[gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated Czech translation



commit adc43c9108287a0c1176ffd6cf48acc8ae15605e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 5 11:27:32 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 377 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a79ae4d..05487a3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010.
 # Milan Knížek <knizek volny cz>, 2010, 2011
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-19 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Knížek <knizek volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -38,8 +40,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalovat profily ICC"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Měření jednotlivých barev"
 
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Chyba:"
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Prohlížeč profilů barev"
 
@@ -206,7 +206,9 @@ msgid "Response in"
 msgstr "Odezva (vstup)"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr "Reprodukční křivka tónů je vztah mezi jasem scény a jejího zobrazení"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
@@ -219,7 +221,9 @@ msgstr "Výstup z grafické karty"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr "Gama tabulka grafické karty ukazuje aktuální křivky upravující zobrazení barev na displeji"
+msgstr ""
+"Gama tabulka grafické karty ukazuje aktuální křivky upravující zobrazení "
+"barev na displeji"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
@@ -256,15 +260,19 @@ msgstr "Do sRGB"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Pojmenované barvy jsou specifické barvy, které jsou definovány v profilu"
+msgstr ""
+"Pojmenované barvy jsou specifické barvy, které jsou definovány v profilu"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Pojmenované barvy"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "Metadata jsou dodatečné informace uložené v profilu, které mohou být využity programy."
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadata jsou dodatečné informace uložené v profilu, které mohou být využity "
+"programy."
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Metadata"
@@ -275,8 +283,12 @@ msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Získávají se výchozí parametry"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them 
with the hardware device."
-msgstr "Slouží k předběžné kalibraci pomocí měření barevných a šedých vzorků sondou přiloženou na obrazovku."
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Slouží k předběžné kalibraci pomocí měření barevných a šedých vzorků sondou "
+"přiloženou na obrazovku."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
@@ -291,11 +303,12 @@ msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslení vzorků"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
 msgstr "Vykreslují se vzorky na obrazovku, následně budou změřeny sondou."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Vytváří se profil"
 
@@ -336,8 +349,12 @@ msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Počkejte, než inkoust zaschne."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may 
damage your color measuring instrument."
-msgstr "Prosím vyčkejte několik minut, než inkoust zaschne. Měření vlhkého inkoustu povede k vytvoření 
mizerného profilu a může poškodit měřící sondu."
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Prosím vyčkejte několik minut, než inkoust zaschne. Měření vlhkého inkoustu "
+"povede k vytvoření mizerného profilu a může poškodit měřící sondu."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Set up instrument"
@@ -347,8 +364,7 @@ msgstr "Nastavit sondu"
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Probíhá aktivace sondy…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
@@ -356,23 +372,17 @@ msgstr "Chyba kalibrace"
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nyní načíst."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553
-#: ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Správa barev GNOME"
 
@@ -381,16 +391,28 @@ msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto měřící sondu není nainstalován firmware."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Shoda obrazce je nedostatečná. Ujistěte se, že máte vybraný správný typ obrazce."
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Shoda obrazce je nedostatečná. Ujistěte se, že máte vybraný správný typ "
+"obrazce."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Měření nevedlo k platným výsledkům. Ujistěte se prosím, že clona měřící sondy je úplně otevřená."
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Měření nevedlo k platným výsledkům. Ujistěte se prosím, že clona měřící "
+"sondy je úplně otevřená."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert 
before trying to use this device."
-msgstr "Měřící sonda je zaneprázdněna a nelze ji aktivovat. Prosím vyjměte ji z portu USB a znovu připojte, 
než zkusíte použít toto zařízení."
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Měřící sonda je zaneprázdněna a nelze ji aktivovat. Prosím vyjměte ji z "
+"portu USB a znovu připojte, než zkusíte použít toto zařízení."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "Reading target"
@@ -421,8 +443,12 @@ msgstr "Vypadá to, že jste měřili chybný pás vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "Pokud jste skutečně měřili správný pás, pak je vše v pořádku. Chyba mohla vzniknout použitím 
neobvyklého papíru."
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Pokud jste skutečně měřili správný pás, pak je vše v pořádku. Chyba mohla "
+"vzniknout použitím neobvyklého papíru."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "Device Error"
@@ -440,23 +466,38 @@ msgstr "Připraveno ke čtení pásu vzorků %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Umístěte sondu na bílou oblast vedle písmene, klikněte a držte stlačený spínač měření."
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Umístěte sondu na bílou oblast vedle písmene, klikněte a držte stlačený "
+"spínač měření."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the 
page."
-msgstr "Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusťte spínač, až se dostanete na kraj papíru."
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusťte spínač, až se "
+"dostanete na kraj papíru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "Ujistěte se, že střed sondy je správně zarovnán s pásem vzorků, který se chystáte měřit."
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že střed sondy je správně zarovnán s pásem vzorků, který se "
+"chystáte měřit."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
-msgstr "Pokud uděláte chybu, stačí pustit spínač a dostanete šanci zkusit to znovu."
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Pokud uděláte chybu, stačí pustit spínač a dostanete šanci zkusit to znovu."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Printing"
@@ -483,100 +524,138 @@ msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zrušen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Nelze kalibrovat pomocí této měřící sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
 msgstr "Tato měřící sonda není určena k vytváření profilu pro projektory."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Přiložte prosím měřící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image 
below."
-msgstr "Přiložte prosím měřící sondu do středu obrazovky na šedý čtverec podobně jako na následujícím 
obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Přiložte prosím měřící sondu do středu obrazovky na šedý čtverec podobně "
+"jako na následujícím obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "Přiložte prosím měřící sondu do středu obrazovky na šedý čtverec."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr "Po dobu kalibrace budete muset držet sondu na obrazovce."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547
-#: ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nakonfigurujte prosím sondu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosím zařízení do režimu měření obrazovky dle následujícího obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte prosím zařízení do režimu měření obrazovky dle následujícího "
+"obrázku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu měření obrazovky."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosím zařízení do režimu kalibrace podobně jako na následujícím obrázku."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte prosím zařízení do režimu kalibrace podobně jako na následujícím "
+"obrázku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte prosím sondu do režimu kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Zvolte soubor s obrázkem kalibračního obrazce"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporované typy obrázků"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1761
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Zvolte soubor s referenčními hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827
-#: ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Použít toto zařízení k vytvoření profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Vytvořit okno jako modální vůči XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Soubor zapsán"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1752
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kalibrace selhala"
+
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrace neproběhla do konce"
@@ -599,420 +678,471 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvořen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Kalibrace selhala"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:687
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrovat váš fotoaparát"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:691
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrovat váš displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrovat vaši tiskárnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrovat vaše zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "Jakákoliv existující korekce obrazovky bude dočasně deaktivována a jas nastaven na maximum."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Jakákoliv existující korekce obrazovky bude dočasně deaktivována a jas "
+"nastaven na maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Tento proces můžete přerušit v jakémkoliv stádiu pomocí tlačítka „Zrušit“."
+msgstr ""
+"Tento proces můžete přerušit v jakémkoliv stádiu pomocí tlačítka „Zrušit“."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
-msgid "Show File"
-msgstr "Zobrazit soubor"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Pro zobrazení profilu klikněte zde"
-
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:747
 msgid "All done!"
 msgstr "Vše hotovo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:757
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Fotoaparát byl úspěšně zkalibrován."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Displej byl úspěšně zkalibrován."
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:762
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "Můžete zaznamenat, že obrazovka má lehce jinou barvu."
+
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tiskárna byla úspěšně zkalibrována."
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "Dokumenty tisknuté na tomto zařízení budou procházet správou barev."
+
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Zařízení bylo úspěšně zkalibrováno."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a 
href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Pro zobrazení detailů o novém profilu nebo pro odstranění kalibrace navštivte <a 
href=\"control-center://color\">ovládací centrum</a>."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS 
X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "Profil můžete použít na systémech <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple 
OS X</a> a <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:778
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Pro zobrazení detailů o novém profilu nebo pro odstranění kalibrace "
+"navštivte <a href=\"control-center://color\">ovládací centrum</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789 ../src/gcm-calibrate-main.c:1765
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Kalibrace probíhá"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrace brzy začne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam kroků kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following 
settings to get optimal results."
-msgstr "Aby bylo dosaženo optimálního výsledku, doporučuje se monitor před kalibrací nastavit následovně."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:874
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaženo optimálního výsledku, doporučuje se monitor před kalibrací "
+"nastavit následovně."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosím prostudujte uživatelskou příručku."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosím prostudujte uživatelskou "
+"příručku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výchozí nastavení monitoru (z továrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Vypněte dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same 
values."
-msgstr "V uživatelském nastavení monitoru se ujistěte, že kanály RGB jsou nastaveny na shodné hodnoty."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:886
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"V uživatelském nastavení monitoru se ujistěte, že kanály RGB jsou nastaveny "
+"na shodné hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou teplotu 6500 K."
+msgstr ""
+"Pokud uživatelské nastavení barev není k dispozici, použijte barevnou "
+"teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Změňte jas monitoru na úroveň, která je příjemná pro dlouhodobou práci."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Změňte jas monitoru na úroveň, která je příjemná pro dlouhodobou práci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the 
calibration."
-msgstr "Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by měl být zapnutý alespoň 15 minut před započetím 
kalibrace."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:897
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaženo nejlepšího výsledku, monitor by měl být zapnutý alespoň 15 "
+"minut před započetím kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Zkontrolujte nastavení"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoření profilu není nainstalován."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k přípravě profilů barev pro zařízení."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Je vyžadován další software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:969
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalovat požadovaný software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalace nástrojů"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory pro běžné obrazce barev."
+msgstr ""
+"Na tomto počítači nejsou nainstalovány soubory pro běžné obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do profilu barev."
+msgstr ""
+"Soubory popisující obrazce barev jsou nutné k převodu obrázku do profilu "
+"barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Přejete si, aby byly nainstalovány?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok přeskočit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "K dispozici jsou volitelné datové soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
 msgid "Install Now"
 msgstr "Nainstalovat nyní"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1058
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalace obrazců"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMPT DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save 
it as a TIFF image file."
-msgstr "Před vytvořením profilu zařízení musíte ručně naskenovat či vyfotografovat kalibrační obrazec a 
uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Před vytvořením profilu zařízení musíte ručně naskenovat či vyfotografovat "
+"kalibrační obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been 
applied."
-msgstr "Ujistěte se, že nedošlo k úpravě kontrastu či jasu ani k použití žádných profilů korekce barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že nedošlo k úpravě kontrastu či jasu ani k použití žádných "
+"profilů korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be 
at least 200dpi."
-msgstr "Před skenováním se ujistěte, že senzor zařízení je prostý nečistot a výstupní rozlišení je minimálně 
200 dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Před skenováním se ujistěte, že senzor zařízení je prostý nečistot a "
+"výstupní rozlišení je minimálně 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "Ujistěte se, že vyvážení bílé nebylo změněno fotoaparátem a že čočky jsou čisté."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že vyvážení bílé nebylo změněno fotoaparátem a že čočky jsou "
+"čisté."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Vyberte prosím typ kalibračního obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Jaký typ obrazce máte?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
 msgid "Select Target"
 msgstr "Zvolte obrazec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1284
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1291
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Vyberte typ monitoru, který je připojen k vašemu počítači."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1293
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1311
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1370
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Vyberte cílovou hodnotu bílého bodu pro displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "Většina displejů pro běžné použití by měla být kalibrována dle iluminantu CIE D65."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"Většina displejů pro běžné použití by měla být kalibrována dle iluminantu "
+"CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1379
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelství)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1388
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1397
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1416
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativní (již nastaveno ručně)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Volba bílého bodu displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Výběr režimu vytváření profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using 
existing test patches."
-msgstr "Vyberte prosím, zda chcete vytvořit profil pro lokální tiskárnu, vytvořit testovací vzorky barev či 
vytvořit profil pomocí existujících testovacích vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1473
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Vyberte prosím, zda chcete vytvořit profil pro lokální tiskárnu, vytvořit "
+"testovací vzorky barev či vytvořit profil pomocí existujících testovacích "
+"vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1505
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Režim kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Výběr kvality kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1554
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Vyšší kvalita kalibrace vyžaduje mnoho barevných vzorků a více času."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for 
reading the color patches."
-msgstr "Přesnější profil vede k přesnějšímu převodu barev, ale jeho příprava vyžaduje více času k měření 
barevných vzorků."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1558
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Přesnější profil vede k přesnějšímu převodu barev, ale jeho příprava "
+"vyžaduje více času k měření barevných vzorků."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normální přesnost je dostatečná pro běžné použití."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1566
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Při přípravě vysoce přesného profilu se také spotřebuje více papíru a inkoustu tiskárny."
+msgstr ""
+"Při přípravě vysoce přesného profilu se také spotřebuje více papíru a "
+"inkoustu tiskárny."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
 msgid "Accurate"
 msgstr "Přesná"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
 msgid "Quick"
 msgstr "Rychlá"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1580
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1020,7 +1150,7 @@ msgstr[0] "(cca %i list papíru)"
 msgstr[1] "(cca %i listy papíru)"
 msgstr[2] "(cca %i listů papíru)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1591
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1029,85 +1159,84 @@ msgstr[1] "(cca %i minuty)"
 msgstr[2] "(cca %i minut)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1746
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalita kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
 msgid "Profile title"
 msgstr "Název profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Zvolte název pro označení profilu ve vašem systému."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Název profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Připojte měřící sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Pro pokračování musíte připojit měřící sondu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Kontrola sondy"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Zařízení nebylo nalezeno. Ujistěte se, že je připojeno a zapnuto."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2014
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznámé sériové číslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2019
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznámý model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2024
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámý popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2029
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznámý výrobce"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2036
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2269
-#: ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154 ../src/gcm-picker.c:784
 #: ../src/gcm-viewer.c:1732
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodičovské okno, které zůstane vždy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2157
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Nastavte konkrétní zařízení pro kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2198
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Neurčeno žádné zařízení!"
 
@@ -1161,8 +1290,7 @@ msgstr "Profil ICC k instalaci"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadáno jméno souboru"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140
-#: ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevření profilu ICC"
 
@@ -1211,8 +1339,7 @@ msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importovat barvový profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
-#: ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
@@ -1220,8 +1347,7 @@ msgstr "Importovat"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../src/gcm-import.c:286
-#: ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Selhalo importování souboru"
 
@@ -1246,16 +1372,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Verze protokolu hlavního okna:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230
-#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Selhalo spojení s DBus session:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Požadavek selhal:"
 
@@ -1265,8 +1387,7 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistují"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Vhodné profily pro:"
 
@@ -1304,9 +1425,7 @@ msgstr "Program pro zobrazení EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204
-#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
 #: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
@@ -1348,15 +1467,13 @@ msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1372,7 +1489,8 @@ msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-viewer.c:377
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vašeho počítače?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]