[orca] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 3 Mar 2013 12:19:23 +0000 (UTC)
commit e5f1fb1f6269ce1ec762446c7be7574d7c5b00dc
Author: Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>
Date: Sun Mar 3 12:19:25 2013 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 8807 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 4509 insertions(+), 4298 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e103a92..c6acc5b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# orca's Portuguese translation.
-# Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 orca
-# This file is distributed under the same license as the orca package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# orca's Portuguese translation.
+# Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 orca
+# This file is distributed under the same license as the orca package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2004, 2006, 2007, 2008.
+# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
@@ -18,10 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Orca"
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de Ecrã"
-#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Leitor de Ecrã Orca"
@@ -41,7 +40,11 @@ msgstr ""
"Fornece acesso a ambientes de trabalho gráficos através de voz sintetizada "
"ou braille"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../orca.desktop.in.h:5
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferências do Orca para %s"
@@ -49,23 +52,14 @@ msgstr "Preferências do Orca para %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
msgid "Unbound"
msgstr "Sem Associação"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:280
msgid "No application has focus."
msgstr "Nenhuma aplicação tem foco."
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca para %s."
-
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
@@ -342,10 +336,19 @@ msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Indiano de Nível 1"
#: ../src/orca/braille.py:290
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:291
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Letão de Nível 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:292
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italiano de Nível 1"
-#: ../src/orca/braille.py:291
+#: ../src/orca/braille.py:293
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Holandês Belga de Nível 1"
@@ -353,7 +356,7 @@ msgstr "Holandês Belga de Nível 1"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#: ../src/orca/braille_generator.py:218
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -864,7 +867,7 @@ msgstr "Mensagem da sala de diálogo %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
msgid "space"
msgstr "espaço"
@@ -936,7 +939,7 @@ msgstr "parêntesis esquerdo"
msgid "right paren"
msgstr "parêntesis direito"
-# ../lisp/menus.jl
+# ../lisp/menus.jl
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:87
@@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr "grave"
msgid "left brace"
msgstr "chaveta esquerda"
-#
+#
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:167
@@ -2094,4432 +2097,4293 @@ msgstr "subescrito parêntesis direito"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "cabeça de seta à-direita"
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "Sem foco"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Encaminha o ponteiro para o item actual."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Voltando para Baixo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Faz um clique esquerdo no item actual em revisão plana."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Voltando Para Cima"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Faz um clique direito no item actual em revisão plana."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
-msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente seleccionada"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59 ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Lê todo o documento."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
-msgid "checked"
-msgstr "seleccionada"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Realiza a operação básica \"onde estou\"."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
-msgid "not checked"
-msgstr "não seleccionado"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Realiza a operação detalhada \"onde estou\"."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
-msgid "pressed"
-msgstr "pressionado"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Lê a barra de estado."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
-msgid "not pressed"
-msgstr "não pressionado"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Lê a barra de título."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Abre o diálogo de Procura do Orca"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "não seleccionado"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Procura pela ocorrência seguinte de uma expressão."
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Procura pela ocorrência anterior de uma expressão."
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d por cento."
-msgstr[1] "%d por cento."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial."
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "alternar"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Move a revisão plana para a posição final."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Move a revisão plana para o inícion da linha anterior."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Lê a linha de revisão plana actual."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Soletra a linha de revisão plana actual."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana actual."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Soletra a palavra ou item actualmente em revisão plana."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item actualmente em revisão plana."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "clique duplo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "clique triplo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra actual."
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "bloco numérico"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Anuncia o objecto actualmente em revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra actual."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Move a revisão plana para o caracter anterior."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Anuncia o caracter actual na revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "shift esquerdo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Soletra foneticamente o caracter actual na revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "alt esquerdo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Anuncia o valor unicode do caracter actual em revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerdo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Move a revisão plana para o caracter seguinte."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "shift direito"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Move a revisão plana para o final da linha."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "alt direito"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "controlo direito"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "meta esquerdo"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "meta direito"
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Alterna entre se ler apenas a célula actual na tabela ou toda a linha."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Lê os atributos associados ao caracter de texto actual."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:278
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:584
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Move a linha braille à esquerda."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339 ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:293
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Move a linha braille à direita."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Volta ao objecto com o foco de teclado."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Liga e desliga o braille contraído"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "tabulador esquerdo"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca o início duma selecção de texto."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca o fim duma selecção de texto."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "apagar"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Entra em modo de aprendizagem. Prima \"Escape\" para sair do modo de "
+"aprendizagem."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "enter"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Reduz a velocidade da voz"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Aumenta a velocidade da voz."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "acima"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Diminui o tom da voz."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "abaixo"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Aumenta o tom da voz."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Alterna o silenciar da voz."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "direita"
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Termina o Orca"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "super esquerdo"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Apresenta a janela de configuração de preferências."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "super direito"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Apresenta o diálogo de configuração de preferências da aplicação."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Alterna o anúncio da indentação e justificação."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "Shift de nível 3 ISO"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "alternador de modo"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição actual."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "apagar"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ir para a localização marcada anterior."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ir para o marcador."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ir para a próxima localização marcada."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "iniciar"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Adicionar um marcador."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "agudo"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Gravar marcadores."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "circunflexo"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Alternar a revisão com o rato."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diacrítico"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "Apresenta a hora actual"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "a anel"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "Apresenta a data actual"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barra"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Passa o comando seguinte para a aplicação actual."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "menos"
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
+msgid "No focus"
+msgstr "Sem foco"
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para polido"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Voltando para Baixo"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para acertivo"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Voltando Para Cima"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "a definir as regiões interactivas para rude"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
+msgid "partially checked"
+msgstr "parcialmente seleccionada"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "a ignorar as regiões interactivas"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
+msgid "checked"
+msgstr "seleccionada"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nenhuma mensagem de região interactiva gravada"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Todas as regiões interactivas estão desligadas"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "nível de interrupções das regiões interactivas reposto na omissão"
-
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nível de interrupções %s"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
+msgid "not checked"
+msgstr "não seleccionado"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "pressed"
+msgstr "pressionado"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior."
-
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Apresenta a lista de mensagens de notificação"
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
+msgid "not pressed"
+msgstr "não pressionado"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Sem mensagem de notificação"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "não seleccionado"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "A sair do modo de listagem de notificações."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mensagem.\n"
-msgstr[1] "%d mensagens.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Prima h para ajuda.\n"
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d por cento."
+msgstr[1] "%d por cento."
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Use cima, baixo, home ou end para navegar na lista.\n"
-"Prima escape para sair.\n"
-"Prima espaço para repetir a última mensagem lida.\n"
-"Prima um dígito para ler uma mensagem específica.\n"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "alternar"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "Orca - Leitor de Ecrã configurável."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:348
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Relate erros (em inglês) para orca-list gnome org "
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:356
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Substitui um Orca que esteja a correr actualmente"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em texto)"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forçar a utilização da opção"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
-msgid "OPTION"
-msgstr "opção"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Impedir a utilização da opção"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
-msgid "Load profile"
-msgstr "Carregar perfil"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
-msgid "NAME"
-msgstr "nome"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "clique duplo"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Utilizar uma pasta alternativa para as preferências do utilizador"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "clique triplo"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
-msgid "DIR"
-msgstr "directoria"
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
+msgid "keypad "
+msgstr "bloco numérico"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar informação de depuração para o ficheiro específico"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
-msgid "FILE"
-msgstr "ficheiro"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "alt"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "shift esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "shift direito"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt direito"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "controlo direito"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta direito"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tabulador esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "apagar"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "enter"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "acima"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "abaixo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "direita"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "super esquerdo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "super direito"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "Shift de nível 3 ISO"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "ajuda"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "alternador de modo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Evniar informação de depuração para debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Os seguintes não são válidos:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "apagar"
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "não pode iniciar o orca porque não consegue conectar-se ao desktop."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "home"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
-#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "O perfil não pode ser carregado: %s"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "end"
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Já está a correr outro processo do Orca nesta sessão.\n"
-"Execute \"orca --replace\" para substituir esse processo por um novo."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "iniciar"
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[YySs1]"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflexo"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diacrítico"
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Voz indisponível."
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "a anel"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvindo à configuração do Orca."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barra"
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccione o sistema de voz desejado:"
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "menos"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Digite a sua escolha: "
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para polido"
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Por favor introduza um número válido."
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para acertivo"
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "A voz não será utilizada.\n"
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "a definir as regiões interactivas para rude"
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nenhum servidor disponível.\n"
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "a ignorar as regiões interactivas"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccione o servidor de voz desejado."
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nenhuma mensagem de região interactiva gravada"
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Todas as regiões interactivas estão desligadas"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "nível de interrupções das regiões interactivas reposto na omissão"
+
+#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nenhuma voz disponível.\n"
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nível de interrupções %s"
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+#, fuzzy
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "aplicação"
+
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccione a voz desejada:"
+#: ../src/orca/messages.py:43 ../src/orca/settings.py:780
+msgid "blank"
+msgstr "em branco"
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: This refers to font weight.
+#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Activar eco por palavra? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/messages.py:46 ../src/orca/speech_generator.py:1005
+msgid "bold"
+msgstr "negrito"
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:52
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Modo de passar directamente activado."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:62
+#, fuzzy
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "ícone"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:82
+#, fuzzy
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:102
+#, fuzzy
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "suletrar"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
+
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Célula %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:121
+msgid "entire document selected"
+msgstr "todo o documento seleccionado"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:127
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "documento seleccionado a partir da posição do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:133
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "documento não seleccionado a partir da posição do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:139
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "documento seleccionado até à posição do cursor"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Por favor introduza s ou n: "
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "documento não seleccionado até à posição do cursor"
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Activar eco de tecla? Introduza s ou n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:150
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr "Activar teclas alfanuméricas e de pontuação? Introduza s ou n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:156
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:162
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de funções? Introduza s ou n: "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:168
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha limpo."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de acção? Introduza s ou n: "
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:172
+msgid "empty"
+msgstr "vazia"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccione o tipo de teclado desejado."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr ""
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Computador de Secretária"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr ""
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Computador Portátil"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "A entrar em revisão plana."
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Activar Braille? Introduza s ou n: "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:203
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "A entrar em revisão plana."
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Activar o Monitor Braille? Introduza s ou n: "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:210
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "A sair da revisão plana"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Configuração terminada. Prima Enter para continuar."
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:214
+msgid "has formula"
+msgstr "contém fórmula"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:228
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "Tecla"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Diálogo de Procura do Orca"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:240
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Eco de tecla definido para tecla."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:254
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Procurar por:"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:266
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Eco de tecla definido para nenhum."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:280
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "Tecla e palavra"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Localização act_ual"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:292
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Eco de tecla definido para tecla e palavra."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Início da janela"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frase"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Início da janela"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:318
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Começar a partir de:"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "palavra"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Dar a _volta"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:344
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Procurar para _trás"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:358
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "palavra e frase"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Direcção de procura:"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:370
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Eco de tecla definido para palavra e frase."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincidir a capitalização"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "desactivadas"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir apenas a palavra compl_eta"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:380
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Anúncio da indentação e justificação desactivado."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Resultados devem:"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "activadas"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "A Equipa do Orca"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Anúncio da indentação e justificação activado."
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Um leitor de ecrã gratuito e de código aberto com possibilidade de "
-"scripting, que permite o acesso a aplicações e ferramentas que suportem o AT-"
-"SPI (por exemplo, o ambiente de trabalho GNOME)."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:398
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Escape\" para sair."
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:407
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Rui Batista <ruiandrebatista gmail "
-"com>"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under LGPL2.1+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os\n"
-"termos da Licença Pública Menos Geral GNU tal como publicada pela Free "
-"Software\n"
-"Foundation; ou a versão 2.1 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer "
-"versão\n"
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Orca é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n"
-"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\n"
-"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n"
-"detalhes.\n"
-"\n"
-"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n"
-"com o Orca; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:425
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "linha seleccionada desde o início até à posição anterior do cursor"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Associação de Teclas"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:431
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "linha seleccionada até ao final a partir da posição anterior do cursor"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
-msgid "Modified"
-msgstr "Alterado"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Acabou de ser activado o suporte para acessibilidade no GNOME."
+#: ../src/orca/messages.py:434 ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1204
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1025
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:440
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
-"Terá de terminar esta sessão e iniciar uma nova para que a alteração tenha "
-"efeito."
+"Use as setas acima e abaixo para navegar na lista. Prima escape para sair."
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+#: ../src/orca/messages.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5235
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "O suporte para regiões interactivas está desligado"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:452
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrada"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:457
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Não consegue encontrar a localização actual"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "sistema"
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:461
+msgid "misspelled"
+msgstr "Palavra incorrecta"
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome do Atributo"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:466
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Palavra incorrecta: %s"
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147
-msgid "Speak"
-msgstr "Anunciar"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:471
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Contexto é %s"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marcar em braille"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:478
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr ""
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Apresentar Excepto Se"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:483
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Não existe mais nenhuma âncora."
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314
-msgid "Actual String"
-msgstr "Expressão Presente"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:488
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Não existem mais blocos de citação."
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Expressão de Substituição"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Não existem mais botões."
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Partir o discurso em pe_daços entre pausas"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:498
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Não existem mais caixas de selecção."
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:504
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Não existem mais objectos grandes."
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:509
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Não existem mais caixas combinadas."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "No more entries."
+msgstr "Não existem mais campos de introdução de texto."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Não existem mais campos de formulário."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:524
+msgid "No more headings."
+msgstr "Não existe mais nenhum cabeçalho."
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activar as teclas _diacríticas que não representam espaços"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:530
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activar o eco por ca_racter"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Nenhum marcador de zona encontrado."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934
-msgid "(double click)"
-msgstr "(clique duplo)"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+#, fuzzy
+msgid "No more links."
+msgstr "Não existem mais listas."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(clique triplo)"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "No more lists."
+msgstr "Não existem mais listas."
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Atalhos Braille"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgid "No more list items."
+msgstr "Não existe mais itens de lista."
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _7"
-msgstr "ponto _7"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:558
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Não existem mais regiões interactivas."
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Ponto _8"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:563
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Não existe mais nenhum parágrafo."
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Pontos 7 _e 8"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:568
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Não existe mais nenhum botão exclusivo."
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhuma"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid "No more separators."
+msgstr "Não existe mais nenhum separador."
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "Algu_m"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:578
+msgid "No more tables."
+msgstr "Não existem mais tabelas."
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "Mai_or"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Não existe mais links por visitar."
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "A_breviado"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:588
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Não existe mais links visitados."
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Lê a _célula"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:594
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "página seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767
-msgid "enter new key"
-msgstr "digite uma nova tecla"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:600
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "página seleccionada até à posição do cursor"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Atalho de teclado apagado. Prima enter para confirmar."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "página não seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:612
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "página não seleccionada até à posição do cursor"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tecla capturada: %s. Prima enter para continuar."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:618
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "A nova tecla é: %s"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:624
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "prágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "O atalho de teclado foi removido."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:631
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "Computa_dor de Secretária"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"O perfil %s já existe.\n"
-"Continuar a actualizar o perfil com estas novas mudanças?"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Perfis"
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:652
#, fuzzy
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "<b>Conflito no perfil do utilizador!</b>"
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Nenhum ficheiro encontrado."
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "guardar perfil com conflito"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:657
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progresso %d."
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a alterar o perfil activo. Se tiver\n"
-"feito modificações nas suas preferências, estas serão\n"
-"descartadas quando o perfil for carregado.\n"
-"\n"
-"Continuar a carregar o perfil descartando as modificações anteriores?"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:663
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Toda"
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
-#, fuzzy
-msgid "Load user profile"
-msgstr "Carregar Perfil do Utilizador"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Já possui uma instância do diálogo de preferências do Orca aberta.\n"
-"\n"
-"Feche-a antes de abrir uma nova."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:675
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Maioria"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "a iniciar as preferências do orca."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Gravar perfile como"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:687
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nome do _perfil:"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:693
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Terminar o Orca?"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:699
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Alguma"
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Isto irá parar toda a voz e saída braille."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:705
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nível de pontuação definido para algum."
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:432
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:709
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "As definições do utilizador do Orca foram recarregadas."
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:572
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Use as setas acima e abaixo para navegar na lista. Prima escape para sair."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:713
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Voz desligada."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:585
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d atalho por omissão do Orca encontrado."
-msgstr[1] "%d atalhos por omissão do Orca encontrados."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:717
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Voz ligada."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:607
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"%(count)d atalho do Orca encontrado para a aplicação %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"%(count)d atalhos do Orca encontrados para a aplicação %(application)s."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:720
+msgid "faster."
+msgstr "mais rápido."
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:625
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Não foram encontrados atalhos por omissão do Orca para %s."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:723
+msgid "slower."
+msgstr "mais lento."
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Voltando para baixo."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:726
+msgid "higher."
+msgstr "mais alto."
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Voltando para cima."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:729
+msgid "lower."
+msgstr "mais baixo."
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1614
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Prima 1 para os atalhos por omissão do Orca. Prima 2 para os atalhos do Orca "
-"para a aplicação actual. Prima escape para sair."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "BenVindo ao Orca."
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:882
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:736
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "a iniciar as preferências do orca."
+
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:741
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "A Iniciar as Preferências do Orca para %s."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:744
msgid "Goodbye."
msgstr "Adeus."
-#: ../src/orca/orca.py:1010
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "BenVindo ao Orca."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:750 ../src/orca/scripts/default.py:4065
+msgid "string not found"
+msgstr "expressão não encontrada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Omissão"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:758
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Teclas de navegação estruturada desactivadas"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:766
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Teclas de navegação estruturada activadas."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperligação"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:774 ../src/orca/structural_navigation.py:1928
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Não encontrada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:779
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Lê a célula"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:784
+msgid "Speak row"
+msgstr "Lê a linha"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:789
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Não se encontra numa tabela."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferências do Orca"
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:793
+#, fuzzy
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Cabeçalho de Coluna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "Computador _Portátil"
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:797
+msgid "Rows reordered"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "<b>Tipo de Teclado</b>"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:802
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Fundo da coluna."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Apresentar a _janela principal do Orca"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:807
+msgid "Top of column."
+msgstr "Topo da coluna."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Sair do Orca sem con_firmar"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:812
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Início da linha."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "User Interface"
-msgstr "<b>Interface do Utilizador</b>"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:817
+msgid "End of row."
+msgstr "Final da linha."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Perfil Activo:"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgid "Row deleted."
+msgstr "linha apagada"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Perfil Inicial:"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:825
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Última linha apagada."
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carregar"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:829
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Linha inserida."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:834
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Linha inserida no final da tabela."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato de _hora:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:838 ../src/orca/speech_generator.py:1181
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato d_e Data:"
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:842
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "não seleccionado"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Time and Date"
-msgstr "<b>Hora e Data</b>"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Apresentar dicas"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Preferências do Orca para %s"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Anunciar o _objecto sob o rato"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid "white space"
+msgstr "espaço em branco"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Mouse"
-msgstr "rato"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5107
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Voltando para baixo."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:865
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5175
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Voltando para cima."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lume:"
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Apresenta a última mensagem de notificação."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Frequência:"
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Apresenta a mensagem de notificação anterior."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Velocidade:"
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Apresenta a lista de mensagens de notificação"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Pessoa:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Sem mensagem de notificação"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinteti_zador de voz:"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistema de voz:"
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "A sair do modo de listagem de notificações."
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Tipo de _voz:"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mensagem.\n"
+msgstr[1] "%d mensagens.\n"
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "<b>Definições de Tipo de Voz</b>"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Prima h para ajuda.\n"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
+#.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
-"Anunciar cadeias de caracteres com maiúsculas e minúsculas como pala_vras"
+"Use cima, baixo, home ou end para navegar na lista.\n"
+"Prima escape para sair.\n"
+"Prima espaço para repetir a última mensagem lida.\n"
+"Prima um dígito para ler uma mensagem específica.\n"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Leit_ura Contínua Por:"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "Orca - Leitor de Ecrã configurável."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "<b>Definições Globais de Voz</b>"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Relate erros (em inglês) para orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Substitui um Orca que esteja a correr actualmente"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activar a voz"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Definir as preferências do utilizador (versão em texto)"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Eloquência"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprimir as aplicações conhecidas em execução"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "<b>Detalhe</b>"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forçar a utilização da opção"
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Lê a _linha"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "opção"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Table Rows"
-msgstr "<b>Linhas da Tabela</b>"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Impedir a utilização da opção"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Todas"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "Carregar perfil"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "<b>Nível de Pontuação</b>"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "nome"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Apenas anunciar o texto mostrado"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Utilizar uma pasta alternativa para as preferências do utilizador"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Anunciar linhas em branco"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "directoria"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Anunciar a _indentação e alinhamento"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar informação de depuração para o ficheiro específico"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Anunciar me_nomónicas dos objectos"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "ficheiro"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Anunciar a p_osição do filho"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Evniar informação de depuração para debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Anunciar as mensagens tutoriais"
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Os seguintes não são válidos:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "<b>Contexto Falado</b>"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "não pode iniciar o orca porque não consegue conectar-se ao desktop."
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Activar"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "O perfil não pode ser carregado: %s"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequência (segundos):"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Já está a correr outro processo do Orca nesta sessão.\n"
+"Execute \"orca --replace\" para substituir esse processo por um novo."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringir a:"
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[YySs1]"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Actualizações da barra de progresso"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Voz indisponível."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activar o _suporte Braille"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvindo à configuração do Orca."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activar o _monitor braille"
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccione o sistema de voz desejado:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nomes de controlos _abreviados"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Digite a sua escolha: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desactivar o símbolo de _final de linha"
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Por favor introduza um número válido."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activar Abreviaturas Braille"
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "A voz não será utilizada.\n"
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabela de Contracções:"
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nenhum servidor disponível.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "<b>Definições de monitor</b>"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccione o servidor de voz desejado."
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nenhuma"
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nenhuma voz disponível.\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "<b>Indicador de Selecção</b>"
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccione a voz desejada:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "<b>Indicador de Hiperlink</b>"
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Activar eco por palavra? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Por favor introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activar o eco de _teclas"
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Activar eco de tecla? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activar as teclas _alfanuméricas e de pontuação"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr "Activar teclas alfanuméricas e de pontuação? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activar as teclas de _função"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de funções? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activar as teclas de ac_ção"
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de acção? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activar as teclas de _navegação"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccione o tipo de teclado desejado."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activar o eco por _palavra"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Computador de Secretária"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activar o eco por _frase"
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Computador Portátil"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de Tecla"
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Activar Braille? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Teclas _Modificadoras do Orca:"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "Activar o Monitor Braille? Introduza s ou n: "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Configuração terminada. Prima Enter para continuar."
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "<b>Dicionário de Pronunciação</b>"
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nova entrada"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Diálogo de Procura do Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronúncia"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar por:"
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Anunciar Tudo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Localização act_ual"
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Não anunciar"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Início da janela"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Início da janela"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Atributos do Texto"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Começar a partir de:"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover para o _fundo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Dar a _volta"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mover a_baixo um nível"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Procurar para _trás"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mover a_cima um nível"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Direcção de procura:"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mover para o _topo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir a capitalização"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr ""
-"<b>Ajustar os atributos\n"
-"seleccionados</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir apenas a palavra compl_eta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Resultados devem:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos do Texto"
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#. DESCRIP
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the
+#. column are a sentence that briefly describes what action Orca will
+#. take if and when the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 ../src/orca/scripts/default.py:1081
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Associação de Teclas"
+
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "Alterado"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Acabou de ser activado o suporte para acessibilidade no GNOME."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr ""
-"a : alfa, b : bravo, c : tchárli, d : delta, e : eco, f : focstrote, g : "
-"golfe, h : hotel, i : índia, j : juliete, k : kilo, l : lima, m : maike, n : "
-"novêmber, o : oscar, p : papa, q : quebeque, r : rómio, s : sierra, t : "
-"tango, u : uniforme, v : victor, w : wisky, x : écsrrei, y : yanky, z : zulo"
+"Terá de terminar esta sessão e iniciar uma nova para que a alteração tenha "
+"efeito."
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s caracter"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2039 ../src/orca/speech_generator.py:1016
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiúsculas"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " elevado %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr "Subescrito %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "sistema"
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Lê todo o documento."
-
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabela com %d linha"
-msgstr[1] "tabela com %d linhas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome do Atributo"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d coluna"
-msgstr[1] "%d colunas"
-
-#. We've left a table. Announce this fact.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
-msgid "leaving table."
-msgstr "a abandonar a tabela."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Anunciar"
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "linha %(row)d, coluna %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "coluna %d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marcar em braille"
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Alternar se apresentar ou não novo correio se não se é o script activo."
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Apresentar Excepto Se"
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "apresentar novo correio se este script não estiver activo."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Expressão Presente"
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "não apresentar novo correio se este script não estiver activo."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Expressão de Substituição"
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir o discurso em pe_daços entre pausas"
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
-msgid "unread"
-msgstr "não lida"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2569
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
-msgid "No appointments"
-msgstr "Nenhum compromisso"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2531
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
-msgid "Directories button"
-msgstr "Botão de directórios"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2138 ../src/orca/scripts/default.py:2146
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2267 ../src/orca/scripts/default.py:2275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
-#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
-msgid "blank"
-msgstr "em branco"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar as teclas _diacríticas que não representam espaços"
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "ecrã %s"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar o eco por ca_racter"
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Incapaz de aceder ao ecrã da calculadora"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "(clique duplo)"
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Alterar para:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Palavra incorrecta:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(clique triplo)"
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Correcção ortográfica terminada"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Verificação ortográfica terminada."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Prima Tab e Enter para terminar."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2104
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Atalhos Braille"
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Verificar Ortografia"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2360 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2401
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2441 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "ponto _7"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase não foi encontrada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2367 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2448 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Ponto _8"
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Frase encontrada."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-"Ler as n mensagens mais recentes na área de texto de mensagens recebidas."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "A procurar."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2374 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2415
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2455 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Pontos 7 _e 8"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Procura terminada."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
-msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "Nenhum ficheiro encontrado."
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2478 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "inacessível"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Trabalhar ligado / desligado"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "Algu_m"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "Área de Trabalho "
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "Secretária "
-
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "Mai_or"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2661 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2749
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "A_breviado"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificação a %s"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Lê a _célula"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769
+msgid "enter new key"
+msgstr "digite uma nova tecla"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2846
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Atalho de teclado apagado. Prima enter para confirmar."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Notificar-me quando forem registados erros."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "A tecla introduzida já está associada a %s"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "A ler. Aguarde."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2883
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tecla capturada: %s. Prima enter para continuar."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Terminou a leitura."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2931
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "A nova tecla é: %s"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Ocorreu um erro. Consulte o registo de erros para detalhes."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "O atalho de teclado foi removido."
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Use ctrl+l para mover o foco para os resultados"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2977 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Computa_dor de Secretária"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3345
#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Novo separador de diálogo %s"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"O perfil %s já existe.\n"
+"Continuar a actualizar o perfil com estas novas mudanças?"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Apresentar mais opções"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Conflito no Perfil do Utilizador!"
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Anuncia o conteúdo da linha de entrada."
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3369
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Guardar Perfil com Conflito"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3391
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
-"Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna ao leras "
-"células da folha de cálculo."
+"Você está prestes a alterar o perfil activo. Se tiver\n"
+"feito modificações nas suas preferências, estas serão\n"
+"descartadas quando o perfil for carregado.\n"
+"\n"
+"Continuar a carregar o perfil descartando as modificações anteriores?"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Limpa os cabeçalhos de colunas dinâmicas."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3407
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Carregar perfil do utilizador"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3442
msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
-"Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha ao leras "
-"células da folha de cálculo."
+"Já possui uma instância do diálogo de preferências do Orca aberta.\n"
+"\n"
+"Feche-a antes de abrir uma nova."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Limpa os cabeçalhos de linhas dinâmicas."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gravar perfile como"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Move a linha braille à esquerda."
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Move a linha braille à direita."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Anunciar as coordenadas da célula na folha de cálculo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiúsculas"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navegação de Tabelas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperligação"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ler as coordenadas da _célula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Anunciar grupos de _várias células"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Anunciar o cabeçal_ho da célula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Saltar as células va_zias"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferências do Orca"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
-msgid "empty"
-msgstr "vazia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "Computador _Portátil"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna definido para a linha %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tipo de Teclado"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de coluna limpo."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil Activo:"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha definido para a coluna %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil Inicial:"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Cabeçalho dinâmico de linha limpo."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carregar"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Bem Vindo ao StarOffice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponíveis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato de _hora:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Note que o botão de Scroll Down tem de ser premido várias vezes."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato d_e Data:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "O botão de Aceitação da Licença tem agora o foco."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Hora e Data"
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
-msgid "First name"
-msgstr "Primeiro nome"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Apresentar dicas"
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Mover para a célula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Anunciar o _objecto sob o rato"
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "Slide %(position)d de %(count)d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Última linha apagada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row deleted."
-msgstr "linha apagada"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lume:"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Linha inserida no final da tabela."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Frequência:"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Linha inserida."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Velocidade:"
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Assistente de Apresentação"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pessoa:"
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
-msgid "has formula"
-msgstr "contém fórmula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinteti_zador de voz:"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Célula %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistema de voz:"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipo de _voz:"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Definições de Tipo de Voz"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d caracter demasiado extenso"
-msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+"Anunciar cadeias de caracteres com maiúsculas e minúsculas como pala_vras"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Leit_ura Contínua Por:"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "painel %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Definições Globais de Voz"
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Encaminha o ponteiro para o item actual."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Faz um clique esquerdo no item actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar a voz"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Faz um clique direito no item actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Eloquência"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Realiza a operação básica \"onde estou\"."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalhe"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Realiza a operação detalhada \"onde estou\"."
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Lê a _linha"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Lê a barra de título."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Linhas da Tabela"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Lê a barra de estado."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Todas"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Abre o diálogo de Procura do Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Nível de Pontuação"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Procura pela ocorrência seguinte de uma expressão."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Apenas anunciar o texto mostrado"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Procura pela ocorrência anterior de uma expressão."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Anunciar linhas em branco"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime as zonas visíveis na janela activa."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Entra e sai do modo de revisão plana"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Anunciar a _indentação e alinhamento"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Move a revisão plana para o inícion da linha anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Anunciar me_nomónicas dos objectos"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Move a revisão plana para a posição inicial."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Anunciar a p_osição do filho"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Lê a linha de revisão plana actual."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Anunciar as mensagens tutoriais"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Soletra a linha de revisão plana actual."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Contexto Falado"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Soletra foneticamente a linha de revisão plana actual."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Activar"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Move a revisão plana para o início da linha seguinte."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequência (segundos):"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Move a revisão plana para a posição final."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringir a:"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra anterior."
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Actualizações da Barra de Progresso"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Move a revisão plana para a palavra acima da palavra actual."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Voz"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Lê a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar o _suporte Braille"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Soletra a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Activar o _monitor braille"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Soletra foneticamente a palavra ou item actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nomes de controlos _abreviados"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Anuncia o objecto actualmente em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar o símbolo de _final de linha"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Move a revisão plana para o item ou palavra seguinte."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar Abreviaturas Braille"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Move a revisão plana para a palavra abaixo da palavra actual."
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabela de Contracções:"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Move a revisão plana para o caracter anterior."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Definições de Monitor"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Move a revisão plana para o final da linha."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhuma"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Anuncia o caracter actual na revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Indicador de Selecção"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Soletra foneticamente o caracter actual na revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Indicador de Hiperlink"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Anuncia o valor unicode do caracter actual em revisão plana."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Move a revisão plana para o caracter seguinte."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar o eco de _teclas"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Alterna entre se ler apenas a célula actual na tabela ou toda a linha."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar as teclas _alfanuméricas e de pontuação"
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Lê os atributos associados ao caracter de texto actual."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Apresenta informação sobre o tipo de caracteres actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Move a revisão plana para o canto inferior esquerdo."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar as teclas de _função"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Volta ao objecto com o foco de teclado."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar as teclas de ac_ção"
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Liga e desliga o braille contraído"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar as teclas de _navegação"
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Processa uma tecla de encaminhamento do cursor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar o eco por _palavra"
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marca o início duma selecção de texto."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar o eco por _frase"
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marca o fim duma selecção de texto."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de Tecla"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Entra em modo de aprendizagem. Prima \"Escape\" para sair do modo de "
-"aprendizagem."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Teclas _Modificadoras do Orca:"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Entra no modo de listagem de atalhos. Prima escape para sair do modo de "
-"listagem de atalhos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atalhos de Teclado"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Reduz a velocidade da voz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Dicionário de Pronunciação"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Aumenta a velocidade da voz."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nova entrada"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Diminui o tom da voz."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Aumenta o tom da voz."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronúncia"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Termina o Orca"
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Anunciar Tudo"
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Apresenta a janela de configuração de preferências."
+# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Não anunciar"
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Apresenta o diálogo de configuração de preferências da aplicação."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Alterna o silenciar da voz."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Atributos do texto"
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Alterna o anúncio da indentação e justificação."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover para o _fundo"
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Circula para para o próximo anúncio de nível de pontuação."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mover a_baixo um nível"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:894
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Circula para o próximo nível de eco de tecla."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mover a_cima um nível"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:904
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime uma lista de depuração de todas as aplicações conhecidas para a "
-"consola onde o Orca está em execução."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover para o _topo"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:915
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Circula o nível de depuração durante a execução."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Ajustar os atributos seleccionados"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:928
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Imprime informação de depuração sobre a hierarquia acima do objecto com o "
-"foco."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Indicador Braille"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:941
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Imprime informação de depuração sobre a aplicação com o foco."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos do Texto"
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:950
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Marcar onde me encontro em relação à posição actual."
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ir para o marcador."
-
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Adicionar um marcador."
-
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Gravar marcadores."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ir para a próxima localização marcada."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:991
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ir para a localização marcada anterior."
-
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Alternar a revisão com o rato."
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alfa, b : bravo, c : tchárli, d : delta, e : eco, f : focstrote, g : "
+"golfe, h : hotel, i : índia, j : juliete, k : kilo, l : lima, m : maike, n : "
+"novêmber, o : oscar, p : papa, q : quebeque, r : rómio, s : sierra, t : "
+"tango, u : uniforme, v : victor, w : wisky, x : écsrrei, y : yanky, z : zulo"
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
-msgid "Present current time."
-msgstr "Apresenta a hora actual"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s caracter"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
-msgid "Present current date."
-msgstr "Apresenta a data actual"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " elevado %s"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Passa o comando seguinte para a aplicação actual."
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr "Subescrito %s"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Modo de passar directamente activado."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"A entrar em modo de aprendizagem. Prima uma tecla para o ouvir o seu "
-"funcionamento. Para terminar o modo de aprendizagem, prima a tecla \"Escape"
-"\"."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Modo de aprendizagem. Prima \"Escape\" para sair."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Incapaz de aceder ao ecrã da calculadora"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "A sair do modo de aprendizagem."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Alterar para:"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modo de listagem de atalhos"
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "A sair do modo de listagem de atalhos."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Não consegue encontrar a localização actual"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Palavra incorrecta:"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrada"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416
-msgid "white space"
-msgstr "espaço em branco"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Correcção ortográfica terminada"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "A sair da revisão plana"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Verificação ortográfica terminada."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "A entrar em revisão plana."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Prima Tab e Enter para terminar."
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Voz ligada."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Voz desligada."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificar Ortografia"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Anúncio da indentação e justificação activado."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase não foi encontrada"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "activadas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Frase encontrada."
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Anúncio da indentação e justificação desactivado."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+"Ler as n mensagens mais recentes na área de texto de mensagens recebidas."
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "desactivadas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr "A procurar."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nível de pontuação definido para algum."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Alguma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nível de pontuação definido para a maioria."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
+msgid "Search complete."
+msgstr "Procura terminada."
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Maioria"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
+msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
+msgid "No files found."
+msgstr "Nenhum ficheiro encontrado."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nível de pontuação definido para toda."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inacessível"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Trabalhar ligado / desligado"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Toda"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Workspace "
+msgstr "Área de Trabalho "
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nível de pontuação definido para nenhuma."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
+msgid "Desk "
+msgstr "Secretária "
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+msgstr[1] "%d itens"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Eco de tecla definido para tecla."
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Notificação a %s"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "Tecla"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Notificar-me quando forem registados erros."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "palavra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:345
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "A ler. Aguarde."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1754
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:355
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Terminou a leitura."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "frase"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ocorreu um erro. Consulte o registo de erros para detalhes."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Eco de tecla definido para tecla e palavra."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Use ctrl+l para mover o foco para os resultados"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "Tecla e palavra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Novo separador de diálogo %s"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Eco de tecla definido para palavra e frase."
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Apresentar mais opções"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "palavra e frase"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Anuncia o conteúdo da linha de entrada."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Eco de tecla definido para nenhum."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Definir a linha a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de coluna ao leras "
+"células da folha de cálculo."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Limpa os cabeçalhos de colunas dinâmicas."
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
-msgid "Speak row"
-msgstr "Lê a linha"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Definir a coluna a utilizar como cabeçalhos dinâmicos de linha ao leras "
+"células da folha de cálculo."
-# 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Lê a célula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Limpa os cabeçalhos de linhas dinâmicas."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Anunciar as coordenadas da célula na folha de cálculo"
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "não seleccionado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navegação de Tabelas"
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491
-msgid "misspelled"
-msgstr "Palavra incorrecta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ler as coordenadas da _célula"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Barra de progresso %d."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Anunciar grupos de _várias células"
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996
-msgid "bold"
-msgstr "negrito"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:805
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Anunciar o cabeçal_ho da célula"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Saltar as células va_zias"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
-msgid "string not found"
-msgstr "expressão não encontrada"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "a abandonar a tabela."
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1259
#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Palavra incorrecta: %s"
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabela com %d linha"
+msgstr[1] "tabela com %d linhas"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1264
#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Contexto é %s"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d coluna"
+msgstr[1] "%d colunas"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1228
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Bem Vindo ao StarOffice"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1276
+msgid "Available fields"
+msgstr "Campos disponíveis"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "prágrafo seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1431
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Note que o botão de Scroll Down tem de ser premido várias vezes."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "parágrafo não seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1447
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "O botão de Aceitação da Licença tem agora o foco."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "linha seleccionada até ao final a partir da posição anterior do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1476
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro nome"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "linha seleccionada desde o início até à posição anterior do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1551
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Mover para a célula"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "página seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1740
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "Slide %(position)d de %(count)d"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "página não seleccionada a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1972
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Assistente de Apresentação"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "página seleccionada até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:215
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "página não seleccionada até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:219
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "documento seleccionado até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d caracter demasiado extenso"
+msgstr[1] "%d caracteres demasiado extenso"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "documento não seleccionado até à posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:121
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3753
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Linha %(row)d, coluna %(column)d."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "documento seleccionado a partir da posição do cursor"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "painel %s"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "documento não seleccionado a partir da posição do cursor"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands which are not specific
+#. to the current application. It appears as the title of the dialog
+#. which contains the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1046
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d atalho por omissão do Orca encontrado."
+msgstr[1] "%d atalhos por omissão do Orca encontrados."
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
-msgid "entire document selected"
-msgstr "todo o documento seleccionado"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list
+#. of shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears at the title of the dialog which contains
+#. the list.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"%(count)d atalho do Orca encontrado para a aplicação %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"%(count)d atalhos do Orca encontrados para a aplicação %(application)s."
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:3677
#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixels"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
@@ -6542,77 +6406,77 @@ msgstr "link de mapa de imagem"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
msgid "Goes to next character."
msgstr "Avança para o caracter seguinte."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Retrocede para o caracter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
msgid "Goes to next word."
msgstr "Avança para a palavra seguinte."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Retrocede para a palavra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
msgid "Goes to next line."
msgstr "Avança para a linha seguinte."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Retrocede para a linha anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Vai para o início do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Vai para o final do ficheiro."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Vai para o início da linha."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Vai para o final da linha."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Expande a caixa combinada actual."
@@ -6632,7 +6496,7 @@ msgstr "Expande a caixa combinada actual."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Reduz a quantidade de interrupções da região interactiva."
@@ -6651,7 +6515,7 @@ msgstr "Reduz a quantidade de interrupções da região interactiva."
#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
#. a change ("assertive").
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Desliga o filtro de interrupções das regiões interactivas."
@@ -6664,7 +6528,7 @@ msgstr "Desliga o filtro de interrupções das regiões interactivas."
#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
#. long as the monitoring of live regions is enabled.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar as regiões interactivas."
@@ -6672,21 +6536,21 @@ msgstr "Monitorizar as regiões interactivas."
#. previous live messages. Please see previous translator
#. notes for more information on live regions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:529
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Rever anúncio da região interactiva."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Vai para o objecto anterior."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Vai para o objecto seguinte."
@@ -6697,7 +6561,7 @@ msgstr "Vai para o objecto seguinte."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:557
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Alterna entre os modos de navegação por cursor nativo do Gecko e Orca."
@@ -6709,7 +6573,7 @@ msgstr "Alterna entre os modos de navegação por cursor nativo do Gecko e Orca.
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:613
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Move o foco para dentro e para fora do mouse over actual."
@@ -6717,7 +6581,7 @@ msgstr "Move o foco para dentro e para fora do mouse over actual."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegação de Página"
@@ -6728,7 +6592,7 @@ msgstr "Navegação de Página"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Utilizar a Navegação por Cursor _Orca"
@@ -6736,7 +6600,7 @@ msgstr "Utilizar a Navegação por Cursor _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:717
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Utilizar a Navegação _Estrutural Orca"
@@ -6749,7 +6613,7 @@ msgstr "Utilizar a Navegação _Estrutural Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:733
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Requerer o foco dos objectos ao navegar"
@@ -6759,7 +6623,7 @@ msgstr "_Requerer o foco dos objectos ao navegar"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_Posicionar o cursor no início da linha ao navegar verticalmente"
@@ -6771,7 +6635,7 @@ msgstr "_Posicionar o cursor no início da linha ao navegar verticalmente"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
@@ -6781,7 +6645,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
msgid "Find Options"
msgstr "Opções de Procura"
@@ -6789,7 +6653,7 @@ msgstr "Opções de Procura"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:842
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Anunciar os resultados durante a _procura"
@@ -6798,7 +6662,7 @@ msgstr "Anunciar os resultados durante a _procura"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "_Apenas anunciar linhas alteradas durante a procura"
@@ -6806,7 +6670,7 @@ msgstr "_Apenas anunciar linhas alteradas durante a procura"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:869
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Comprimento mínimo do texto encontrado:"
@@ -6814,19 +6678,19 @@ msgstr "Comprimento mínimo do texto encontrado:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "linha seleccionada a partir da posição do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "linha seleccionada abaixo a partir da posição do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1387
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "linha seleccionada até à posição do cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1388
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "linha seleccionada acima a partir da posição do cursor"
@@ -6835,15 +6699,15 @@ msgstr "linha seleccionada acima a partir da posição do cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1451
msgid "New item has been added"
msgstr "Foi adicionado um novo item"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1747
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:350
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Terminou de ler %s."
@@ -6855,7 +6719,7 @@ msgstr "Terminou de ler %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2205
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -6867,34 +6731,24 @@ msgstr "c%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4561
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Mouse over não encontrado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5034
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "O suporte para regiões interactivas está desligado"
-
-#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5209
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "A monitorização de regiões interactivas está activa"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5216
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "A monitorização de regiões interactivas está inactiva"
@@ -6905,7 +6759,7 @@ msgstr "A monitorização de regiões interactivas está inactiva"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5251
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "O Gecko está a controlar o cursor."
@@ -6916,7 +6770,7 @@ msgstr "O Gecko está a controlar o cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5263
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "O Orca está a controlar o cursor."
@@ -6925,7 +6779,7 @@ msgstr "O Orca está a controlar o cursor."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -6933,8 +6787,8 @@ msgstr "%(role)s nível %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3042
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -6944,7 +6798,7 @@ msgstr[1] "Lista com %d itens"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -6954,7 +6808,7 @@ msgstr[1] "%d cabeçalhos"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -6964,7 +6818,7 @@ msgstr[1] "%d formulários"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -6974,7 +6828,7 @@ msgstr[1] "%d tabelas"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -6984,20 +6838,20 @@ msgstr[1] "%d links visitados"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d link por visitar"
msgstr[1] "%d links por visitar"
-# python-format
+# python-format
#. Translators: Announces the percentage of the document that has
#. been read. This is calculated by knowing the index of the
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7010,14 +6864,14 @@ msgstr[1] "%d por cento do documento lido"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:832
+#: ../src/orca/settings.py:793
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "só de leitura"
@@ -7025,7 +6879,7 @@ msgstr "só de leitura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
msgid "grayed"
msgstr "acinzentado"
@@ -7033,18 +6887,18 @@ msgstr "acinzentado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
msgid "collapsed"
msgstr "recolhido"
-#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:866
+#: ../src/orca/settings.py:827
msgid "multi-select"
msgstr "lista de multi-selecção"
@@ -7052,7 +6906,7 @@ msgstr "lista de multi-selecção"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:872
+#: ../src/orca/settings.py:833
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nível de árvore %d"
@@ -7067,7 +6921,7 @@ msgstr "nível de árvore %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:3057
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nível de encadeamento %d"
@@ -7076,7 +6930,7 @@ msgstr "Nível de encadeamento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:885
+#: ../src/orca/settings.py:846
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "em %(index)d de %(total)d"
@@ -7085,7 +6939,7 @@ msgstr "em %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:891
+#: ../src/orca/settings.py:852
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -7094,7 +6948,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:910
+#: ../src/orca/settings.py:871
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "soleitura"
@@ -7103,7 +6957,7 @@ msgstr "soleitura"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/settings.py:894
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d"
@@ -7114,7 +6968,7 @@ msgstr "NÍVEL DE ÁRVORE %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/settings.py:902
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NÍVEL %d"
@@ -7124,7 +6978,7 @@ msgstr "NÍVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:974
+#: ../src/orca/settings.py:935
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos."
@@ -7133,7 +6987,7 @@ msgstr "%H horas %M minutos e %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:942
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas e %M minutos."
@@ -7143,14 +6997,14 @@ msgstr "%H horas e %M minutos."
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:80
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Sintetizador por Omissão"
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:94
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
@@ -7163,7 +7017,7 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:178
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "voz por omissão do %s"
@@ -7174,41 +7028,23 @@ msgstr "voz por omissão do %s"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
msgid " dot dot dot"
msgstr " ponto ponto ponto"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
-msgid "slower."
-msgstr "mais lento."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
-msgid "faster."
-msgstr "mais rápido."
-
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
-msgid "lower."
-msgstr "mais baixo."
-
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
-msgid "higher."
-msgstr "mais alto."
-
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "link %(uri)s para %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "link %s"
@@ -7216,7 +7052,7 @@ msgstr "link %s"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:527
msgid "same page"
msgstr "mesma página"
@@ -7228,7 +7064,7 @@ msgstr "mesma página"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:533 ../src/orca/speech_generator.py:546
msgid "same site"
msgstr "mesmo servidor"
@@ -7236,13 +7072,13 @@ msgstr "mesmo servidor"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:552
msgid "different site"
msgstr "servidor diferente"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:582
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -7251,14 +7087,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:586
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:590
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7266,28 +7102,35 @@ msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:789
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "Não seleccionado"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:818
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "coluna %d"
+
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:847
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "linha %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:876
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "coluna %(index)d de %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:881
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
@@ -7295,14 +7138,14 @@ msgstr "linha %(index)d de %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:917
msgid "End of table"
msgstr "Fim da tabela"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -7312,7 +7155,7 @@ msgstr[1] "%d espaços"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -7321,7 +7164,7 @@ msgstr[1] "%d tabulações"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -7331,7 +7174,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
@@ -7339,7 +7182,7 @@ msgstr "0 itens"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7349,7 +7192,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d itens seleccionados"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7359,7 +7202,7 @@ msgstr[1] "%d diálogos sem foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
msgid "Icon panel"
msgstr "Painel de ícones"
@@ -7367,11 +7210,24 @@ msgstr "Painel de ícones"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "O botão por omissão é %s"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of
+#. structural navigation objects in a dialog box so that users
+#. can navigate more quickly than they could with native keyboard
+#. navigation. This is a message that will be presented to the
+#. user to indicate how many items were found.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:367
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:435
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
+msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
+
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
@@ -7379,93 +7235,16 @@ msgstr "O botão por omissão é %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:685
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Alterna as teclas de navegação estruturada."
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Teclas de navegação estruturada activadas."
-
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Teclas de navegação estruturada desactivadas"
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Não se encontra numa tabela."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Início da linha."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
-msgid "End of row."
-msgstr "Final da linha."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
-msgid "Top of column."
-msgstr "Topo da coluna."
-
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Fundo da coluna."
-
#. Translators: a uniform table is one in which each table
#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1252
msgid "Non-uniform"
msgstr "Não-uniforme"
@@ -7473,8 +7252,8 @@ msgstr "Não-uniforme"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1441
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7483,7 +7262,7 @@ msgstr[1] "Célula extende-se ao longo de %d linhas"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1425
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
@@ -7494,143 +7273,182 @@ msgstr[1] " %d colunas"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1433
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Célula extende-se ao longo de %d coluna"
msgstr[1] "Célula extende-se ao longo de %d colunas"
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1803
+#, fuzzy
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "%d link visitado"
+
+#. Translators: this is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
+#, fuzzy
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "%d link por visitar"
+
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1870
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Vai para a âncora anterior."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1875
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Vai para a âncora seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Não existe mais nenhuma âncora."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrada"
-
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Vai para a citação anterior."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1951
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Vai para a citação seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
-msgid "No more blockquotes."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1956
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2021
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
msgstr "Não existem mais blocos de citação."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a blockquote element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2027
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "aspas"
+
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2049
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Vai para o botão anterior."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2054
msgid "Goes to next button."
msgstr "Vai para o botão seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Não existem mais botões."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2059
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botão"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a button.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2126
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Vai para a caixa de selecção anterior."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Vai para a caixa de selecção seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Não existem mais caixas de selecção."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2219
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Caixa de Selecção"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2225
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixa de Selecção"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3478
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4079
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
#. Translators: this is for navigating a document in a
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Vai para o objecto grande anterior."
@@ -7638,108 +7456,216 @@ msgstr "Vai para o objecto grande anterior."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2261
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Vai para o objecto grande seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
-msgid "No more large objects."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2267
+#, fuzzy
+msgid "Displays a list of large objects."
msgstr "Não existem mais objectos grandes."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Não existem mais objectos grandes."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an object.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2342
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the state of a widget. Examples
+#. of roles include "heading", "paragraph", "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2349
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2682
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2371
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Vai para a caixa de selecção única anterior."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2376
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Vai para a caixa combinada seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Não existem mais caixas combinadas."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2381
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2442
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "caixa combinada"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "caixa combinada"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the selected item of a combo box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2454
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "seleccionado"
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Vai para o campo anterior."
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2481
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Vai para o campo seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
-msgid "No more entries."
-msgstr "Não existem mais campos de introdução de texto."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2486
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2559
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of an entry.
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2565
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2675
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of an entry.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2571
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Vai para o campo anterior do formulário."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2600
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Vai para o campo seguinte do formulário."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Não existem mais campos de formulário."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2669
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the value of a form field.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2688
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Vai para o cabeçalho anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2717
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Vai para o cabeçalho seguinte."
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. (e.g., <h1>) in a document as an alternative means of navigation.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr ""
+
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Vai para o cabeçalho anterior no nível %d."
@@ -7747,28 +7673,59 @@ msgstr "Vai para o cabeçalho anterior no nível %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2740
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Vai para o cabeçalho seguinte no nível %d."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
+#. Translators: this is for creating a list of all of the headings
+#. at a particular level (e.g. <h1> is a heading at level 1) in a
+#. document as an alternative means of navigation.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
-msgid "No more headings."
-msgstr "Não existe mais nenhum cabeçalho."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of document headings.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the level of document headings,
+#. e.g. "1" for an <h1>, "2" for an <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2845
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box. Level will be a "1" for <h1>,
+#. a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2856
+#, fuzzy, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
@@ -7776,7 +7733,7 @@ msgstr "Não existe mais cabeçalhos no nível %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2880
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Retrocede para o marcador de zona anterior."
@@ -7785,262 +7742,393 @@ msgstr "Retrocede para o marcador de zona anterior."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Avança para o marcador de zona seguinte."
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc. This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Nenhum marcador de zona encontrado."
-
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2973
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Vai para a lista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2978
msgid "Goes to next list."
msgstr "Vai para a lista seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
-msgid "No more lists."
-msgstr "Não existem mais listas."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2983
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Lista"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3100
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Vai para o item de lista anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Vai para o item de lista seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
-msgid "No more list items."
-msgstr "Não existe mais itens de lista."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Item de Lista"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a list item.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3184
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Item de Lista"
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Retrocede para a região interactiva anterior."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3209
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Avança para a região interactiva seguinte."
-#
+#
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3214
msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
msgstr "Vai para a última região interactiva que fez um anúncio."
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Não existem mais regiões interactivas."
-
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3293
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Vai para o parágrafo anterior."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3297
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Vai para o parágrafo seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Não existe mais nenhum parágrafo."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3366
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a paragraph element.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3394
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Vai para o botão exclusivo anterior."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Vai para o botão exclusivo seguinte."
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
-msgid "No more radio buttons."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#, fuzzy
+msgid "Displays a list of radio buttons."
msgstr "Não existe mais nenhum botão exclusivo."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3465
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Botão de rádio"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the label of a check box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botão de rádio"
+
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3500
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Retrocede para o separador anterior."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Avança para o separador seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
-msgid "No more separators."
-msgstr "Não existe mais nenhum separador."
-
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3566
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Vai para a tabela anterior."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3570
msgid "Goes to next table."
msgstr "Vai para a tabela seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
-msgid "No more tables."
-msgstr "Não existem mais tabelas."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3574
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3638
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabela"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the caption of a table.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3644
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the type of a table element. The
+#. type can be "layout" or "data".
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3651
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "n elevadon"
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3673
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Desloca-se uma célula para a esquerda."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3677
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Desloca-se uma célula para a direita."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3681
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Desloca-se uma célula para cima."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3685
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Desloca-se uma célula para baixo."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3689
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Vai para a primeira célula numa tabela."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Vai para a última célula numa tabela."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3775
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Vai para o link por visitar anterior."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3780
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Vai para o link por visitar seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
-msgid "No more unvisited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3785
+#, fuzzy
+msgid "Displays a list of unvisited links."
msgstr "Não existe mais links por visitar."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3856
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "%d link por visitar"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the text of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3862
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4066
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title for a column containing the URI of a link.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4072
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3890
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Vai para o link visitado anterior."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3895
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Vai para o link visitado seguinte."
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
-msgid "No more visited links."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3900
+#, fuzzy
+msgid "Displays a list of visited links."
msgstr "Não existe mais links visitados."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "%d link visitado"
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3995
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural
+#. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
+#. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
+#. the title of one such dialog box.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4060
+#, fuzzy
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Link"
+
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
@@ -9040,7 +9128,7 @@ msgstr ""
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
-msgstr "Para entrar nos menus de sistema prima alt mais a tecla f1"
+msgstr "Para entrar nos menus de sistema prima alt mais a tecla f1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
@@ -9065,9 +9153,8 @@ msgstr "Para expandir, prima shift e direita."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
-#, fuzzy
msgid "To activate press return."
-msgstr "Para activar prima espaço."
+msgstr "Para activar prima enter."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
@@ -9126,6 +9213,178 @@ msgstr ""
"Para decrementar prima a seta à esquerda, para aumentar prima a seta à "
"direita. Para ir para o mínimo prima home e para o máximo prima end."
+#~ msgid "The Orca Team"
+#~ msgstr "A Equipa do Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+#~ "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um leitor de ecrã gratuito e de código aberto com possibilidade de "
+#~ "scripting, que permite o acesso a aplicações e ferramentas que suportem o "
+#~ "AT-SPI (por exemplo, o ambiente de trabalho GNOME)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#~ "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#~ "Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#~ "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#~ "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#~ "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, Rui Batista "
+#~ "<ruiandrebatista gmail com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+#~ "either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+#~ "later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+#~ "the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+#~ "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston MA 02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orca é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os\n"
+#~ "termos da Licença Pública Menos Geral GNU tal como publicada pela Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation; ou a versão 2.1 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer "
+#~ "versão\n"
+#~ "posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Orca é distribuída na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n"
+#~ "GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO "
+#~ "A\n"
+#~ "UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para "
+#~ "mais\n"
+#~ "detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n"
+#~ "com o Orca; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em "
+#~ "inglês)"
+
+#~ msgid "Quit Orca?"
+#~ msgstr "Terminar o Orca?"
+
+#~ msgid "This will stop all speech and braille output."
+#~ msgstr "Isto irá parar toda a voz e saída braille."
+
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "Não foram encontrados atalhos por omissão do Orca para %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima 1 para os atalhos por omissão do Orca. Prima 2 para os atalhos do "
+#~ "Orca para a aplicação actual. Prima escape para sair."
+
+#~ msgid "Show Orca _main window"
+#~ msgstr "Apresentar a _janela principal do Orca"
+
+#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
+#~ msgstr "Sair do Orca sem con_firmar"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+#~ msgstr "linha %(row)d, coluna %(column)d"
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternar se apresentar ou não novo correio se não se é o script activo."
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "apresentar novo correio se este script não estiver activo."
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "não apresentar novo correio se este script não estiver activo."
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "Marcada"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "não lida"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Anexo"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "Nenhum compromisso"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "Botão de directórios"
+
+#~ msgid "%s screen"
+#~ msgstr "ecrã %s"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "Pinta e imprime as zonas visíveis na janela activa."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "Apresenta informação sobre o tipo de caracteres actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entra no modo de listagem de atalhos. Prima escape para sair do modo de "
+#~ "listagem de atalhos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime uma lista de depuração de todas as aplicações conhecidas para a "
+#~ "consola onde o Orca está em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime informação de depuração sobre a hierarquia acima do objecto com o "
+#~ "foco."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr "Imprime informação de depuração sobre a aplicação com o foco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+#~ "mode, press the escape key."
+#~ msgstr ""
+#~ "A entrar em modo de aprendizagem. Prima uma tecla para o ouvir o seu "
+#~ "funcionamento. Para terminar o modo de aprendizagem, prima a tecla "
+#~ "\"Escape\"."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "Modo de listagem de atalhos"
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "A sair do modo de listagem de atalhos."
+
#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
#~ msgstr "Serviços de Voz do Emacspeak"
@@ -9253,15 +9512,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "canvas"
#~ msgstr "tela"
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Legenda"
-
#~ msgid "caption"
#~ msgstr "legenda"
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Caixa de Selecção"
-
#~ msgid "check box"
#~ msgstr "caixa de selecção"
@@ -9277,18 +9530,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "color chooser"
#~ msgstr "selector de cores"
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "Cabeçalho de Coluna"
-
#~ msgid "column header"
#~ msgstr "cabeçalho de coluna"
#~ msgid "Combo"
#~ msgstr "Caixa combinada"
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "caixa combinada"
-
#~ msgid "DateEditor"
#~ msgstr "Editor de Data"
@@ -9373,9 +9620,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "glass pane"
#~ msgstr "painel transparente"
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Cabeçalho"
-
#~ msgid "heading"
#~ msgstr "cabeçalho"
@@ -9388,9 +9632,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "ícone"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
@@ -9403,9 +9644,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "internal frame"
#~ msgstr "moldura interna"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"
@@ -9415,18 +9653,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "layered pane"
#~ msgstr "painel em camadas"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "Item de Lista"
-
#~ msgid "list item"
#~ msgstr "item de lista"
@@ -9487,15 +9716,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "progress bar"
#~ msgstr "barra de progresso"
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Botão"
-
#~ msgid "button"
#~ msgstr "botão"
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "Botão de rádio"
-
#~ msgid "radio button"
#~ msgstr "botão de rádio"
@@ -9562,9 +9785,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "status bar"
#~ msgstr "barra de estado"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabela"
-
#~ msgid "table"
#~ msgstr "tabela"
@@ -9586,9 +9806,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "terminal"
#~ msgstr "consola"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
@@ -9649,15 +9866,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "footer"
#~ msgstr "rodapé"
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Parágrafo"
-
#~ msgid "paragraph"
#~ msgstr "parágrafo"
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "aplicação"
-
#~ msgid "AutoComplete"
#~ msgstr "Completar Automaticamente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]