[mutter] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 64c523c534d51ac6929ffefd1c18964552c954d7
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Fri Mar 1 22:42:53 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |   86 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/zh_TW.po |   86 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 90 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c8e46f7..a2664dd 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:49+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 06:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:42+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -211,13 +211,17 @@ msgstr "檢視分割於右側"
 # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:512
+#: ../src/compositor/compositor.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
 
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
+msgid "background texture could not be created from file"
+msgstr "背景材質無法從檔案建立"
+
 #: ../src/core/bell.c:320
 msgid "Bell event"
 msgstr "響鈴事件"
@@ -250,12 +254,12 @@ msgstr "等待(_W)"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "強制結束(_F)"
 
-#: ../src/core/display.c:393
+#: ../src/core/display.c:392
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "遺失複合視窗管理所需的 %s 延伸功能"
 
-#: ../src/core/display.c:489
+#: ../src/core/display.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n"
@@ -350,17 +354,17 @@ msgid ""
 msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
 
 # (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/core/prefs.c:1877
+#: ../src/core/prefs.c:1879
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:658
+#: ../src/core/screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:674
+#: ../src/core/screen.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -368,18 +372,18 @@ msgid ""
 msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗管理員;請嘗試使用 --replace 選項來替換目前的視窗管理員。\n"
 
 # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#: ../src/core/screen.c:701
+#: ../src/core/screen.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理員選擇程序\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:770
+#: ../src/core/screen.c:794
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:955
+#: ../src/core/screen.c:979
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
@@ -474,7 +478,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "視窗總管錯誤:"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7285
+#: ../src/core/window.c:7539
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -488,29 +492,29 @@ msgstr "視窗 %s 將 SM_CLIENT_ID 設定為該視窗本身,而不是 ICCCM 
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7951
+#: ../src/core/window.c:8263
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
 "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr "視窗 %s 設定了 MWM 提示,表示它不可以調整大小,但又將大小下限定為 %d×%d 及將大小上限定為 %d×%d;這種做法不符合常理。\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:304
+#: ../src/core/window-props.c:318
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:423
+#: ../src/core/window-props.c:434
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s(在 %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1478
+#: ../src/core/window-props.c:1517
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1489
+#: ../src/core/window-props.c:1528
 #, c-format
 msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
 msgstr "%2$s 的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx 會造成迴圈。\n"
@@ -637,9 +641,9 @@ msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized "
-"when mapped."
-msgstr "如果啟用,監控接近螢幕大小的視窗在對映時自動最大化。"
+"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
+"automatically get maximized."
+msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Select window from tab popup"
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Mod5"
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/resizepopup.c:136
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -1591,56 +1595,56 @@ msgstr "邊框"
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "附加的模態對話盒"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "按鈕配置測試 %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "用法: metacity-theme-viewer [佈景主題名稱]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:826
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "正常標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "小標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "大標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "按鈕配置"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:893
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
 msgid "Benchmark"
 msgstr "速度測試"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "這裏是視窗標題"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1651,39 +1655,39 @@ msgstr ""
 "在客戶端是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n"
 "包括 X 伺服器資源的實際消耗時間是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "位置表現測試返回值是「正確」,但有 set error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "位置表現測試返回值是「錯誤」,但沒有 set error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "預期會發生錯誤,但結果並沒錯誤發生"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "預期會發生錯誤 %d ,但結果卻出現 %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "預期不會發生錯誤,但結果返回了一個:%s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x 的數值是 %d,%d是預期中的數值"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y 的數值是 %d,%d是預期中的數值"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "分析 %d 座標表現需時 %g 秒(平均 %g 秒)\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 10a3bdd..49cf210 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity 3.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:49+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:49+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
@@ -211,13 +211,17 @@ msgstr "檢視分割於右側"
 # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:512
+#: ../src/compositor/compositor.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr "在畫面「%2$s」中的第 %1$i 個螢幕中已啟動另一個組合視窗管理員。"
 
+#: ../src/compositor/meta-background.c:1111
+msgid "background texture could not be created from file"
+msgstr "背景材質無法從檔案建立"
+
 #: ../src/core/bell.c:320
 msgid "Bell event"
 msgstr "響鈴事件"
@@ -250,12 +254,12 @@ msgstr "等待(_W)"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "強制結束(_F)"
 
-#: ../src/core/display.c:393
+#: ../src/core/display.c:392
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "遺失複合視窗管理所需的 %s 延伸功能"
 
-#: ../src/core/display.c:489
+#: ../src/core/display.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "無法開啟 X Window 畫面‘%s’\n"
@@ -350,17 +354,17 @@ msgid ""
 msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n"
 
 # (Abel) take care of the same string in libwnck
-#: ../src/core/prefs.c:1877
+#: ../src/core/prefs.c:1879
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:658
+#: ../src/core/screen.c:673
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "畫面‘%2$s’中的第 %1$d 個螢幕無效\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:674
+#: ../src/core/screen.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -370,18 +374,18 @@ msgstr ""
 "換目前的視窗管理員。\n"
 
 # FIXME: I'm still unclear about the meaning of XGetSelectionOwner -- Abel
-#: ../src/core/screen.c:701
+#: ../src/core/screen.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗管理員選擇程序\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:770
+#: ../src/core/screen.c:794
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:955
+#: ../src/core/screen.c:979
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "視窗總管錯誤:"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7285
+#: ../src/core/window.c:7539
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -492,7 +496,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7951
+#: ../src/core/window.c:8263
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -501,22 +505,22 @@ msgstr ""
 "視窗 %s 設定了 MWM 提示,表示它不可以調整大小,但又將大小下限定為 %d×%d 及將"
 "大小上限定為 %d×%d;這種做法不符合常理。\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:304
+#: ../src/core/window-props.c:318
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:423
+#: ../src/core/window-props.c:434
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s(在 %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1478
+#: ../src/core/window-props.c:1517
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "%2$s 指定了無效的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx。\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1489
+#: ../src/core/window-props.c:1528
 #, c-format
 msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
 msgstr "%2$s 的 WM_TRANSIENT_FOR 視窗 0x%1$lx 會造成迴圈。\n"
@@ -655,9 +659,9 @@ msgstr "自動最大化接近螢幕大小的視窗"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized "
-"when mapped."
-msgstr "如果啟用,監控接近螢幕大小的視窗在對映時自動最大化。"
+"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
+"automatically get maximized."
+msgstr "如果啟用,初始大小為螢幕大小的新視窗會自動最大化。"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Select window from tab popup"
@@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Mod5"
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#: ../src/ui/resizepopup.c:136
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -1629,56 +1633,56 @@ msgstr "邊框"
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "附加的模態對話盒"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:739
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "按鈕配置測試 %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:768
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "繪畫一個視窗需時 %g 毫秒"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "用法: metacity-theme-viewer [佈景主題名稱]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:818
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "載入佈景主題失敗 %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:826
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "載入佈景主題 “%s” 需時 %g 秒\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "正常標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "小標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:881
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "大標題列字型"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "按鈕配置"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:893
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
 msgid "Benchmark"
 msgstr "速度測試"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "這裡是視窗標題"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1689,39 +1693,39 @@ msgstr ""
 "在客戶端是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n"
 "包括 X 伺服器資源的實際消耗時間是 %g 秒(每幀 %g 毫秒)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "位置表現測試返回值是「正確」,但有 set error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "位置表現測試返回值是「錯誤」,但沒有 set error"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "預期會發生錯誤,但結果並沒錯誤發生"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1283
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "預期會發生錯誤 %d ,但結果卻出現 %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "預期不會發生錯誤,但結果返回了一個:%s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1293
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x 的數值是 %d,%d是預期中的數值"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y 的數值是 %d,%d是預期中的數值"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "分析 %d 座標表現需時 %g 秒(平均 %g 秒)\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]