[gnome-online-accounts] Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto



commit 6ddc5111120fff7f77129e911636cc7da802e48b
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail org>
Date:   Sat Mar 2 00:31:59 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto

 po/pt_BR.po |  752 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 508 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cb6c4c8..9c5bb0c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,358 +1,521 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-online-accounts.
-# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail org>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 04:55-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-02 00:29-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:212
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas online"
 
+#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+msgstr "Fornece o nome org.gnome.OnlinesAccounts no barramento de sessão"
+
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:802
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
 msgid "An online account needs attention"
 msgstr "Uma conta online precisa de atenção"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
 msgid "Open Online Accounts..."
 msgstr "Abrir contas on-line..."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204 ../src/goabackend/goahttpclient.c:147
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214
+#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Código: %u - Resposta inesperada do servidor"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Falha ao analizar a reposta XML da auto-detecção"
+msgstr "Falha ao analisar a resposta XML da descoberta automática"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Falha ao localizar elemento Autodiscover"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento de descoberta automática"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Falha ao localizar elemento Response"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento de resposta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Falha ao localizar elemento Conta"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento de conta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na resposta da auto-detecção"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:651
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
-#, c-format
-msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Credenciais não encontradas no chaveiro (%s, %d):"
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:670
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
 #, c-format
-msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
-msgstr "A senha para o nome de usuário `%s' não foi localizada nas credenciais"
+msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Senha não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:323
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "Senha inválida para o nome de usuário \"%s\" (%s,%d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
 msgid "_Password"
 msgstr "Sen_ha"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:505
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:529
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:530
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:611
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:762
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1153
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Conectando…"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:922
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1044
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "O diálogo foi fechado"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
-msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:657
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1077
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1324
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1398
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:792
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:983
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "O diálogo foi fechado (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:999
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:805
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:810
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1002
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Tentar novamente"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:729
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:894
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:736
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndário"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:878
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
 msgid "_Contacts"
 msgstr "C_ontatos"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status "
-"%d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
+msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Erro ao analisar a resposta como JSON: "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
 #, c-format
 msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Membro id não localizado nos dados JSON"
+msgstr "Membro \"ID\" não localizado nos dados JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
 #, c-format
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Membro e-mail não localizado nos dados JSON"
+msgstr "Membro \"e-mail\" não localizado nos dados JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:746
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:239
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
 #, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Membro data não localizado nos dados JSON"
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar id do usuário, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:380
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#, c-format
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "Membro \"user\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "Membro \"user.id\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "Membro \"user.username\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr "Membro \"user.username._content\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr ""
-"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
-"hora."
+msgstr "A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e hora."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:751
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
+msgid "IMAP and SMTP"
+msgstr "IMAP e SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:356
+#, c-format
+msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Senha IMAP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
+
+#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:385
+#, c-format
+msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Senha IMAP com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:409
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+msgstr "Senha SMTP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
+
+#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
+#. * is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:440
+#, c-format
+msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Senha SMTP inválida com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "_Servidor IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:723
+msgid "_Encryption"
+msgstr "_Criptografia"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS após conectar"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:732
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL em uma porta dedicada"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+msgid "SMTP _Server"
+msgstr "_Servidor SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1336
+msgid "Error connecting to IMAP server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor de IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1100
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1410
+msgid "Error connecting to SMTP server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor de SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1518
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1522
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1532
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1535
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1546
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1549
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Login corporativo (Kerberos)"
+msgstr "Início de sessão corporativa (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:449
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "O serviço de identidade retornou uma chave inválida"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr "Não foi possível localizar as credenciais salvas para `%s' no chaveiro"
+msgstr "Não foi possível localizar as credenciais salvas para o principal `%s' no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
-msgstr "Não foi possível localizar senha para `%s' nas credenciais"
+msgstr "Não foi possível localizar senha para o principal `%s' no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1120
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domínio corporativo ou nome de domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
 msgid "Log In to Realm"
-msgstr "Logar no domínio"
+msgstr "Iniciar sessão no domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1354
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1355
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Lembrar esta senha"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1494
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "O domínio não é válido"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1648
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1689
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de rede"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-"
-"se status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "access_token não localizado em dados não-JSON"
+msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados não-JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "access_token não localizado nos dados JSON"
+msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgstr "Resposta de autorização foi \"%s\""
+msgstr "A resposta de autorização foi \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
 #, c-format
-msgid ""
-"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-"page</a>:"
-msgstr ""
-"Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de "
-"autorização</a>:"
+msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+msgstr "Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
-msgstr "Erro ao obter um token de acesso:"
+msgstr "Erro ao obter um token de acesso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
-msgstr "Erro ao obter identidade:"
+msgstr "Erro ao obter identidade: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgstr "Foi solicitado login como %s, mas foi logado como %s"
+msgstr "Foi solicitado início de sessão como %s, mas foi iniciado sessão como %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "As credenciais não contêm access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr "Falha ao atualizar o token de acesso (%s, %d):"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652
-#, c-format
-msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
-msgstr "Erro ao armazenar credenciais no chaveiro (%s, %d):"
+msgstr "Falha ao atualizar o token de acesso (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
@@ -361,16 +524,13 @@ msgstr "Faltando cabeçalhos access_token ou access_token_secret em resposta"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "Erro ao obter uma solicitação de token:"
+msgstr "Erro ao obter uma token de solicitação: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso "
-"obteve-se status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
@@ -381,19 +541,93 @@ msgstr "Faltando cabeçalhos request_token ou request_token_secret na resposta"
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr ""
-"Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
+msgstr "Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "As credenciais não contêm access_token ou access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:549
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:84
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:995
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1070
+msgid "_Files"
+msgstr "_Arquivos"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:386
+#, c-format
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "Senha SMTP não encontrada nas credenciais"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem uma senha"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:416
+#, c-format
+msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail não está disponível"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:426
+#, c-format
+msgid "Failed to parse email address"
+msgstr "Falha ao analisar endereço de e-mail"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
+msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem um domínio"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:453
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:487
+#, c-format
+msgid "Service not available"
+msgstr "Serviço não disponível"
+
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:522
+#, c-format
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:548
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+msgstr "Membro \"id_str\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
+#, c-format
+msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+msgstr "Membro \"screen_name\" não localizado nos dados JSON"
+
 #: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
@@ -406,44 +640,110 @@ msgid "%s account"
 msgstr "Conta de %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+#: ../src/goabackend/goautils.c:150
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
-msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro: %s"
+msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+#: ../src/goabackend/goautils.c:202
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro: %s"
+msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+msgid "No credentials found in the keyring"
+msgstr "Nenhuma credencial encontrada no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+#: ../src/goabackend/goautils.c:225
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro:"
+msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
 
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:268
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+#: ../src/goabackend/goautils.c:285
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Falha ao armazenar credenciais no chaveiro: %s"
 
+#: ../src/goabackend/goautils.c:506
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "A autoridade certificadora assinante não é conhecida."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:510
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgstr "O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi obtido."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:515
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "O horário de ativação do certificado ainda está no futuro."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:519
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "O certificado expirou."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:523
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "O certificado foi revogado."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:527
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:531
+msgid "Invalid certificate."
+msgstr "Certificado inválido."
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:74
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Carregando “%s”…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
 #, c-format
 msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Membro conta de e-mail não localizado nos dados JSON"
+msgstr "Membro \"conta de e-mail\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
+#, c-format
+msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgstr "Membro \"guid\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
+#, c-format
+msgid "Didn't find value member in JSON data"
+msgstr "Membro \"valor\" não localizado nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
+msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON: "
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
+#, c-format
+msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+msgstr "Não foi possível localizar membro \"perfil\" nos dados JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
+#, c-format
+msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+msgstr "Não foi possível localizar membro \"apelido\" nos dados JSON"
 
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
@@ -453,89 +753,91 @@ msgstr "Hora"
 msgid "Time to fire"
 msgstr "Hora para acionar"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "segredo inicial foi passado antes da troca de chave secreta"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "A chave secreta inicial é inválida"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr "A domínio de rede %s precisa de algumas informações para inscreve-lo."
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
 msgstr "Não foi possível localizar identidade no cache de credenciais: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Não foi possível localizar as credenciais de identidade no cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr "Não foi possível filtrar credenciais de identidade no cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
-"%k"
+msgstr "Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
 msgstr "Nenhuma identificação associada foi localizada"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 msgid "Could not create credential cache: %k"
 msgstr "Não foi possível criar o cache de credenciais: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
 msgstr "Não foi possível inicializar o cache de credenciais: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
+msgstr "Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
 msgstr "Não foi possível renovar identidade: não inscrito"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 msgid "Could not renew identity: %k"
 msgstr "Não foi possível renovar identidade: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
+msgstr "Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
 msgstr "Não foi possível apagar identidade: %k"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Não foi possível localizar identidade"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
+#~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Credenciais não encontradas no chaveiro (%s, %d):"
+
+#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro data não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+#~ msgstr "Erro ao armazenar credenciais no chaveiro (%s, %d):"
+
 #~ msgid "Domain Administrator Login"
 #~ msgstr "Login do administrador do domínio"
 
-#~ msgid "Could not find supported credentials"
-#~ msgstr "Não foi possível localizar credenciais suportadas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
 #~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
@@ -578,47 +880,12 @@ msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 #~ msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
 #~ msgstr "Novo login corporativo (Kerberos)"
 
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro id_str não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro screen_name não localizado nos dados JSON"
-
 #~ msgid "Add %s"
 #~ msgstr "Adicionar %s"
 
 #~ msgid "Refresh %s"
 #~ msgstr "Atualizar %s"
 
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro guid não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro valor não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se "
-#~ "status %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON:"
-
-#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro perfil não localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-#~ msgstr "Membro apelido não foi localizado nos dados JSON"
-
-#~ msgid "Didn't find username member in JSON data"
-#~ msgstr "Não encontrou membro nome de usuário nos dados JSON"
-
 #~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
 #~ msgstr "Não encontrou membro de nome em dados JSON"
 
@@ -627,6 +894,3 @@ msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
 #~ msgid "There is already an account for the identity %s"
 #~ msgstr "Já existe uma conta para a identidade %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]