[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated German translation



commit 0bdc56cb860c6dbc8ac0dff1f45f64c3cd3a4bf3
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Tue Mar 5 14:55:03 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b27ace5..5a4758f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-12 22:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. shut up -Wunused-but-set-variable
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:211
@@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online-Konten"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Das Finden eines Providers für %s ist fehlgeschlagen"
@@ -46,50 +45,53 @@ msgstr "Online-Konten öffnen …"
 #. TODO: more specific
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
 msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
+msgstr ""
+"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
-#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:147
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Code: %u - Unerwartete Antwort vom Server"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Das Finden des Antwort-Elementes ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Das Finden von ASUrl und OABUrl in der automatischen Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Das Finden von ASUrl und OABUrl in der automatischen Erkennungsantwort ist "
+"fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:282
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
@@ -98,48 +100,48 @@ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Anmeldedaten wurden im Schlüsselbund nicht gefunden (%s, %d): "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:300
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:670
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:850
 #, c-format
 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "Passwort des Benutzernamens »%s« in den Anmeldedaten wurden nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Passwort des Benutzernamens »%s« in den Anmeldedaten wurden nicht gefunden"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:323
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
 #, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "Ungültiges Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:512
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:529
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:534
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
 msgid "User_name"
 msgstr "Benutzer_name"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:530
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:622
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:801
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
@@ -147,37 +149,41 @@ msgstr "_Server"
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:657
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:665
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:838
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Erneut _versuchen"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:670
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:830
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:889
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:729
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:730
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
 msgid "Use for"
 msgstr "Verwenden für"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:891
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:732
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:736
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:896
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:737
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalender"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:878
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:742
 msgid "_Contacts"
 msgstr "K_ontakte"
 
@@ -190,7 +196,9 @@ msgstr "Facebook"
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d (%s) erhalten"
+msgstr ""
+"Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
@@ -212,7 +220,7 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Element E-Mail konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:746
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:747
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
 msgid "C_hat"
 msgstr "C_hat"
@@ -228,9 +236,11 @@ msgstr "Element Daten konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
 
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:380
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr "Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und Zeiteinstellungen."
+msgstr ""
+"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
+"Zeiteinstellungen."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:751
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:752
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumente"
@@ -246,7 +256,9 @@ msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr "Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund gefunden werden"
+msgstr ""
+"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
+"gefunden werden"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
 #, c-format
@@ -283,7 +295,7 @@ msgstr "Die Domäne ist ungültig"
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Unternehmensidentitätsserver"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1689
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Netzwerkressourcen"
 
@@ -291,8 +303,11 @@ msgstr "_Netzwerkressourcen"
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d (%s) erhalten"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+"Status %d (%s) erhalten"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
 #, c-format
@@ -313,8 +328,12 @@ msgstr "Die Legitimierungsantwort lautete: »%s«"
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
 #, c-format
-msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+msgid ""
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
+msgstr ""
+"Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</"
+"a> ein:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
@@ -352,7 +371,8 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund (%s, %d): "
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
+msgstr ""
+"Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting a Request Token: "
@@ -361,26 +381,32 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d (%s) erhalten"
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+"Status %d (%s) erhalten"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der Antwort"
+msgstr ""
+"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der "
+"Antwort"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+msgstr ""
+"Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Anmeldedaten enthalten weder »access_token« noch »access_token_secret«"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "»ensure_credentials_sync« ist nicht im Typ %s implementiert"
@@ -421,6 +447,38 @@ msgstr "GOA %s-Anmeldedaten für Identität %s"
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund"
 
+#: ../src/goabackend/goautils.c:454
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Die signierende Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:458
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
+"es bezogen wurde."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:463
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt noch in der Zukunft."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:467
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:471
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:475
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats wird als unsicher angenommen."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:479
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Ungültiges Zertifikat."
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75
 #, c-format
@@ -455,7 +513,8 @@ msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
+msgstr ""
+"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
@@ -469,11 +528,14 @@ msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr ""
+"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht abgeschlossen werden: %k"
+msgstr ""
+"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
+"abgeschlossen werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
 #, c-format
@@ -490,7 +552,8 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
+msgstr ""
+"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
 #, c-format
@@ -503,7 +566,9 @@ msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr "Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: %k"
+msgstr ""
+"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
+"%k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
 msgid "Could not erase identity: %k"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]