[evince] Updated Thai translation
- From: Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Thai translation
- Date: Tue, 5 Mar 2013 13:31:19 +0000 (UTC)
commit d47fd9c0c18570792f5ccb5fd75e9d9729cf2bd2
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date: Tue Mar 5 20:30:11 2013 +0700
Updated Thai translation
po/th.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 36976a6..1d7c795 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 20:24+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 20:29+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
"Language: th\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "ผิดพลาด: %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "หนังสือการ์ตูน"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "เอกสาร DjVu มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -156,20 +156,30 @@ msgstr "แบบอักษรทั้งหมดเป็นแบบอั
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "ฝังตัว"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (หนึ่งใน 14 แบบอักษรมาตรฐาน)"
@@ -187,15 +197,15 @@ msgstr " (หนึ่งใน 14 แบบอักษรมาตรฐาน
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (ไม่ใช่หนึ่งใน 14 แบบอักษรมาตรฐาน)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "รหัสอักขระ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
msgid "Substituting with"
msgstr "แทนที่ด้วย"
@@ -298,7 +308,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -312,6 +322,14 @@ msgstr "ดูเอกสารแบบหลายหน้า"
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgstr "pdf;ps;โพสต์สคริปต์;dvi;xps;djvu;tiff;เอกสาร;งานนำเสนอ;"
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "แสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร"
@@ -392,58 +410,67 @@ msgstr "(%d จาก %d)"
msgid "of %d"
msgstr "จาก %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "หน้า %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "กำลังจบ…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "เครื่องพิมพ์นี้ไม่รองรับโพสต์สคริปต์"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -465,11 +492,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -477,89 +504,89 @@ msgstr ""
"หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร "
"พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "เลื่อนลง"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
msgid "Find"
msgstr "หา"
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ไปยังหน้า %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "เรียก %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
msgid "Jump to page:"
msgstr "ไปที่หน้า:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด"
@@ -575,7 +602,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
msgid "Failed to print document"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
@@ -585,55 +612,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปหน้าก่อน"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปหน้าถัดไป"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "พอดีห_น้า"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Fit _Width"
msgstr "เท่าความ_กว้าง"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงเอกสารให้ความกว้างพอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"
@@ -704,30 +731,30 @@ msgstr "ขนาดกระดาษ:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f มม."
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f นิ้ว"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, แนวนอน (%s)"
@@ -740,15 +767,15 @@ msgstr "ค้นหาทั้_งคำ"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน"
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "ตัวเลือกของการหา"
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง"
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป"
@@ -838,13 +865,21 @@ msgstr "เปิด"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "ไปยังรายการประวัติก่อนหน้านี้"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "ไปยังรายการประวัติถัดไป"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังอ่าน…"
@@ -975,12 +1010,6 @@ msgstr "เปลี่ยน_ชื่อที่คั่นหน้า"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "หน้า %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
@@ -993,7 +1022,7 @@ msgstr "ชั้นเอกสาร"
msgid "Print…"
msgstr "พิมพ์…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
@@ -1005,135 +1034,130 @@ msgstr "ภาพย่อ"
msgid "By extension"
msgstr "ตามนามสกุล"
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "หน้า %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า"
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ"
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ที่เก็บได้"
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว"
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "เอกสารมีการกรอกข้อมูลแบบฟอร์มไว้ ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนา ข้อมูลเหล่านั้นจะสูญหายอย่างถาวร"
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"เอกสารมีหมายเหตุประกอบเพิ่มเติมหรือแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนา ข้อมูลเหล่านั้นจะสูญหายอย่างถาวร"
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "จะบันทึกสำเนาของเอกสาร “%s” ก่อนปิดหรือไม่?"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "บันทึก_สำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?"
@@ -1141,30 +1165,30 @@ msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s”
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด"
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด"
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1173,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
"อาศัย %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1184,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1196,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1206,15 +1230,15 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 ผู้จัดทำ Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>\n"
@@ -1223,352 +1247,343 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5203
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ที่_คั่นหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Recent"
msgstr "_ล่าสุด"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
msgstr "_เปิด…"
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "เปิด_สำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_บันทึกสำเนา…"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
msgstr "_ส่งไปยัง..."
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ส่งเอกสารปัจจุบันทางเมล, ข้อความทันใจ ฯลฯ"
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์ที่เก็บ"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มนี้ในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
msgstr "_พิมพ์…"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุนซ้า_ย"
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "ไปยังห_น้าที่กำหนด"
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
msgstr "เริ่มนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงทีละสองหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5918
msgid "_Odd pages left"
msgstr "หน้า_คี่อยู่ซ้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "แสดงหน้าคี่อยู่ทางซ้ายในการแสดงแบบหน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
msgstr "นำเ_สนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_กลับสี"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี"
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Find…"
msgstr "_หา…"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
msgstr "ไ_ปยัง"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_บันทึกภาพเป็น…"
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
msgstr "คัดลอก_ภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "คุณสมบัติของหมายเหตุประกอบ…"
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "เส้นทางการอ่าน"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "ย้อนกลับ"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
+#: ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Send To"
msgstr "ส่งไปยัง"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
msgid "Fit Page"
msgstr "พอดีหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก"
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก"
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
@@ -1689,6 +1704,18 @@ msgstr "[FILE…]"
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "หน้า %s — %s"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "เส้นทางการอ่าน"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
+
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "แสดงแถบ “_%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]