[clutter] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Fri, 1 Mar 2013 14:12:33 +0000 (UTC)
commit 8ddfa4483299561aaec0d29e9633500a9ddb3094
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Fri Mar 1 22:12:23 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 717 insertions(+), 715 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 9c98e3b..0bdaf8c 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 19:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:12+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,665 +17,666 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "X coordinate"
msgstr "X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "參與者的原始位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Width of the actor"
msgstr "參與者的闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Height of the actor"
msgstr "參與者的高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
msgid "The size of the actor"
msgstr "參與者的大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "參與者的強制 X 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "Min Width"
msgstr "最小闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Natural Width"
msgstr "自然闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然闊度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小闊度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小闊度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
msgid "Natural width set"
msgstr "自然闊度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然闊度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Allocation"
msgstr "定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
msgid "The actor's allocation"
msgstr "參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
msgid "The actor's request mode"
msgstr "參與者的要求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
msgid "Depth"
msgstr "色深"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
msgid "Z Position"
msgstr "Z 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "參與者在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "參與者的濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "螢幕外重新導向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Visible"
msgstr "可見度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否參與者為可見"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
msgid "Mapped"
msgstr "映射"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否參與者將被繪製"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
msgid "Realized"
msgstr "實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否參與者已被實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "參與者的裁剪區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "剪裁矩形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "參與者的可視區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
msgid "Name of the actor"
msgstr "參與者的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞軸點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "縮放和旋轉繞着這個點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "樞軸點 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "樞軸點的 Z 元件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Scale Z"
msgstr "縮放 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Translation X"
msgstr "轉換 X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "沿 X 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "Translation Y"
msgstr "轉換 Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "沿 Y 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
msgid "Translation Z"
msgstr "轉換 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "沿 Z 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Transform"
msgstr "轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
msgid "Transformation matrix"
msgstr "轉換矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
msgid "Transform Set"
msgstr "轉換設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "是否已經設定轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
msgid "Child Transform"
msgstr "子項變形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "子項變形矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Child Transform Set"
msgstr "子項變形設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "是否已經設定子項轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
msgid "Effect"
msgstr "效果"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
msgid "X Expand"
msgstr "X 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
msgid "Y Expand"
msgstr "Y 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "指派繪製參與者內容的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
msgid "Content Gravity"
msgstr "內容引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "參與者內容的排列"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
msgid "Content Box"
msgstr "內容方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "參與者內容的綁定方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Minification Filter"
msgstr "縮小過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
msgid "Magnification Filter"
msgstr "放大過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Content Repeat"
msgstr "內容重複"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "參與者內容的重複原則"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "套用到連結的像素偏移值"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "水平對齊"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
@@ -780,11 +781,11 @@ msgstr "垂直對齊"
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊"
@@ -833,12 +834,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"
@@ -927,35 +928,35 @@ msgstr "用以建立此資料的容器"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "由此資料所換列的參與者"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "持有"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "長時間按壓界限"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "稀化因子"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"
@@ -1009,51 +1010,51 @@ msgstr "後端程式"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "正在拖曳的參與者"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
msgid "Drag Area"
msgstr "拖曳區域"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "限制矩形拖曳"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
msgid "Drag Area Set"
msgstr "拖曳區域設定"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "是否已經設定拖曳區域"
@@ -1133,35 +1134,35 @@ msgstr "子項跨過的欄數"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "子項跨過的列數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "Row spacing"
msgstr "列距"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩連續列之間的空間總數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "Column spacing"
msgstr "欄距"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩連續欄之間的空間總數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有列的高度都一樣"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的闊度都一樣"
@@ -1269,91 +1270,91 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:772
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Show frames per second"
msgstr "顯示圖框速率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1648
msgid "Default frame rate"
msgstr "預設圖框率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1650
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "所有警告視為嚴重錯誤"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1653
msgid "Direction for the text"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1656
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文字上停用 MIP 對應"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1659
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用「模糊」挑選"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1662
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1664
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1668
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1670
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Enable accessibility"
msgstr "啟用輔助工具"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1865
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 選項"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1866
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "顯示 Clutter 選項"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:440
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
msgid "Pan Axis"
msgstr "平移軸線"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:441
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "限制平移至軸線"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
msgid "Interpolate"
msgstr "插值法"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "內插事件散發是否已啟用。"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
msgid "Deceleration"
msgstr "減速"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "內插平移要減速的速率"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:490
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "初始加速系數"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:491
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "當開始內插階段時套用到動量的系數"
@@ -1403,108 +1404,108 @@ msgstr "翻譯域名"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "用來本地化字串的翻譯域名"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "捲動模式"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "捲動方向"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "連按兩下時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "連按兩下間距"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳距離界限"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "字型平滑化"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "字型 DPI"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解像度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "字型 Hinting"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "字型 Hint 樣式"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "字型次像素順序"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "密碼提示時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字符多長的時間"
@@ -1540,108 +1541,108 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到限制的像素偏移值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Offscreen"
msgstr "螢幕外"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "鼠標是可見於主舞臺之上"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可更改大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Perspective"
msgstr "視角"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Fog"
msgstr "霧化"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的參與者"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "水平擴展"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "在水平軸線上配置額外空間給子物件"
+msgstr "在水平軸網上配置額外空間給子物件"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "欄之間的間隔"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -1725,266 +1726,266 @@ msgstr "最大長度"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "這個項目中字符數目的上限。0 為沒有上限"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "The buffer for the text"
msgstr "文字的緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Font Description"
msgstr "字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3417
msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3433
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3449
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3464
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3512
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素闊度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3579
msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3611
msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3627
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3667
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3683
msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3699
msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3716
msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3733
msgid "Justify"
msgstr "調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3749
msgid "Password Character"
msgstr "密碼字符"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字符以顯示參與者內容"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3764
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "參與者內部文字的最大長度值"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3788
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "循環"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "時間軸應自動重新啟動"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "啟動前延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "時間軸持續期間 (亳秒)"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "時間軸方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "自動反轉"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "到達結尾時是否應反轉方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "重複計數"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "時間軸要重複幾次"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "進度模式"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "時間軸要如何計算進度"
@@ -2012,17 +2013,17 @@ msgstr "完成時移除"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "完成時分離轉換"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
msgid "Zoom Axis"
msgstr "縮放軸線"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "限制縮放至軸線"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
@@ -2080,11 +2081,11 @@ msgstr "Alpha"
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"
@@ -2432,15 +2433,15 @@ msgstr "下角着色引擎"
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段着色引擎"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
msgid "Default transition duration"
msgstr "預設轉換時間"
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "裝置路徑"
msgid "Path of the device node"
msgstr "裝置節點的路徑"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "找不到用於類型 %s 的 GdkDisplay 合適的 CoglWinsys"
@@ -2624,23 +2625,23 @@ msgstr "表面高度"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "底層 wayland 表面的高度"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X display to use"
msgstr "所用的 X 顯示"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "X screen to use"
msgstr "所用的 X 螢幕"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:523
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 呼叫同步"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "啟用 XInput 支援"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:530
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "停用 XInput 支援"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter 後端程式"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b215e49..981917a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 15:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 08:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW li org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,665 +17,666 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "X coordinate"
msgstr "X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "參與者的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "參與者的原始位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Width of the actor"
msgstr "參與者的寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Height of the actor"
msgstr "參與者的高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
msgid "The size of the actor"
msgstr "參與者的大小"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "參與者的強制 X 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制最小高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然寬度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "參與者要求強制自然高度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Allocation"
msgstr "定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
msgid "The actor's allocation"
msgstr "參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
msgid "The actor's request mode"
msgstr "參與者的要求模式"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
msgid "Depth"
msgstr "色深"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
msgid "Z Position"
msgstr "Z 位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "參與者在 Z 軸上的位置"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "參與者的濁度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "螢幕外重新導向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Visible"
msgstr "可見度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否參與者為可見"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
msgid "Mapped"
msgstr "映射"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否參與者將被繪製"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
msgid "Realized"
msgstr "實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否參與者已被實現"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "參與者的裁剪區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "剪裁矩形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "參與者的可視區域"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
msgid "Name of the actor"
msgstr "參與者的名稱"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞軸點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "縮放和旋轉繞著這個點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "樞軸點 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "樞軸點的 Z 元件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Scale Z"
msgstr "縮放 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 坐標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Translation X"
msgstr "轉換 X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "沿 X 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "Translation Y"
msgstr "轉換 Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "沿 Y 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
msgid "Translation Z"
msgstr "轉換 Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "沿 Z 軸的轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Transform"
msgstr "轉換"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
msgid "Transformation matrix"
msgstr "轉換矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
msgid "Transform Set"
msgstr "轉換設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "是否已經設定轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
msgid "Child Transform"
msgstr "子項變形"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "子項變形矩陣"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Child Transform Set"
msgstr "子項變形設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "是否已經設定子項轉換屬性"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
msgid "Effect"
msgstr "效果"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
msgid "X Expand"
msgstr "X 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
msgid "Y Expand"
msgstr "Y 擴展"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "指派繪製參與者內容的物件"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
msgid "Content Gravity"
msgstr "內容引力"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "參與者內容的排列"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
msgid "Content Box"
msgstr "內容方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "參與者內容的綁定方塊"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Minification Filter"
msgstr "縮小過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
msgid "Magnification Filter"
msgstr "放大過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Content Repeat"
msgstr "內容重複"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "參與者內容的重複原則"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "套用到連結的像素偏移值"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "水平對齊"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
@@ -780,11 +781,11 @@ msgstr "垂直對齊"
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊"
@@ -833,12 +834,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"
@@ -927,35 +928,35 @@ msgstr "用以建立此資料的容器"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "由此資料所換列的參與者"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "持有"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "長時間按壓期間"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "長時間按壓界限"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "稀化因子"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"
@@ -1009,51 +1010,51 @@ msgstr "後端程式"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "正在拖曳的參與者"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
msgid "Drag Area"
msgstr "拖曳區域"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "限制矩形拖曳"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
msgid "Drag Area Set"
msgstr "拖曳區域設定"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "是否已經設定拖曳區域"
@@ -1133,35 +1134,35 @@ msgstr "子項跨過的欄數"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "子項跨過的列數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "Row spacing"
msgstr "列距"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩連續列之間的空間總數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "Column spacing"
msgstr "欄距"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩連續欄之間的空間總數"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有列的高度都一樣"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如果設定為「TRUE」,表示所有欄的寬度都一樣"
@@ -1269,91 +1270,91 @@ msgstr "用以建立此資料的管理器"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:772
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Show frames per second"
msgstr "顯示圖框速率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1648
msgid "Default frame rate"
msgstr "預設圖框率"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1650
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "所有警告視為嚴重錯誤"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1653
msgid "Direction for the text"
msgstr "文字方向"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1656
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文字上停用 MIP 對應"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1659
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用「模糊」挑選"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1662
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1664
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1668
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1670
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Enable accessibility"
msgstr "啟用輔助工具"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1865
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 選項"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1866
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "顯示 Clutter 選項"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:440
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
msgid "Pan Axis"
msgstr "平移軸線"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:441
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "限制平移至軸線"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
msgid "Interpolate"
msgstr "內插法"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "內插事件散發是否已啟用。"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
msgid "Deceleration"
msgstr "減速"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "內插平移要減速的速率"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:490
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "初始加速係數"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:491
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "當開始內插階段時套用到動量的係數"
@@ -1403,108 +1404,108 @@ msgstr "翻譯域名"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "用來本地化字串的翻譯域名"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "捲動模式"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "捲動方向"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間距"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "偵測多重點擊時每個點擊間隔的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳距離界限"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "開始拖曳前游標移動的距離"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Font Name"
msgstr "字型名稱"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "預設字型的描述,等同由 Pango 分析的資料"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "字型平滑化"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr "是否使用平滑化 (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "字型 DPI"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "字型的解析度,單位為 1024 * 點數/英吋,或是 -1 為使用預設值"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "字型 Hinting"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "是否使用 hinting (1 為啟用,0 為停用,而 -1 為使用預設值)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "字型 Hint 樣式"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "hinting 的類型 (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "字型次像素順序"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "次像素平滑化的類型 (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "辨識長時間按壓手勢的最小持續時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "目前的 fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "密碼提示時間"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "要顯示隱藏項目中最後輸入的字元多長的時間"
@@ -1540,108 +1541,108 @@ msgstr "來源要貼齊的邊緣"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "套用到限制的像素偏移值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "全螢幕設定"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "主舞臺是否為全螢幕"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Offscreen"
msgstr "螢幕外"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "主舞臺是否應該在幕後潤算"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
msgid "Cursor Visible"
msgstr "游標可見"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "滑鼠指標是可見於主舞臺之上"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "User Resizable"
msgstr "使用者可變更大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "舞臺是否能夠透過使用者交互作用而調整大小"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "The color of the stage"
msgstr "舞臺的顏色"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Perspective"
msgstr "視角"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "視角投影參數"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Stage Title"
msgstr "舞臺標題"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Fog"
msgstr "使用霧化效果"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "是否要啟用景深暗示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Fog"
msgstr "霧化"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "景深暗示的設定值"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Use Alpha"
msgstr "使用α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "是否要考量舞臺顏色的α組成"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "Key Focus"
msgstr "按鍵焦點"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "目前按鍵焦點的參與者"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
msgid "No Clear Hint"
msgstr "無清空提示"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "舞臺是否應該清空它的內容"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
msgid "Accept Focus"
msgstr "接受聚焦"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "階段是否應該套用顯示的焦點"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "欄之間的間隔"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "列之間的間隔"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -1725,266 +1726,266 @@ msgstr "最大長度"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "這個項目中字元數目的上限。0 為沒有上限"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "The buffer for the text"
msgstr "文字的緩衝區"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "文字所用的字型"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Font Description"
msgstr "字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "The font description to be used"
msgstr "所用的字型描述"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "The text to render"
msgstr "要潤算的文字"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3417
msgid "Font Color"
msgstr "字型顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "文字字型所用的顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3433
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "文字是否可以編輯"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3449
msgid "Selectable"
msgstr "可選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "文字是否可以選取"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3464
msgid "Activatable"
msgstr "可啟用"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "按下輸入鍵是否會造成發出啟用信號"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "輸入游標是否可見"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Color"
msgstr "游標顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3512
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "游標顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "游標顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Cursor Size"
msgstr "游標大小"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "游標的像素寬度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "The cursor position"
msgstr "游標的位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3579
msgid "Selection-bound"
msgstr "選取區邊界"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "選取區另一端的游標位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
msgid "Selection Color"
msgstr "選取區顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3611
msgid "Selection Color Set"
msgstr "選取區顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "選取區顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3627
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "要套用到參與者內容的樣式屬性清單"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "文字是否包含 Pango 標記"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3667
msgid "Line wrap"
msgstr "自動換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "設定之後如果文字變得太寬就會換列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3683
msgid "Line wrap mode"
msgstr "自動換列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "控制換列行為"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3699
msgid "Ellipsize"
msgstr "略寫"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "略寫字串的偏好位置"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3716
msgid "Line Alignment"
msgstr "對齊"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "多列文字中偏好的字串對齊方式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3733
msgid "Justify"
msgstr "調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "文字是否應該調整"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3749
msgid "Password Character"
msgstr "密碼字元"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "如果不是空值就使用這個字元以顯示參與者內容"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3764
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "參與者內部文字的最大長度值"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3788
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單列模式"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "文字是否只應使用一列"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
msgid "Selected Text Color"
msgstr "選取的文字顏色"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "選取的文字顏色設定"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "選取的文字顏色是否已設定"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "循環"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "時間軸應自動重新啟動"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "啟動前延遲"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "時間軸持續期間 (亳秒)"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "時間軸方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "自動反轉"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "到達結尾時是否應反轉方向"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "重複計數"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "時間軸要重複幾次"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "進度模式"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "時間軸要如何計算進度"
@@ -2012,17 +2013,17 @@ msgstr "完成時移除"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "完成時分離轉換"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
msgid "Zoom Axis"
msgstr "縮放軸線"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "限制縮放至軸線"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
@@ -2080,11 +2081,11 @@ msgstr "Alpha"
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"
@@ -2432,15 +2433,15 @@ msgstr "下角著色引擎"
msgid "Fragment shader"
msgstr "片段著色引擎"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "目前設定狀態,(有可能尚未完全轉換到這個狀態)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
msgid "Default transition duration"
msgstr "預設轉換時間"
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "裝置路徑"
msgid "Path of the device node"
msgstr "裝置節點的路徑"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "找不到用於類型 %s 的 GdkDisplay 合適的 CoglWinsys"
@@ -2624,23 +2625,23 @@ msgstr "表面高度"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "底層 wayland 表面的高度"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X display to use"
msgstr "所用的 X 顯示"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "X screen to use"
msgstr "所用的 X 螢幕"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:523
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 呼叫同步"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "啟用 XInput 支援"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:530
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "停用 XInput 支援"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter 後端程式"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]