
+msgstr "দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
+msgid "_Encoding"
+msgstr "এনক'ডিং (_E)"
+
#: ../src/terminal-screen.c:1164
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "কোনো কমান্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই অথবা শ্বেল অনুৰোধ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417
+#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "আলেখ্য পছন্দসমূহ (_P)"
@@ -1804,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:439
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1813,83 +1828,78 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:445
+#: ../src/terminal-window.c:442
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1625
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1623 ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "Open _Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল খোলক (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1624 ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Open Ta_b"
msgstr "টেব খোলক (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1628
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1629
msgid "_View"
msgstr "দৰ্শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1630
msgid "_Search"
msgstr "সন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1631
msgid "_Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1632
msgid "Ta_bs"
msgstr "টেবসমূহ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "নতুন আলেখ্য...(_P)"
-
#: ../src/terminal-window.c:1644
+#| msgid "New Profile"
+msgid "New _Profile"
+msgstr "নতুন আলেখ্য (_P)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1647
msgid "_Save Contents"
msgstr "সমলসমূহ সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1650
msgid "C_lose Tab"
msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1661 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পেইস্ট কৰক (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1667
-msgid "P_rofiles…"
-msgstr "আলেখ্যসমূহ...(_r)"
-
#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "_Keyboard Shortcuts…"
-msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ...(_K)"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "পছন্দসমূহ (_P)…"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ (_f)"
#. Search menu
#: ../src/terminal-window.c:1689
-msgid "_Find..."
-msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..."
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "সন্ধান কৰক (_F)…"
#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "Find Ne_xt"
@@ -2046,22 +2056,44 @@ msgid "Could not save contents"
msgstr "সমলসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
#: ../src/terminal-window.c:2976
-msgid "Save as..."
-msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক..."
+#| msgid "Save as..."
+msgid "Save as…"
+msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক…"
-#: ../src/terminal-window.c:3432
+#: ../src/terminal-window.c:3423
msgid "_Title:"
msgstr "শীৰ্ষক (_T):"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ"
+
+#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+#~ msgstr "পুৰভূমি, পটভূমি, ডাঠ আৰু নিম্নৰেখিত"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "নতুন আলেখ্য...(_P)"
+
+#~ msgid "P_rofiles…"
+#~ msgstr "আলেখ্যসমূহ...(_r)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+#~ msgstr "কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ...(_K)"
+
+#~ msgid "_Preferences…"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ (_P)…"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..."
+
#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
#~ msgstr "টাৰ্মিনেলত এনক'ডিংসমূহ যোগ কৰক বা আতৰাওক"
#~ msgid "A_vailable encodings:"
#~ msgstr "উপস্থিত এনক'ডিংসমূহ (_v):"
-#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
-#~ msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনক'ডিংসমূহ (_n):"
-
#~ msgid "_Clone"
#~ msgstr "ক্লৌন কৰক (_C)"
@@ -2680,9 +2712,6 @@ msgstr "শীৰ্ষক (_T):"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ছবিসমূহ"
-#~ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-#~ msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলত অবিকল্পিতৰূপে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক (_m)"
-
#~ msgid ""
#~ "Tango\n"
#~ "Linux console\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]