[orca] [l10n] Updated German translation



commit 0a76dd1e5f93c685aed4a6cac689b952c4df4ae4
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Mar 4 16:01:00 2013 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 7979 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4082 insertions(+), 3897 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e42b2aa..8886828 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
 # Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011, 2013.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 09:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,10 +34,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Orca"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca-Bildschirmleser"
 
@@ -57,7 +56,11 @@ msgstr ""
 "Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen über Sprachausgabe und/oder "
 "aktualisierbare Braille-Ausgabe"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../orca.desktop.in.h:5
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "Bildschirmleser;Sprache;Braille;"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca-Einstellungen für %s"
@@ -65,23 +68,14 @@ msgstr "Orca-Einstellungen für %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nicht zugeordnet"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
 
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Orca-Einstellungen für %s starten"
-
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
@@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "Belgien-Niederländisch Grad 1"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:218
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -885,7 +879,7 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
 msgid "space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -2113,6 +2107,645 @@ msgstr "tief runde Klammer zu"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "Pfeilspitze nach rechts"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen."
+
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Führt die einfache Wo bin ich-Funktion aus."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Führt die detaillierte Wo bin ich-Funktion aus."
+
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Statuszeile vorlesen."
+
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Titelzeile vorlesen."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Öffnet den Orca Suchdialog."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch "
+"buchstabieren."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Kopiert den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Hängt den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage an."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
+"wechseln."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:584
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Cursor-Routing ausführen."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Bestimmt den Beginn der Markierung."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
+"Taste."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Sprechtempo verlangsamen."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Sprechtempo erhöhen."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Die Stimmhöhe verringern."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Orca beenden"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr ""
+"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung "
+"anzeigen."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe der Satzzeichenansage."
+
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Wechselt zum nächsten Einstellungsprofil."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe der Satzzeichenansage."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe des Tastaturechos."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
+
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
+
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Zum Lesezeichen bewegen."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Lesezeichen speichern."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
+
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
+
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
@@ -2149,13 +2782,13 @@ msgstr "Bis zum Anfang überspringen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:815
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
 msgid "partially checked"
 msgstr "teilweise ausgewählt"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:814
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
 msgid "checked"
 msgstr "ausgewählt"
 
@@ -2164,13 +2797,13 @@ msgstr "ausgewählt"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:813
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
 msgid "not checked"
 msgstr "nicht ausgewählt"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:826
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
 msgid "pressed"
 msgstr "gedrückt"
 
@@ -2179,14 +2812,14 @@ msgstr "gedrückt"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:826
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
 msgid "not pressed"
 msgstr "nicht gedrückt"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:821
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "ausgewählt"
@@ -2197,7 +2830,7 @@ msgstr "ausgewählt"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:820
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nicht ausgewählt"
@@ -2232,7 +2865,6 @@ msgstr[1] "%d Prozent."
 #: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -2612,3929 +3244,3163 @@ msgstr "minus"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
 msgid "setting live region to polite"
 msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt."
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
 msgid "setting live region to assertive"
 msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt."
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
 msgid "setting live region to rude"
 msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt."
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
 msgid "setting live region to off"
 msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet."
 
 #. Tranlators: this tells the user that a cached message
 #. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
 msgid "no live message saved"
 msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
 
 #. Translators: This lets the user know that all live regions
 #. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
 msgid "All live regions set to off"
 msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
 msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt."
 
 #. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
 #, python-format
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "Höflichkeitsstufe %s"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
+#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/settings.py:780
+msgid "blank"
+msgstr "leer"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: This refers to font weight.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
+#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1005
+msgid "bold"
+msgstr "fett"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Keine Benachrichtigungen"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:52
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Oberste"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:62
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unterste"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:82
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:102
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "Rechtschreibung"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Punctuation level set to all."
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:115
 #, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
-msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Zelle %s"
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Drücken Sie h für Hilfe.\n"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:121
+msgid "entire document selected"
+msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Drücken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
-"innerhalb der Liste.\n"
-"Drücken Sie Escape zum Verlassen.\n"
-"Drücken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
-"wiederholen.\n"
-"Drücken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:127
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt"
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "Orca - skriptfähiger Bildschirmleser"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:133
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt"
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:139
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ein gegenwärtig laufendes Orca ersetzen"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:156
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:162
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt"
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:168
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Verwendung der Option verhindern"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:172
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "Profil laden"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:196
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Die Übersicht betreten."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:210
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Die Übersicht verlassen."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:214
+msgid "has formula"
+msgstr "hat Formel"
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "VERZEICHNIS"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "Taste"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:240
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:254
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:266
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: "
-
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr ""
-"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop "
-"hergestellt werden kann."
-
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
-#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
-
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Orca-Prozess.\n"
-"Starten Sie  \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu "
-"ersetzen."
-
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Jj1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
-
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
-
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Sprachausgabesystem aus:"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Auswahl eingeben: "
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:280
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "Taste und Wort"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:292
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "Satz"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Keine Server verfügbar.\n"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:318
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Sprachausgabe-Server."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "Wort"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Es stehen keine Stimmen zur Verfügung.\n"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:344
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Eine der verfügbaren Stimmen wählen:"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:358
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "Wort und Satz"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:370
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Bitte geben Sie j oder n ein."
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:380
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo für eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
-"ein: "
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo für die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
-"ein: "
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"Soll das Echo für die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
-"ein: "
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:398
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:407
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
 msgstr ""
-"Soll das Echo für die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
-"ein: "
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Tastaturlayout aus."
-
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Desktop"
+"Der Lernmodus wird gestartet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dessen "
+"Funktion zu hören. Um eine Liste der vorgegebenen Tastenkombinationen für "
+"Orca zu erhalten, drücken Sie 1. Um eine Liste der für eine Anwendung "
+"vorgegebenen Tastenkombinationen für Orca zu erhalten, drücken Sie 2. Um die "
+"Dokumentation von Orca anzuzeigen, drücken Sie F1. Um den Lernmodus zu "
+"beenden, drücken Sie die Escape-Taste."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:425
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Möchten Sie Braille einschalten? Geben Sie j oder n ein: "
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:431
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Möchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie j oder n ein: "
+#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1025
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Einrichtung komplett. Drücken Sie Eingabe um fortzusetzen."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:440
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. Drücken "
+"Sie Escape zum Verlassen."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca Suchdialog"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Suchen nach:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Akt_uelle Position"
+#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5235
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Anfang des Fensters"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:452
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Anfang des Fensters"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:457
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Beginnen bei:"
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:461
+msgid "misspelled"
+msgstr "falsch geschrieben"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Umbrechen"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:466
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:471
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Kontext ist %s"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Suchrichtung:"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:478
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Fehler: Objektliste konnte nicht erstellt werden."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:483
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Keine weiteren Anker."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:488
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Keine weiteren Zitate."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Keine weiteren Knöpfe."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Ergebnisse müssen:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:498
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Das Orca-Team"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:504
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Keine weiteren größeren Objekte."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
-"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstützen "
-"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:509
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
-"Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "No more entries."
+msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under LGPL2.1+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
-"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
-"\n"
-"Orca wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
-"License nach.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:524
+msgid "No more headings."
+msgstr "Keine weiteren Überschriften."
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tastenkombination"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:530
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d."
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
-msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Die GNOME-Unterstützung für Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgid "No more links."
+msgstr "Keine weiteren Links."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "No more lists."
+msgstr "Keine weiteren Listen."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Sie müssen sich ab -und anmelden, damit die Änderungen übernommen werden. "
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgid "No more list items."
+msgstr "Keine weiteren Listeneinträge."
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:558
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Großbuchstaben"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:563
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Keine weiteren Absätze."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Links"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:568
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid "No more separators."
+msgstr "Keine weiteren Trenner."
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:578
+msgid "No more tables."
+msgstr "Keine weiteren Tabellen."
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147
-msgid "Speak"
-msgstr "Vorlesen"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markierung in Braille"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:588
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Darstellen außer"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:594
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314
-msgid "Actual String"
-msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:600
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ersatzausdruck"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:612
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:618
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Satz"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:624
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:631
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Keine Profile gefunden."
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:657
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:663
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934
-msgid "(double click)"
-msgstr "(Doppelklick)"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:675
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Die meisten"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(Dreifachklick)"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-Belegung"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:687
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punkt _7"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:693
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punkt _8"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:699
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Einige"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Punkte 7 un_d 8"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:705
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:709
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "_Einige"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:713
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "Die _meisten"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:717
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Kurz"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:720
+msgid "faster."
+msgstr "schneller."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "_Zelle vorlesen"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:723
+msgid "slower."
+msgstr "langsamer."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767
-msgid "enter new key"
-msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:726
+msgid "higher."
+msgstr "höher."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:729
+msgid "lower."
+msgstr "tiefer."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Willkommen bei Orca."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr ""
-"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:736
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-Einstellungen starten."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:741
 #, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Orca-Einstellungen für %s starten"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:744
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Auf Wiedersehen."
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Desktop"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4065
+msgid "string not found"
+msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Das Profil %s ist bereits vorhanden.\n"
-"Soll das bestehende Profil mit den neuen Änderungen aktualisiert werden?"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:758
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet."
 
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:766
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Navigationstasten eingeschaltet."
 
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Profil als Konflikt speichern"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
 
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Das aktive Profil wird nun geändert. Wenn Sie soeben\n"
-"Änderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
-"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
-"\n"
-"Soll das Profil geladen und vorherige Änderungen verworfen werden?"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:779
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Zelle vorlesen"
 
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
-msgid "Load user profile"
-msgstr "Benutzerprofil laden"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:784
+msgid "Speak row"
+msgstr "Zeile vorlesen"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geöffnet.\n"
-"Schließen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen öffnen."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:789
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Nicht in einer Tabelle."
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:793
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Spalten wurden neu geordnet"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:797
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Zeilen wurden neu geordnet"
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:802
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Unterer Rand der Spalte."
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-Einstellungen starten."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:807
+msgid "Top of column."
+msgstr "Oberer Rand der Spalte."
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Profil speichern unter"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:812
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Zeilenanfang."
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilname:"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:817
+msgid "End of row."
+msgstr "Zeilenende."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Orca beenden?"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Zeile gelöscht."
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:825
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Letzte Zeile gelöscht."
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:433
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Zeile eingefügt."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:564
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. Drücken "
-"Sie Escape zum Verlassen."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:834
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt."
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:577
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
-msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
+#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "ausgewählt"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:599
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:842
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "nicht ausgewählt"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:846
 #, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d  Orca-Tastenkombination für %(application)s gefunden."
-msgstr[1] "%(count)d  Orca-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden."
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:617
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:849
 #, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen für %s gefunden."
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Orca-Version %s."
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid "white space"
+msgstr "Leerzeichen"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
 #. Translators: when the user is attempting to locate a
 #. particular object and the top of the page or list is
 #. reached without that object being found, we "wrap" to
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:635 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+#: ../src/orca/messages.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5107
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Nach unten springen"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
 #. Translators: when the user is attempting to locate a
 #. particular object and the bottom of the page or list is
 #. reached without that object being found, we "wrap" to the
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:656 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+#: ../src/orca/messages.py:865
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5175
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Nach oben springen"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/scripts/default.py:1614
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Drücken Sie 1 für die Standard-Tastenkombinationen von Orca. Drücken Sie 2 "
-"für die Liste der Orca-Tastenkombinationen für die aktuelle Anwendung. "
-"Drücken Sie Escape zum Verlassen."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen."
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:865
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Auf Wiedersehen."
-
-#: ../src/orca/orca.py:993
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Willkommen bei Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Großbuchstaben"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Link"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-Einstellungen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Laptop"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Orca _ohne Bestätigung verlassen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktives _Profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profil beim Start:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Laden"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Uhrzei_tformat:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Datumsformat:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Uhrzeit und Datum"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Minihilfe anzeigen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_Lautstärke:"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Ton_höhe:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Geschwindigkeit:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Oberste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Person:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unterste"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sprachsystem:"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
+msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Stimmtyp:"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Drücken Sie h für Hilfe.\n"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Typ der Sprachausgabe"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Drücken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
+"innerhalb der Liste.\n"
+"Drücken Sie Escape zum Verlassen.\n"
+"Drücken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
+"wiederholen.\n"
+"Drücken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "Orca - skriptfähiger Bildschirmleser"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Programmfehler an orca-list gnome org melden."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ein gegenwärtig laufendes Orca ersetzen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Stimme"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Sprache _aktivieren:"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Aus_führlich"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Ausführlichkeit"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Ze_ile vorlesen"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Verwendung der Option verhindern"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Tabellenzeilen"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "Profil laden"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Alle"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Interpunktionsgrad"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "VERZEICHNIS"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Kindposition sprechen"
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop "
+"hergestellt werden kann."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "Gesprochener Kontext"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Aktivier_t"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Orca-Prozess.\n"
+"Starten Sie  \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu "
+"ersetzen."
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequenz (Sekunden):"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Jj1]"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Beschränken auf:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Willkommen bei den Orca-Einstellungen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren"
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Sprachausgabesystem aus:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Auswahl eingeben: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Abgekürzte Rollennamen"
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Keine Server verfügbar.\n"
 
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Wählen Sie den gewünschten Sprachausgabe-Server."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Anzeigeeinstellungen"
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Es stehen keine Stimmen zur Verfügung.\n"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Eine der verfügbaren Stimmen wählen:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "Auswahlindikator"
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Link-Braillemarkierung"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Bitte geben Sie j oder n ein."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo für eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo für die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "_Modustasten aktivieren"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo für die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo für die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Bitte wählen Sie das gewünschte Tastaturlayout aus."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Desktop"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Laptop"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Möchten Sie Braille einschalten? Geben Sie j oder n ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tastaturecho"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Möchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie j oder n ein: "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-_Modustasten:"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Einrichtung komplett. Drücken Sie Eingabe um fortzusetzen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "Aussprachewörterbuch"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Neuer Eintrag"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suchen nach:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Aussprache"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Alles vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Akt_uelle Position"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Nichts vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Anfang des Fensters"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Anfang des Fensters"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Beginnen bei:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Nach _unten verschieben"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Umbrechen"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Suchrichtung:"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Nach _oben verschieben"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "Ausgewählte Attribute anpassen"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Braille Indikator"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Ergebnisse müssen:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivieren"
 
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#. DESCRIP
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
+#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
+#. take if and when the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1081
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Die GNOME-Unterstützung für Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
-"a : Anton, b : Berta, c : Cäsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
-"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
-"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
-"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
-"y : Ypsilon, z : Zeppelin, ä : Ärger, ö : Ökonom, ü : Übermut, ß : Eszett"
+"Sie müssen sich ab -und anmelden, damit die Änderungen übernommen werden. "
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2039 ../src/orca/speech_generator.py:1016
-msgid "link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Großbuchstaben"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " hochgestellt %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Links"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " tiefgestellt %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
-
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile"
-msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d Spalte"
-msgstr[1] "%d Spalten"
-
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
-msgid "leaving table."
-msgstr "Tabelle verlassen."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Vorlesen"
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "Spalte %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markierung in Braille"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
-"ist."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Darstellen außer"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ersatzausdruck"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
-msgid "unread"
-msgstr "ungelesen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2569
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anlage"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Satz"
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
-msgid "No appointments"
-msgstr "Keine Termine"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2531
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
-msgid "Directories button"
-msgstr "Verzeichnis-Knopf"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2138 ../src/orca/scripts/default.py:2146
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2267 ../src/orca/scripts/default.py:2275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
-#: ../src/orca/settings.py:790 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
-msgid "blank"
-msgstr "leer"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "gelesen"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s Fenster"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "(Doppelklick)"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Wechseln zu:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Falsch geschriebenes Wort:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(Dreifachklick)"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung vollständig"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgeschlossen."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Drücken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2104
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-Belegung"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Rechtschreibung überprüfen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2360 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2401
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2441 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punkt _7"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Ausdruck nicht gefunden"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2367 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2448 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punkt _8"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Ausdruck gefunden."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "n letzte Nachrichten im Empfangsfeld vorlesen."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "Suche."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2374 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2415
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2455 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Suche abgeschlossen."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d Datei gefunden"
-msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "Keine Dateien gefunden."
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "unzugänglich"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "_Einige"
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "Arbeitsfläche "
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "Arbeitsfläche "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "Die _meisten"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Objekt"
-msgstr[1] "%d Objekte"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2661 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2749
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Kurz"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Benachrichtigung %s"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "_Zelle vorlesen"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769
+msgid "enter new key"
+msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2846
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2883
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr ""
+"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Laden abgeschlossen."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2931
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Verwenden Sie Strg+L, um die Ergebnisse zu fokussieren."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2977 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3345
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Das Profil %s ist bereits vorhanden.\n"
+"Soll das bestehende Profil mit den neuen Änderungen aktualisiert werden?"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3369
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3391
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
 msgstr ""
-"Diese Zeile für die Ansage der Spaltenüberschrift einer Tabelle verwenden."
+"Das aktive Profil wird nun geändert. Wenn Sie soeben\n"
+"Änderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
+"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
+"\n"
+"Soll das Profil geladen und vorherige Änderungen verworfen werden?"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3407
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Benutzerprofil laden"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3442
 msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
 msgstr ""
-"Diese Spalte für die Ansage der Zeilenüberschrift einer Tabelle verwenden."
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen"
+"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geöffnet.\n"
+"Schließen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen öffnen."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Profil speichern unter"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilname:"
 
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellennavigation"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Großbuchstaben"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Link"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "_Leere Zellen überspringen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Laptop"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturlayout"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktives _Profil:"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profil beim Start:"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Willkommen bei StarOffice"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Laden"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
-msgid "Available fields"
-msgstr "Vorhandene Felder"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrückt werden muss."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Uhrzei_tformat:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Datumsformat:"
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
-msgid "First name"
-msgstr "Erster Name"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Uhrzeit und Datum"
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Zur Zelle bewegen"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Minihilfe anzeigen"
 
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Letzte Zeile gelöscht."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Zeile gelöscht."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_Lautstärke:"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Zeile eingefügt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Ton_höhe:"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Präsentations-Assistent"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Geschwindigkeit:"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
-msgid "has formula"
-msgstr "hat Formel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Person:"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Zelle %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "an"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sprachsystem:"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Stimmtyp:"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d Zeichen zu viel"
-msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Typ der Sprachausgabe"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
 
-# python-format
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s Leiste"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Stimme"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Sprache _aktivieren:"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Führt die einfache Wo bin ich-Funktion aus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Aus_führlich"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Führt die detaillierte Wo bin ich-Funktion aus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Titelzeile vorlesen."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ze_ile vorlesen"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellenzeilen"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Statuszeile vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Öffnet den Orca Suchdialog."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Interpunktionsgrad"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Tasten_kombination eines Objektes vorlesen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Kindposition sprechen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Gesprochener Kontext"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Aktivier_t"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequenz (Sekunden):"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Beschränken auf:"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Braille-_Monitor aktivieren"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr ""
-"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch "
-"buchstabieren."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Abgekürzte Rollennamen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Anzeigeeinstellungen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Auswahlindikator"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Link-Braillemarkierung"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
-"wechseln."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "_Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "_Modustasten aktivieren"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Cursor-Routing ausführen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Bestimmt den Beginn der Markierung."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tastaturecho"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
-"Taste."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-_Modustasten:"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. Drücken Sie zum "
-"Verlassen die Escape-Taste."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Sprechtempo verlangsamen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Aussprachewörterbuch"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Sprechtempo erhöhen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Neuer Eintrag"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Die Stimmhöhe verringern."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Aussprache"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Orca beenden"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Alles vorlesen"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Nichts vorlesen"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr ""
-"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung "
-"anzeigen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Textattribute"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe der Satzzeichenansage."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:894
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Wechselt zur nächsten Stufe des Tastaturechos."
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
-"nutzen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Ausgewählte Attribute anpassen"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:915
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Braille Indikator"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:928
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über das Elternobjekt des aktuell "
-"fokussierten Objektes aus."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:941
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr ""
-"Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über die aktuelle fokussierte Anwendung "
-"aus."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:950
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern."
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Zum Lesezeichen bewegen."
-
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen."
-
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Lesezeichen speichern."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:991
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen."
-
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten."
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Anton, b : Berta, c : Cäsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
+"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
+"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
+"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
+"y : Ypsilon, z : Zeppelin, ä : Ärger, ö : Ökonom, ü : Übermut, ß : Eszett"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
-msgid "Present current time."
-msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
-msgid "Present current date."
-msgstr "Aktuelles Datum ausgeben."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " hochgestellt %s"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " tiefgestellt %s"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "gelesen"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drücken Sie eine beliebige Taste um "
-"seine Funktion zu hören. Drücken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
-"verlassen."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Lernmodus wird verlassen."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Wechseln zu:"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Falsch geschriebenes Wort:"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416
-msgid "white space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung vollständig"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Die Übersicht verlassen."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung wurde abgeschlossen."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Die Übersicht betreten."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Drücken Sie zum Abbrechen die Tabulator- und die Eingabetaste."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Rechtschreibung überprüfen"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Ausdruck nicht gefunden"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Ausdruck gefunden."
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "n letzte Nachrichten im Empfangsfeld vorlesen."
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr "Suche."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Einige"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
+msgid "Search complete."
+msgstr "Suche abgeschlossen."
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Die meisten"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d Datei gefunden"
+msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
+msgid "No files found."
+msgstr "Keine Dateien gefunden."
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
+msgid "inaccessible"
+msgstr "unzugänglich"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Workspace "
+msgstr "Arbeitsfläche "
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Desk "
+msgstr "Arbeitsfläche "
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Objekt"
+msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "Taste"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Benachrichtigung %s"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "Wort"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Mich benachrichtigen, wenn Fehler protokolliert wurden."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "Satz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1754
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Laden abgeschlossen."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Details finden Sie im Fehlerprotokoll."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "Taste und Wort"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Verwenden Sie Strg+L, um die Ergebnisse zu fokussieren."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "Wort und Satz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Diese Zeile für die Ansage der Spaltenüberschrift einer Tabelle verwenden."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
-msgid "Speak row"
-msgstr "Zeile vorlesen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Zelle vorlesen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Diese Spalte für die Ansage der Zeilenüberschrift einer Tabelle verwenden."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "ausgewählt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "nicht ausgewählt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491
-msgid "misspelled"
-msgstr "falsch geschrieben"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellennavigation"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996
-msgid "bold"
-msgstr "fett"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:805
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s Pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "_Leere Zellen überspringen"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
-msgid "string not found"
-msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "Tabelle verlassen."
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
 #, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile"
+msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
 #, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Kontext ist %s"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d Spalte"
+msgstr[1] "%d Spalten"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
+msgid "Available fields"
+msgstr "Vorhandene Felder"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrückt werden muss."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
+msgid "First name"
+msgstr "Erster Name"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Zur Zelle bewegen"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Präsentations-Assistent"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:215
+msgid "on"
+msgstr "an"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:219
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d Zeichen zu viel"
+msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3753
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+# python-format
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s Leiste"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
+#. to the current application. It appears as the title of the dialog
+#. which contains the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1046
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d Orca-Tastenkombination gefunden."
+msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
-msgid "entire document selected"
-msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears at the title of the dialog which contains
+#. the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d  Orca-Tastenkombination für %(application)s gefunden."
+msgstr[1] "%(count)d  Orca-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden."
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:3677
 #, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s Pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
@@ -6557,77 +6423,77 @@ msgstr "Image Map Link"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Zum nächsten Wort bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Zum Ende der Datei bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen."
 
@@ -6647,7 +6513,7 @@ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen."
 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 #. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche."
 
@@ -6666,7 +6532,7 @@ msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche."
 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
 #. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Standardmäßige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche "
@@ -6681,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
 #. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Dynamische Bereiche überwachen."
 
@@ -6689,21 +6555,21 @@ msgstr "Dynamische Bereiche überwachen."
 #. previous live messages. Please see previous translator
 #. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:529
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen."
 
@@ -6714,7 +6580,7 @@ msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:557
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Zwischen der ursprünglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
 
@@ -6726,7 +6592,7 @@ msgstr "Zwischen der ursprünglichen Gecko- und der Orca-Navigation wechseln."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:613
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurück."
 
@@ -6734,7 +6600,7 @@ msgstr "Bewegt den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurück."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Seitennavigation"
 
@@ -6745,7 +6611,7 @@ msgstr "Seitennavigation"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
 
@@ -6753,7 +6619,7 @@ msgstr "_Orca Caret Navigation verwenden"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:717
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
 
@@ -6766,7 +6632,7 @@ msgstr "Orca _Strukturennavigation verwenden."
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:733
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
 
@@ -6776,7 +6642,7 @@ msgstr "Beim Navi_gieren Fokus an Objekte vergeben"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
 
@@ -6788,7 +6654,7 @@ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang _positionieren"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
@@ -6796,7 +6662,7 @@ msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Find Options"
 msgstr "Suchoptionen"
 
@@ -6804,7 +6670,7 @@ msgstr "Suchoptionen"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:842
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen"
 
@@ -6813,7 +6679,7 @@ msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen"
 
@@ -6821,7 +6687,7 @@ msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:869
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:"
 
@@ -6829,19 +6695,19 @@ msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1387
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1388
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6850,15 +6716,15 @@ msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1451
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1747
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:350
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
@@ -6870,7 +6736,7 @@ msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2205
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -6882,34 +6748,24 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4561
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5034
 msgid "open"
 msgstr "öffnen"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5209
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5216
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 
@@ -6920,7 +6776,7 @@ msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5251
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 
@@ -6931,7 +6787,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5263
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 
@@ -6940,7 +6796,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6948,8 +6804,8 @@ msgstr "%(role)s Ebene %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -6959,7 +6815,7 @@ msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6969,7 +6825,7 @@ msgstr[1] "%d Überschriften"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6979,7 +6835,7 @@ msgstr[1] "%d Formulare"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -6989,7 +6845,7 @@ msgstr[1] "%d Tabellen"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -6999,7 +6855,7 @@ msgstr[1] "%d besuchte Links."
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7011,7 +6867,7 @@ msgstr[1] "%d nicht besuchte Links."
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7024,14 +6880,14 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:875
+#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
 msgid "required"
 msgstr "Eingabe erforderlich"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:803
+#: ../src/orca/settings.py:793
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "nur lesbar"
@@ -7039,7 +6895,7 @@ msgstr "nur lesbar"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:808 ../src/orca/settings.py:886
+#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
 msgid "grayed"
 msgstr "ausgegraut"
 
@@ -7047,18 +6903,18 @@ msgstr "ausgegraut"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:832 ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
 msgid "collapsed"
 msgstr "eingeklappt"
 
-#: ../src/orca/settings.py:832 ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
 msgid "expanded"
 msgstr "ausgeklappt"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:837
+#: ../src/orca/settings.py:827
 msgid "multi-select"
 msgstr "Mehrfachauswahl"
 
@@ -7066,7 +6922,7 @@ msgstr "Mehrfachauswahl"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:843
+#: ../src/orca/settings.py:833
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "Baumebene %d"
@@ -7081,7 +6937,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:850 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Ebene %d"
@@ -7090,7 +6946,7 @@ msgstr "Ebene %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:856
+#: ../src/orca/settings.py:846
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
@@ -7099,7 +6955,7 @@ msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:862
+#: ../src/orca/settings.py:852
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d von %(total)d"
@@ -7108,7 +6964,7 @@ msgstr "%(index)d von %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:881
+#: ../src/orca/settings.py:871
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "nur lesbar"
@@ -7117,7 +6973,7 @@ msgstr "nur lesbar"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:894
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "BAUMEBENE %d"
@@ -7128,7 +6984,7 @@ msgstr "BAUMEBENE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:912
+#: ../src/orca/settings.py:902
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "EBENE %d"
@@ -7138,7 +6994,7 @@ msgstr "EBENE %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945
+#: ../src/orca/settings.py:935
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
 
@@ -7147,7 +7003,7 @@ msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/settings.py:942
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
 
@@ -7157,14 +7013,14 @@ msgstr "%H Stunden und %M Minuten."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Standardsynthesizer:"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
@@ -7177,7 +7033,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s Standardstimme"
@@ -7188,41 +7044,23 @@ msgstr "%s Standardstimme"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " Punkt Punkt Punkt"
 
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
-msgid "slower."
-msgstr "langsamer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
-msgid "faster."
-msgstr "schneller."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
-msgid "lower."
-msgstr "tiefer."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
-msgid "higher."
-msgstr "höher."
-
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s Link"
@@ -7230,7 +7068,7 @@ msgstr "%s Link"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527
 msgid "same page"
 msgstr "Die selbe Seite"
 
@@ -7242,7 +7080,7 @@ msgstr "Die selbe Seite"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:533 ../src/orca/speech_generator.py:546
 msgid "same site"
 msgstr "Die selbe Website"
 
@@ -7250,13 +7088,13 @@ msgstr "Die selbe Website"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:552
 msgid "different site"
 msgstr "Andere Website"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:582
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7265,14 +7103,14 @@ msgstr[1] "%d Bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:586
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f Kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:590
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f Megabytes"
@@ -7280,28 +7118,35 @@ msgstr "%.2f Megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:789
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nicht ausgewählt"
 
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:818
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "Spalte %d"
+
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:847
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "Zeile %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:876
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:881
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
@@ -7309,14 +7154,14 @@ msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:917
 msgid "End of table"
 msgstr "Tabellen Ende"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7326,7 +7171,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7335,7 +7180,7 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7345,7 +7190,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
 msgid "0 items"
 msgstr "0 Objekte"
 
@@ -7353,7 +7198,7 @@ msgstr "0 Objekte"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7363,7 +7208,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7373,7 +7218,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Symbolleiste"
 
@@ -7381,105 +7226,41 @@ msgstr "Symbolleiste"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Standardknopf ist %s"
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Navigationstasten eingeschaltet."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Nicht in einer Tabelle."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Zeilenanfang."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
-msgid "End of row."
-msgstr "Zeilenende."
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Standardknopf ist %s"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
-msgid "Top of column."
-msgstr "Oberer Rand der Spalte."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of
+#. structural navigation objects in a dialog box so that users
+#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
+#. navigation. This is a message that will be presented to the
+#. user to indicate how many items were found.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d Objekt gefunden"
+msgstr[1] "%d Objekte gefunden"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Unterer Rand der Spalte."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten."
 
 #. Translators: a uniform table is one in which each table
 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "nicht einheitlich"
 
@@ -7487,8 +7268,8 @@ msgstr "nicht einheitlich"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7497,7 +7278,7 @@ msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7508,143 +7289,173 @@ msgstr[1] " %d Spalten"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
 msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Spalte"
 msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten"
 
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "besucht"
+
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "nicht besucht"
+
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Zum vorherigen Anker bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Zum nächsten Anker bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Keine weiteren Anker."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
-
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Zum nächsten Zitaten bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Keine weiteren Zitate."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Zitatfeldern an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Anführungszeichen"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Anführungszeichen"
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Keine weiteren Knöpfe."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Knöpfen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knöpfe"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a button.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Ankreuzfeldern an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Ankreuzfelder"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4079
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
 #. Translators: this is for navigating a document in a
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen."
 
@@ -7652,108 +7463,209 @@ msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Zum nächsten größeren Objekt bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Keine weiteren größeren Objekte."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Zeigt eine Liste von größeren Objekten an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Größere Objekte"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an object.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Auswahlfeldern an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Kombinierte Auswahlfelder"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt"
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
-msgid "No more entries."
-msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Einträgen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Einträge"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of an entry.
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an entry.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Formularfeldern an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Formularfelder"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the value of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Zur vorherigen Überschrift bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Zur nächsten Überschrift bewegen."
 
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Überschriften an."
+
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen."
@@ -7761,36 +7673,65 @@ msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Zur nächsten Überschrift der Ebene %d bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
+#. document as an alternative means of navigation.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
-msgid "No more headings."
-msgstr "Keine weiteren Überschriften."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Zeigt eine Liste der Überschriften der Ebene %d an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of document headings.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Überschrift"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Überschriften"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the level of document headings,
+#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Ebene"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
+#. a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
 #, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d."
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Überschriften der Ebene %d"
 
 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
 
@@ -7799,260 +7740,373 @@ msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
-
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Zur nächsten Liste bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
-msgid "No more lists."
-msgstr "Keine weiteren Listen."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Listen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
-msgid "No more list items."
-msgstr "Keine weiteren Listeneinträge."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Listenobjekten an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Listeneinträge"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list item.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Listeneintrag"
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Springt zum letzten dynamischen Bereich, der eine Ankündigung ausgab."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
-
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Keine weiteren Absätze."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Absätzen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Absätze"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Absatz"
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Auswahlknöpfen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Auswahlknöpfe"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Auswahlknopf"
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
-msgid "No more separators."
-msgstr "Keine weiteren Trenner."
-
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
-msgid "No more tables."
-msgstr "Keine weiteren Tabellen."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Tabellen an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the caption of a table.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the type of a table element. The
+#. type can be "layout" or "data".
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach links bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3775
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3780
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3785
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Zeigt eine Liste nicht besuchter Links an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3856
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Nicht besuchte Links"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4066
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the URI of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4072
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "Adresse"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3890
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3895
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3900
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Zeigt eine Liste besuchter Links an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3963
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Besuchte Links"
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3995
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Zeigt eine Liste von Links an."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4060
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
@@ -9142,6 +9196,185 @@ msgstr ""
 "Zum Verringern Links-Pfeiltaste oder zum Erhöhen Rechts-Pfeiltaste benutzen. "
 "Mit Pos1 wird zum Minimum und mit Ende zum Maximum gewechselt."
 
+#~ msgid "The Orca Team"
+#~ msgstr "Das Orca-Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
+#~ "welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI "
+#~ "unterstützen (z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Das Orca-Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+#~ "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+#~ "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
+#~ "Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>\n"
+#~ "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA  02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orca ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
+#~ "verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
+#~ "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
+#~ "entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+#~ "folgenden Lizenz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n"
+#~ "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
+#~ "der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
+#~ "Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General "
+#~ "Public License nach.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General "
+#~ "Lesser License erhalten\n"
+#~ "haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "Orca beenden?"
+
+#~ msgid "This will stop all speech and braille output."
+#~ msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
+
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen für %s gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie 1 für die Standard-Tastenkombinationen von Orca. Drücken Sie "
+#~ "2 für die Liste der Orca-Tastenkombinationen für die aktuelle Anwendung. "
+#~ "Drücken Sie Escape zum Verlassen."
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "Orca _Hauptfenster anzeigen"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "Orca _ohne Bestätigung verlassen"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d"
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "Neue Nachrichten darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Nachrichten nicht darstellen, wenn dieses Skript nicht aktiv ist."
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "Markiert"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "ungelesen"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Anlage"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "Keine Termine"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
+
+#~ msgid "%s screen"
+#~ msgstr "%s Fenster"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Die sichtbaren Bereiche im aktiven Fenster zeichnen und ausgeben."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. Drücken Sie zum "
+#~ "Verlassen die Escape-Taste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
+#~ "nutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über das Elternobjekt des aktuell "
+#~ "fokussierten Objektes aus."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt Fehlerüberprüfungsinformationen über die aktuelle fokussierte "
+#~ "Anwendung aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+#~ "mode, press the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drücken Sie eine beliebige Taste um "
+#~ "seine Funktion zu hören. Drücken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus "
+#~ "zu verlassen."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
+
 #~ msgid "Emacspeak Speech Services"
 #~ msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
 
@@ -9267,15 +9500,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "canvas"
 #~ msgstr "Leinwand"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Titelzeile"
-
 #~ msgid "caption"
 #~ msgstr "Titelzeile"
 
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Ankreuzfeld"
-
 #~ msgid "check box"
 #~ msgstr "Ankreuzfeld"
 
@@ -9291,18 +9518,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "color chooser"
 #~ msgstr "Farbauswahl"
 
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "Spaltenkopf"
-
 #~ msgid "column header"
 #~ msgstr "Spaltenkopf"
 
 #~ msgid "Combo"
 #~ msgstr "Kombinierte Auswahl"
 
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
-
 #~ msgid "DateEditor"
 #~ msgstr "Datumseditor"
 
@@ -9387,9 +9608,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "glass pane"
 #~ msgstr "transparente Leiste"
 
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Überschrift"
-
 #~ msgid "heading"
 #~ msgstr "Überschrift"
 
@@ -9402,9 +9620,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Symbol"
 
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "Symbol"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Bild"
 
@@ -9417,9 +9632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "internal frame"
 #~ msgstr "Interner Rahmen"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Bezeichnung"
-
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "Bezeichnung"
 
@@ -9429,18 +9641,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "layered pane"
 #~ msgstr "überlagerter Leiste"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "Liste"
 
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "Listeneintrag"
-
 #~ msgid "list item"
 #~ msgstr "Listeneintrag"
 
@@ -9501,15 +9704,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "progress bar"
 #~ msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Knopf"
-
 #~ msgid "button"
 #~ msgstr "Knopf"
 
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "Auswahlknopf"
-
 #~ msgid "radio button"
 #~ msgstr "Auswahlknopf"
 
@@ -9576,9 +9773,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "status bar"
 #~ msgstr "Statuszeile"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabelle"
-
 #~ msgid "table"
 #~ msgstr "Tabelle"
 
@@ -9600,9 +9794,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Text"
 
@@ -9663,15 +9854,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "footer"
 #~ msgstr "Fußzeile"
 
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Paragraph"
-
 #~ msgid "paragraph"
 #~ msgstr "Paragraph"
 
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "Anwendung"
-
 #~ msgid "AutoComplete"
 #~ msgstr "Autovervollständigung"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]