[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated German translation



commit aa22bdc5ce17f44630d2baf19e25759b9c2b0f16
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date:   Sat Mar 2 23:59:37 2013 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 2006 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1138 insertions(+), 868 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5bfb6d9..a5004a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2011, 2012.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012, 2013.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2011.
-# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012, 2013.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -122,86 +122,70 @@ msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Den Hintergrund ändern"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Verwenden Sie für den Hintergrund ein Bild oder ein Foto"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Neues Gerät einrichten"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Gerät entfernen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Gekoppelt"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:420
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Klangeinstellungen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Tastatureinstellungen"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Dateien senden …"
 
@@ -248,6 +232,14 @@ msgstr ""
 "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung "
 "erneut konfigurieren."
 
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@@ -369,65 +361,75 @@ msgstr "Drucker %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webcam %s"
 
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Aktivieren Sie die Farbverwaltung für %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Farbprofile anzeigen für %s"
+
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nicht kalibriert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "Vorgabe:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farbraum:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testprofil:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Importierte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -436,12 +438,12 @@ msgstr ""
 "angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt"
 
@@ -526,6 +528,7 @@ msgid "Display Calibration"
 msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -582,31 +585,30 @@ msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualität der Kalibrierung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Display Type"
-msgstr "Anzeigentyp"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
 "wollen."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrierungsgerät"
 
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "Anzeigentyp"
+
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Weißpunkt für das Anzeigeziel. Die meisten Anzeigen sind "
-"üblicherweise für D65?? kalibrierit."
+"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten "
+"als D65 eingestellt werden."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -776,117 +778,205 @@ msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 Minuten"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 Minuten"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "Native to display"
 msgstr "Bildschirmeigen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
+"Drucker."
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "Britisches Englisch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere …"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Region auswählen"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Mehr …"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Sprache auswählen"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbre_chen"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linke Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linke Alt-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Linke Strg-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechte Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechte Alt-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechte Strg-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Linke Alt-Taste+Umschalttaste"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "Aus_wählen"
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Rechte Alt-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Linke Strg-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Rechte Strg-Taste+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Links+Rechte Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Links+Rechte Strg-Taste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Strg+Umschalttaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Strg"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Feststelltaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Strg+Feststelltaste"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fertig"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -998,8 +1088,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Einstellungen für Datum und Zeit"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1050,7 +1140,7 @@ msgstr "180 Grad"
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
 
@@ -1125,8 +1215,8 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Monitore"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Auflösung und Anordnung der Monitore und Projektoren ändern"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1134,54 +1224,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Bildschirm;Auflösung;Aktualisieren;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-Bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d Bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "Andere Medien"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
 
@@ -1190,110 +1280,110 @@ msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Audio-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Leere CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Leere DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Leere HD-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray-Video-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "E-Book-Reader"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Foto-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super-Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Wechselmedien"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "System ist auf dem aktuellen Stand"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
-"bevorzugt;cd;dvd;usb;audio;video;medien;wechsel;medien;autostart;"
+"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1443,13 +1533,11 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Texteingabe"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
 msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
@@ -1513,7 +1601,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1562,112 +1649,17 @@ msgstr "Schrift verkleinern"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linke Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Linke Alt-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Linke Strg-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechte Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Rechte Alt-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Rechte Strg-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Linke Alt-Taste+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Rechte Alt-Taste+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Linke Strg-Taste+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Rechte Strg-Taste+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Links+Rechte Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Links+Rechte Strg-Taste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Strg+Umschalttaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Strg"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Feststelltaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Umschalttaste+Feststelltaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Feststelltaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Strg+Feststelltaste"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Taste für alternative Zeichen"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose-Taste"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to next source"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "Zusatztasten - nur zur nächsten Quelle wechseln"
+msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1675,8 +1667,9 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Tastatureinstellungen ändern"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1752,8 +1745,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Belegungseinstellungen"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Eingabequellen"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1775,7 +1769,6 @@ msgstr ""
 "löschen."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
@@ -1831,8 +1824,11 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Maus und Touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad festlegen"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- "
+"oder Linkshänder einstellen"
 
 # Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
@@ -1947,21 +1943,21 @@ msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:336
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flugzeugmodus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:869
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netzwerk-Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1048 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel."
@@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "_Anonyme Idendität"
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Innere _Legitimierung"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
@@ -1990,6 +1986,10 @@ msgstr ""
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
@@ -2051,38 +2051,37 @@ msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:278
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
@@ -2094,58 +2093,78 @@ msgstr "Ausgezeichnet"
 msgid "Identity"
 msgstr "Idendität"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:330
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Adresse entfernen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:426
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS-Server entfernen"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Route entfernen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:583
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:587
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:888
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2153,11 +2172,11 @@ msgstr "Präfix"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:581
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:849
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2197,10 +2216,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
@@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:643
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
@@ -2227,7 +2242,7 @@ msgstr "IPv4-Adresse"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:644
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-Adresse"
 
@@ -2340,12 +2355,22 @@ msgstr "_Adressen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Automatisches DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Automatische Routen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
@@ -2363,38 +2388,38 @@ msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Neues Profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:502
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
 msgid "Bond"
 msgstr "Gebündelt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:736
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN-Plugins konnten nicht geladen werden"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:800
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Aus Datei importieren …"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:867
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen"
 
@@ -2404,7 +2429,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
@@ -2513,8 +2538,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden."
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2550,7 +2575,7 @@ msgstr "gestern"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:646 ../panels/network/panel-common.c:648
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
@@ -2560,16 +2585,23 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "Last used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Optionen …"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2578,12 +2610,12 @@ msgstr ""
 "können Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot "
 "einrichten."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1127
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1131
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2591,15 +2623,23 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
 "während der HotSpot aktiv ist."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Hot_Spot anhalten"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2607,13 +2647,13 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
 "jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Chronik"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
@@ -2634,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -2651,7 +2691,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Dienstanbieter"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Optionen …"
 
@@ -2698,6 +2738,26 @@ msgstr "_SOCKS-Rechner"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Rechner _ignorieren"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP-Proxy-Port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS-Proxy-Port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP-Proxy-Port"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "SOCKS-Proxy-Port"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Gerät abschalten"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Schnittstelle für das neue Gerät auswählen"
@@ -2727,9 +2787,14 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "Gruppenpasswort"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN-Verbindung abschalten"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Automatisch _verbinden"
@@ -2878,329 +2943,358 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "WLAN"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "WLAN abschalten"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "Als _HotSpot verwenden …"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
 msgid "_History"
 msgstr "_Chronik"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "Netzwerkname"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Verbundene Geräte"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "Verschlüsselungsart"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "Sicherheitsschlüssel"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:124
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:128
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Status unbekannt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:156
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nicht verwaltet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Firmware fehlt"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:179 ../panels/network/panel-common.c:221
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:225
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187 ../panels/network/panel-common.c:229
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Verbindung wird getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:233
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199 ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Status unbekannt (fehlt)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:237
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP-Konfiguration fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-Supplicant getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:285
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:289
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:293
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:297
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "Die Leitung ist belegt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Unzuverlässige Verbindung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modem nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIM-Pin ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM-Puk ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Falsche SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware fehlt"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen "
+"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen.  Möchten Sie ein CA-"
+"Zertifikat wählen?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Wählen Sie ein CA-Zertifikat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
@@ -3228,20 +3322,18 @@ msgstr "PAC-_Datei"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr ""
+msgstr "_Innere Legitimierung"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "PAC-Bereitstellung"
+msgstr "PAC-_Bereitstellung"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3359,36 +3451,6 @@ msgstr "MSCHAP"
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen "
-"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen.  Möchten Sie ein CA-"
-"Zertifikat wählen?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Wählen Sie ein CA-Zertifikat"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Nicht noch einmal _warnen"
@@ -3468,7 +3530,6 @@ msgid "Sound Alerts"
 msgstr "Klanghinweise"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
 msgstr "Einblend-Banner zeigen"
@@ -3490,14 +3551,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Details im Sperrbildschirm zeigen"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
@@ -3508,8 +3569,9 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3517,7 +3579,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr "Einblend-Banner zeigen"
 
@@ -3531,35 +3592,40 @@ msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen"
 msgid "Add Account"
 msgstr "Konto hinzufügen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Fehler beim Anmelden am Konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Anmeldeinformationen sind abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Die Zugangsinformationen sind abgelaufen."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Melden Sie sich zum Aktivieren dieses Kontos an."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "Anme_lden"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_Anmelden"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "_Remove"
 msgstr "Entfe_rnen"
 
@@ -3568,8 +3634,10 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online-Konten"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Online-Konten verwalten"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
+"genutzt werden"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3676,160 +3744,160 @@ msgstr "Wird entladen"
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Geschätzte Akku-Kapazität: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Netz"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Drahtlose Maus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Drahtlose Tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "Medienwiedergabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "Grafiktablett"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Lädt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Achtung"
 
 # Mausempfindlichkeit
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akku"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wenn _inaktiv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energie sparen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "Bildschirm bei Inaktivität abdunkeln"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr "Als inaktiv _markieren nach"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Schwarzer Bildschirm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_WLAN"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Wenn angeschlossen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Bereitschaft und Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
@@ -3838,8 +3906,9 @@ msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
 
 # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
@@ -3858,46 +3927,95 @@ msgstr "Ruhezustand"
 msgid "Power off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 Minuten"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 Minuten"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 Minuten"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 Stunde"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 Stunden"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 Minuten"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 Minuten"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "Wenn im _Akkubetrieb"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When _Plugged In"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
 msgstr "Wenn _angeschlossen"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Wenn im _Akkubetrieb"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Legitimieren"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Legitimierung erforderlich"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
@@ -4047,11 +4165,11 @@ msgstr[1] "%u aktiv"
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4059,30 +4177,30 @@ msgstr ""
 "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4092,62 +4210,64 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Drucker"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Druckereinstellungen ändern"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
+"drucken möchten"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktive Druckaufträge"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktive Druckaufträge"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "Drucken fortsetzen"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "Drucken unterbrechen"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Druckauftrag abbrechen"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Einen neuen Drucker hinzufügen"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Nach Netzwerkdruckern oder Filterergebnis suchen"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Optionen werden geladen …"
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
@@ -4243,13 +4363,13 @@ msgstr "Auftragsstatus"
 msgid "Time"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktive Druckaufträge"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Keine Drucker erkannt."
 
@@ -4340,12 +4460,6 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s-Optionen"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
@@ -4383,15 +4497,23 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Keine Vorfilterung"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
 msgstr "Treiber"
 
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
+"Drucker auf %s anzuzeigen"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Drucker hinzufügen"
@@ -4472,7 +4594,7 @@ msgstr "Verborgen"
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bildschirmsperre"
 
@@ -4480,11 +4602,11 @@ msgstr "Bildschirmsperre"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Name und Sichtbarkeit"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Verwendung und Chronik"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Papierkorb leeren und temporäre Dateien"
 
@@ -4493,8 +4615,10 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Privatsphäre"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
+"andere sehen können"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4513,10 +4637,6 @@ msgstr "Bildschirm schaltet ab"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 Sekunden"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 Minuten"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "Control how you appear on the screen and the network."
 msgstr "Legen Sie fest, wie Sie auf dem Bildschirm und im Netzerk erscheinen."
@@ -4530,7 +4650,6 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
 msgstr "Vollen Namen im _Sperrbildschirm anzeigen"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Stealth Mode"
 msgstr "_Unsichtbarer Modus"
 
@@ -4575,14 +4694,10 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 Tage"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr "Chronik nicht behalten"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Forever"
 msgstr "Für immer"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4590,43 +4705,43 @@ msgstr ""
 "Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden "
 "niemals im Netzwerk freigegeben."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Letzte Chronik _löschen"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Zuletzt verwendet"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
 msgstr "_Chronik behalten"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre solange Sie weg sind."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Automatische _Bildschirmsperre"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Lock Screen _After"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgstr "Bildschirm sperren _nach"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -4634,225 +4749,189 @@ msgstr ""
 "Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner "
 "frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Löschen _nach"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Region und Sprache"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Einstellungen für Region und Sprache ändern"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperial"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Wählen Sie eine Eingabequelle"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Keine Regionen gefunden"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
-"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Keine Eingabequellen gefunden"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
-"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie können die "
-"Systemeinstellungen an Ihre Erfordernisse anpassen."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Einstellungen kopieren"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Einstellungen kopieren …"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Region und Sprache"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Anzeigesprache auswählen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr "Entschuldigung"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Sprache hinzufügen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Region (Änderungen werden mit der nächsten Anmeldung wirksam)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Anmeldebildschirm"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Region hinzufügen"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Region entfernen"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "Zeiten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "Zahlen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Formate"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region und Sprache"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastatur oder eine andere Eingabequelle"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Eine Eingabequelle nach oben bewegen"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Eine Eingabequelle nach unten bewegen"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
 msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Die Tastaturbelegung anzeigen"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Strg+Alt+Leertaste"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Strg+Alt+Umschalttaste+Leertaste"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Die selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Eingabequellen"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Supertaste+Leertaste"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "Anzeigesprache:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Sie können diese Kürzel in den Tastatureinstellungen ändern"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Eingabequelle:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Alternativ zur nächsten Quelle wechseln"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Englisch (Großbritannien)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Ihre Einstellungen"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Großbritannien"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Systemeinstellungen"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
+"System anmelden."
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Weitere"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "Ort wählen"
 
@@ -4860,19 +4939,16 @@ msgstr "Ort wählen"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
+"Aktivitätenübersicht anzeigen"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4895,21 +4971,21 @@ msgstr "Nach unten verschieben"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
@@ -4917,8 +4993,12 @@ msgstr "Kopieren"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Freigabe"
 
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
+
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -5022,10 +5102,6 @@ msgstr "Öffentlichen Ordner in diesem Netzwerk freigeben"
 msgid "Require Password"
 msgstr "Passwort verlangen"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entfernte Anmeldung"
@@ -5074,8 +5150,8 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Audio"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Lautstärke regeln und Ereignissen Klänge zuweisen"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
 
 # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
@@ -5186,7 +5262,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Eingang"
 msgstr[1] "%u Eingänge"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemklänge"
 
@@ -5198,65 +5274,65 @@ msgstr "Lautsprecher _testen"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Spitzenpegelerkennung"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Lautsprechertest für %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Wiedergabelautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Aufnahmelautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "Aufnahmepegel:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Klangeffekte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Warnlautstärke: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
@@ -5312,8 +5388,8 @@ msgid "No shortcut set"
 msgstr "Kein Tastenkürzel zugewiesen"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen für Barrierefreiheit"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5321,8 +5397,9 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
-"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Bildschirmleser;Text;"
-"Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Springende Tasten;Tastaturmaus;"
+"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößerung;"
+"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Springende Tasten;"
+"Tastaturmaus;"
 
 # Mausempfindlichkeit
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -5408,10 +5485,6 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr ""
 "Signalton ausgeben, wenn Feststelltaste und Nummerntaste gedrückt werden"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options…"
-msgstr "Optionen …"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
@@ -5859,7 +5932,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n"
 "in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n"
-"das Domänen-Kennwort hier einzugeben."
+"das Domänen-Passwort hier einzugeben."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "Administrator _Name"
@@ -5931,8 +6004,8 @@ msgid "Users"
 msgstr "Benutzer"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5941,6 +6014,18 @@ msgstr ""
 "Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
 "Passwort;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Vorherige Woche"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Next Week"
+msgstr "Nächste Woche"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next week"
+msgstr "Nächste Woche"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
@@ -5962,55 +6047,38 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "Dieses Konto aktivieren"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Hinweis"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für alle "
-"Benutzer des Systems sichtbar.  Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das "
-"Passwort anzeigen."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "P_asswort bestätigen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "_Neues Passwort"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "Ein Passwort erzeugen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Ausreichend"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "A_ktuelles Passwort"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_Aktion"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Passwort wird geändert für"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Erzeugen eines starken Passworts"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Ändern"
 
@@ -6090,7 +6158,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Zu kurz"
@@ -6101,25 +6169,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Nicht gut genug"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Ausreichend"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stark"
@@ -6129,7 +6197,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
@@ -6213,6 +6280,11 @@ msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?"
@@ -6288,47 +6360,51 @@ msgstr "Diese Woche"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Letzte Woche"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "Ein Passwort _erzeugen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Sie müssen ein neues Passwort eingeben"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Sie müssen das Passwort bestätigen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Sie müssen Ihr aktuelles Passwort eingeben"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Das aktuelle Passwort ist nicht korrekt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
@@ -6433,17 +6509,17 @@ msgstr "Keine"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Angemeldet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
 "aktiviert ist."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6451,12 +6527,12 @@ msgstr ""
 "Um Änderungen vorzunehmen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6464,12 +6540,12 @@ msgstr ""
 "Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6477,11 +6553,11 @@ msgstr ""
 "Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "Mein Konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Weitere Konten"
 
@@ -6604,8 +6680,10 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-Tabletts"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Einstellungen für Wacom-Tablets festlegen"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
+"Grafiktabletts einstellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6812,41 +6890,41 @@ msgstr "Unterer Knopf"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Druckschwelle der Spitze"
 
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
 
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Ü_bersicht anzeigen"
 
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
 
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Bildschirm für Anzeige"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]"
 
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Einstellungen"
 
 # Wird im Terminal angezeigt und sollte deshalb nicht länger als 80 Zeichen pro Zeile sein.
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6856,49 +6934,244 @@ msgstr ""
 "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren\n"
 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Verfügbare Leisten:"
 
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Verlassen"
 
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
 #. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:857
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Privatsphäre"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrollzentrum"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Einstellungen"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle Einstellungen"
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmeldeinformationen sind abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "Anme_lden"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Den Hintergrund ändern"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Bluetooth-Einstellungen bearbeiten"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Farbverwaltung"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britisches Englisch"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Region auswählen"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Sprache auswählen"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Aus_wählen"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Einstellungen für Datum und Zeit"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Systeminformationen"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Tastatureinstellungen ändern"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Belegungseinstellungen"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen für Maus und Touchpad festlegen"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Online-Konten verwalten"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "Als inaktiv _markieren nach"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Druckereinstellungen ändern"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s-Optionen"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Hersteller"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Privatsphäre"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "Chronik nicht behalten"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Region und Sprache ändern"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Eingabequelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
+#~ "die Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
+#~ "die Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie können die "
+#~ "Systemeinstellungen an Ihre Erfordernisse anpassen."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen kopieren"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Einstellungen kopieren …"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Region und Sprache"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Anzeigesprache auswählen"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Sprache hinzufügen"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Region (Änderungen werden mit der nächsten Anmeldung "
+#~ "wirksam)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Region hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Region entfernen"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Währung"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Beispiele"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Tastatur oder eine andere Eingabequelle"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Eine Eingabequelle nach oben bewegen"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Die Tastaturbelegung anzeigen"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Strg+Alt+Leertaste"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Anzeigesprache:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Eingabequelle:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Ihre Einstellungen"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Systemeinstellungen"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen für Barrierefreiheit"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Hinweis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Hinweis kann im Anmeldefenster angezeigt werden. Er ist für alle "
+#~ "Benutzer des Systems sichtbar.  Bitte lassen Sie hier <b>nicht</b> das "
+#~ "Passwort anzeigen."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Ausreichend"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen für Wacom-Tablets festlegen"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrollzentrum"
 
 #~ msgid "Browse Files..."
 #~ msgstr "Dateien durchsuchen …"
@@ -6964,9 +7237,6 @@ msgstr "Alle Einstellungen"
 #~ msgid "Add a virtual device"
 #~ msgstr "Ein virtuelles Gerät hinzufügen"
 
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "Gerät löschen"
-
 #~ msgid "Remove a device"
 #~ msgstr "Ein Gerät entfernen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]