[gnome-online-accounts] po/vi: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] po/vi: import from Damned Lies
- Date: Sat, 2 Mar 2013 11:22:01 +0000 (UTC)
commit b846d740c1376d046a62ce123dec426cdc35a280
Author: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Mar 2 18:11:51 2013 +0700
po/vi: import from Damned Lies
po/vi.po | 762 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 527 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dc4ec42..4bfda6a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-25 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 14:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 18:11+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,270 +19,480 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1 ../src/daemon/goadaemon.c:212
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+msgstr ""
+
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:802 ../src/daemon/goadaemon.c:1150
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Lỗi tìm nhà cung cấp cho: %s"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
msgid "An online account needs attention"
msgstr "Tài khoản trực tuyến cần được quan tâm"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
msgid "Open Online Accounts..."
msgstr "Mở tài khoản trực tuyến..."
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Chưa đặt thuộc tín ProviderType cho tài khoản"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214 ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Mã: %u - phản hồi bất thường từ máy chủ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Lỗi phân tích XML trả lời autodiscover"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Lỗi tìm yếu tố Autodiscover"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Lỗi tìm yếu tố Response"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Lỗi tìm phần tử Account"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Lỗi tìm phản hồi ASUrl và OABUrl"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
-
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
-#, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Tài khoản Microsoft Exchange mới"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Tài khoản Microsoft Exchange"
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
msgid "_E-mail"
msgstr "_E-mail"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:655
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
msgid "_Custom"
msgstr "_Tự chọn"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:654
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
msgid "User_name"
msgstr "_Tên người dùng"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
msgid "_Server"
msgstr "_Máy chủ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+msgid "Connecting…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:890
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1258
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1328
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Hộp thoại bị bỏ qua"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:954
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1282
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Dialog was dismissed"
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "Hộp thoại bị bỏ qua"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:967
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1056
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1061
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1301
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
msgid "_Try Again"
msgstr "_Thử lại"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
msgid "Use for"
msgstr "Dùng cho"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
-msgid "Mail"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
msgstr "Thư"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
-msgid "Calendar"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Cale_ndar"
msgstr "Lịch"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
-msgid "Contacts"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts"
+msgid "_Contacts"
msgstr "Liên lạc"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu guid, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Lỗi phân tích trả lời kiểu JSON:"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy id trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy email trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
-msgid "Chat"
-msgstr "Nhắn tin"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
+msgid "C_hat"
+msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+msgid "Flickr"
+msgstr ""
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
-#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Không tìm thấy dữ liệu trong dữ liệu JSON"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu guid, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "Không tìm thấy guid trong dữ liệu JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Didn't find username member in JSON data"
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr "Giờ hệ thống của bạn không hợp lệ. Kiểm tra lại thiết lập ngày giờ."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
-msgid "Documents"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+msgid "_Photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Documents"
msgstr "Tài liệu"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho người dùng `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server"
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "_Máy chủ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:692
+msgid "_Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:663
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:695
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:669
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:701
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server"
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "_Máy chủ"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1066
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1470
+#, fuzzy
+#| msgid "_E-mail"
+msgid "E-mail"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1474
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1484
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1487
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1498
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1501
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Đăng nhập doanh nghiệp (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Dịch vụ identity trả về khoá không hợp lệ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm được lưu cho `%s' trong vòng khoá"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Không tìm thấy mật khẩu cho `%s' trong giấy uỷ nhiệm"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Đăng nhập doanh nghiệp mới (Kerberos)"
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
msgid "_Domain"
msgstr "_Miền"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Tên vùng"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Đăng nhập vào vùng"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu bên dưới."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
msgid "Remember this password"
msgstr "Nhớ mật khẩu này"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Lỗi kết nối đến máy chủ identity"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
-msgid "Network Resources"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Resources"
+msgid "Network _Resources"
msgstr "Tài nguyên mạng"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -290,111 +500,169 @@ msgstr ""
"Chờ trạng thái 200 sau khi yêu cầu thẻ truy cập, nhưng nhận được trạng thái "
"%d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Không tìm thấy access_token trong dữ liệu phi JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy access_token trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Phản hồi xác thực là \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
"page</a>:"
msgstr "Dán mã xác thực lấy từ <a href=\"%s\">trang xác thực</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Lỗi lấy thẻ truy cập: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Lỗi lấy định danh: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Được yêu cầu đăng nhập bằng %s, nhưng đăng nhập bằng %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Giấy uỷ nhiệm không chứa access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Lỗi làm mới thẻ truy cập (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr "Thiếu access_token hoặc access_token_secret trong phản hồi"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Lỗi lấy thẻ yêu cầu: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Chờ trạng thái 200 để lấy thẻ yêu cầu, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Thiếu request_token hoặc request_token_secret trong phản hồi"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr "Dán thẻ lấy từ <a href=\"%s\">trang xác thực</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Giấy uỷ nhiệm không chứa access_token hoặc access_token_secret"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+msgid "ownCloud"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+#, fuzzy
+#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "Lỗi kết nối máy chủ Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+msgid "_Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "ensure_credentials_sync chưa được hỗ trợ với loại %s"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find supported credentials"
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm được hỗ trợ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:383
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr ""
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:402
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr ""
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "Lỗi phân tích XML trả lời autodiscover"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:424
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr ""
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:475
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr ""
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:505
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
#, c-format
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy id_str trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
#, c-format
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy screen_name trong dữ liệu JSON"
@@ -405,86 +673,119 @@ msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Đã có tài khoản %s cho %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Thêm %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "Nạp lại %s"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use this account for"
+msgid "%s account"
+msgstr "Dùng tài khoản này cho"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
+#: ../src/goabackend/goautils.c:150
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Lỗi xoá giấy uỷ nhiệm khỏi vòng khoá"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
+#: ../src/goabackend/goautils.c:202
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Lỗi lấy giấy uỷ nhiệm từ vòng khoá"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm vào vòng khoá"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:225
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Lỗi phân tích kết quả từ vòng khoá: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#: ../src/goabackend/goautils.c:268
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Giấy uỷ nhiệm GOA %s cho định danh %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:285
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm vào vòng khoá"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr ""
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Đang nạp “%s”…"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
#, c-format
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy email tài khoản trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
#, c-format
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy guid trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
#, c-format
msgid "Didn't find value member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy giá trị trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Chờ trạng thái 200 khi yêu cầu lấy tên, nhưng nhận được trạng thái %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
msgstr "Lỗi phân tích phản hồi usercard kiểu JSON: "
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
#, c-format
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy hồ sơ trong dữ liệu JSON"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
#, c-format
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "Không tìm thấy tên hiệu trong dữ liệu JSON"
@@ -497,123 +798,120 @@ msgstr "Thời gian"
msgid "Time to fire"
msgstr "Thời gian tiến hành"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Đăng nhập quản trị vùng"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm được hỗ trợ"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "bí mật ban đầu được chuyển đi trước khi trao đổi khoá mật"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Khoá bí mật ban đầu không hợp lệ"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr "Vùng mạng %s cần thêm thông tin để đăng nhập."
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
#, c-format
msgid "No associated identification found"
msgstr "Không tìm thấy định danh liên kết"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
msgid "Could not create credential cache: %k"
msgstr "Không thể tạo cache giấy uỷ nhiệm: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "Không thể khởi tạo cache giấy uỷ nhiệm: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "Không thể lưu giấy uỷ nhiệm vào cache uỷ nhiệm: %k"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
msgid "Could not erase identity: %k"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
msgid "Could not find identity"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr ""
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Không có vùng như vậy"
+#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Không tìm thấy giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Không thể đăng nhập %s vào vùng %s"
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Tài khoản Microsoft Exchange mới"
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Mật khẩu không hợp lệ, hãy thử lại"
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Tài khoản Microsoft Exchange"
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Không thể kết nối vào vùng %s: %s"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Nhắn tin"
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "Không tìm thấy dữ liệu trong dữ liệu JSON"
+
+#~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
+#~ msgstr "Đăng nhập doanh nghiệp mới (Kerberos)"
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tên người dùng trong dữ liệu JSON"
+#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Lỗi lưu giấy uỷ nhiệm trong vòng khoá (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "Thêm %s"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "Nạp lại %s"
+
+#~ msgid "Domain Administrator Login"
+#~ msgstr "Đăng nhập quản trị vùng"
+
+#~ msgid "No such domain or realm found"
+#~ msgstr "Không có vùng như vậy"
+
+#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+#~ msgstr "Không thể đăng nhập %s vào vùng %s"
+
+#~ msgid "Invalid password, please try again"
+#~ msgstr "Mật khẩu không hợp lệ, hãy thử lại"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#~ msgstr "Không thể kết nối vào vùng %s: %s"
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "Không tìm thấy tên trong dữ liệu JSON"
@@ -621,11 +919,5 @@ msgstr "Không thể kết nối vào vùng %s: %s"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Địa chỉ email"
-#~ msgid "Use this account for"
-#~ msgstr "Dùng tài khoản này cho"
-
#~ msgid "There is already an account for the identity %s"
#~ msgstr "Đã có tài khoản với định danh %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Tên"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]