[dia] Updated Czech translation



commit 2216fad55e4c5e09b0f04dfa4d6b2aa3125759fc
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jun 30 21:28:23 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1833 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 649 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f354b6..7b555d8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013.
 #
 #: ../objects/UML/class.c:193
 msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. This is not an errror
 #: ../app/app_procs.c:208
@@ -59,8 +60,8 @@ msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:682
+#: ../objects/FS/function.c:684
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
@@ -336,33 +337,33 @@ msgstr "Diagram%d.dia"
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Ve schránce není žádný obrázek, který by bylo možné vložit."
 
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:298
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Není vybrán žádný objekt, který by mohl poskytnout obrázek."
 
-#: ../app/commands.c:326
+#: ../app/commands.c:325
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Vložení ze schránky"
 
 #. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:333
 #, c-format
 msgid "No clipboard handler for '%s'"
 msgstr "Schází obsluha schránky pro „%s“"
 
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:424
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Kopírování do schránky"
 
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:623
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Žádný existující objekt, který by šel vložit.\n"
 
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Nelze nalézt složku s nápovědou"
 
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -371,14 +372,14 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít složku s nápovědou:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1008
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1010
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -407,28 +408,28 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1037
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
 
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:69
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
 msgstr "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
 
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:71
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
 
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
 msgstr ""
 "Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránek)."
 
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:81
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -440,11 +441,11 @@ msgstr ""
 "Případně můžete použít „Vybrat vše“ a „Nejlepší přizpůsobení“ pro přesun "
 "objektů/úchytů do zamýšlených hranic."
 
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:85
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Potvrzení velikosti diagramu"
 
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "Vytvoření „%s“ selhalo"
@@ -497,10 +498,10 @@ msgstr[1] "%d vrstvy"
 msgstr[2] "%d vrstev"
 
 #: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
@@ -528,8 +529,8 @@ msgstr "Vybrat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../objects/FS/function.c:1050
 msgid "Locate"
 msgstr "Najít"
 
@@ -537,10 +538,10 @@ msgstr "Najít"
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
 #: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
@@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Barvy"
 msgid "Diagram Properties: %s"
 msgstr "Vlastnosti diagramu: %s"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -674,19 +675,19 @@ msgstr ""
 "Tento objekt nepodporuje operaci vzetí akce zpět / provedení znovu.\n"
 "Informace o vzetí akce zpět byla odstraněna."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: ../app/disp_callbacks.c:127
 msgid "Properties…"
 msgstr "Vlastnosti…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:166
 msgid "Follow link…"
 msgstr "Následovat odkaz…"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: ../app/disp_callbacks.c:288
 msgid "Selection"
 msgstr "Výběr"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:1056
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -715,16 +716,16 @@ msgstr "Vybráno „%s“"
 msgid "No antialiased renderer found"
 msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
 
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1332
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nepojmenovaný>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1338
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
 
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -733,11 +734,11 @@ msgstr ""
 "Diagram „%s“\n"
 "nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
 
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1342
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Zavřít diagram"
 
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1347
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Zahodit změny"
 
@@ -757,28 +758,28 @@ msgstr "Uložit vybrané"
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "Následující není uloženo:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:113
+#: ../app/exit_dialog.c:115
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
 
 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Podporované formáty"
 
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Volby otevírání"
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Zjistit typ souboru:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
@@ -943,42 +944,42 @@ msgstr "Vrstvu níže"
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Odstranit vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
 msgid "Layers:"
 msgstr "Vrstvy:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagram:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1224
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nová vrstva %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Upravit vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Přidat vrstvu"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1213
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Název vrstvy:"
 
 #: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Line width"
 msgstr "Tloušťka čáry"
 
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku."
 
 #: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení.\n"
@@ -1077,9 +1078,9 @@ msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
 #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
@@ -1382,7 +1383,7 @@ msgid "_Unparent Children"
 msgstr "V_ynořit vnořené"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:806
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 #: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
@@ -1474,7 +1475,7 @@ msgid "Modify"
 msgstr "Upravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:986
 msgid "Magnify"
 msgstr "Zvětšit"
 
@@ -1490,14 +1491,14 @@ msgstr "Posouvat"
 #. new name matching "same name, same type"  rule
 #: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
 #: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:132
 #: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Mnohoúhelník"
 msgid "Beziergon"
 msgstr "Beziérův útvar"
 
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
 msgid "Line"
 msgstr "Čára"
 
@@ -1582,8 +1583,8 @@ msgstr "Průnik"
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -1636,7 +1637,11 @@ msgstr "Přepíná přichytávání k mřížce."
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Přepíná přichytávání k objektům."
 
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: ../app/menus.c:1254
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Funkce nadále není k dispozici."
+
+#: ../app/modify_tool.c:384
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Nelze získat nastavení GTK+"
 
@@ -1789,8 +1794,8 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:696
+#: ../objects/FS/function.c:698 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
@@ -1798,8 +1803,8 @@ msgstr "Export"
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1447
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
@@ -1848,13 +1853,13 @@ msgid "Hex Size:"
 msgstr "Velikost šesterečku:"
 
 #: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
 #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -1917,7 +1922,7 @@ msgstr "Symbol SVG"
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Naprogramovaný DiaObject"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Výběr souboru SVG se symbolem"
 
@@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "<- Přesunout"
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Přesunout vše"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
 msgid "Line Break"
 msgstr "Zalomení řádky"
 
@@ -1984,63 +1989,63 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Nepřiřazený typ"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Vyberte prosím soubor .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Soubor musí končit na „%s“: „%s“"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Chyba při zkoumání %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Exportujte prosím diagram jako symbol."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Nelze interpretovat soubor se symbolem: „%s“"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "List musí mít název"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
 msgid "a user"
 msgstr "uživatel"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Soubor: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Datum: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Pro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
 msgid "add shapes here"
 msgstr "přidejte symboly zde"
 
@@ -2073,20 +2078,20 @@ msgstr ""
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Posouvat okolo diagramu"
 
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Neexistuje list nazvaný %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Ostatní listy"
 
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Vývojový diagram"
 
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: ../app/toolbox.c:494
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
@@ -2095,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Barvy popředí a pozadí pro nové objekty. Malý černý a bílý čtvereček nastaví "
 "barvy na původní. Šipečky barvy prohazují. Dvojitým kliknutím změníte barvu."
 
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Tloušťky čar. Kliknutím na čáru nastavíte výchozí tloušťku čáry pro nové "
 "objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte tloušťku čáry přesněji."
 
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: ../app/toolbox.c:551
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
@@ -2111,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Styl šipky na začátku nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
 "parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
 
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: ../app/toolbox.c:556
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
@@ -2119,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "Styl čáry pro nové čáry. Kliknutím zvolte styl čáry nebo nastavte styl čáry "
 "tlačítkem Podrobnosti…"
 
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: ../app/toolbox.c:572
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
@@ -2438,7 +2443,7 @@ msgstr "Výběr barvy"
 msgid "More colors…"
 msgstr "Další barvy…"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:327
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
 #, c-format
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgstr "Příliš mnoho „..“ v názvu souboru %s\n"
@@ -2488,28 +2493,28 @@ msgstr "Vlastnosti stylu čáry"
 msgid "Details…"
 msgstr "Podrobnosti…"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
 msgid "line|Solid"
 msgstr "Plná"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
 msgid "line|Dashed"
 msgstr "Čárkovaná"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
 msgid "line|Dash-Dot"
 msgstr "Čárka-tečka"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
 msgid "line|Dash-Dot-Dot"
 msgstr "Čárka-tečka-tečka"
 
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
 msgid "line|Dotted"
 msgstr "Tečkovaná"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Délka čárky: "
 
@@ -2664,34 +2669,34 @@ msgstr "Automatické směrování"
 msgid "Persistence"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Schází závislosti pro „%s“?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Chybějící symbol „dia_plugin_init“"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "volání dia_plugin_init() selhalo"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
 #, c-format
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
 msgstr "Zásuvný modul %s nebylo možné uvolnit"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Nastavení zásuvného modulu"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -2728,16 +2733,16 @@ msgstr "Klíč"
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:270
 #: ../objects/standard/textobj.c:111
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -2770,8 +2775,8 @@ msgid "Projecting"
 msgstr "Přetažené"
 
 #: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
 msgid "Line color"
 msgstr "Barva čáry"
 
@@ -2783,7 +2788,9 @@ msgstr "Styl čáry"
 msgid "Fill color"
 msgstr "Barva výplně"
 
+#. just to simplify transfering properties between objects
 #: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
+#: ../lib/standard-path.c:138
 msgid "Draw background"
 msgstr "Vykreslovat pozadí"
 
@@ -2800,23 +2807,23 @@ msgid "Text alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 #: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
 #: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
 msgid "Text color"
 msgstr "Barva textu"
 
@@ -2850,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 "Selhalo načtení obrázkové formy diagramu:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2859,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "Ukládání vloženého pixelového objektu selhalo:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
 
@@ -2897,44 +2904,44 @@ msgstr ""
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: nyní byste měli raději používat značky objektů než značky symbolů"
 
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: ../lib/standard-path.c:122
 msgid "Stroke"
 msgstr "Obrys"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:934
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: ../lib/standard-path.c:124
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Výplň a obrys"
 
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: ../lib/standard-path.c:129
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Body Beziérovy křivky"
 
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:130
 msgid "Drawing"
 msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../lib/standard-path.c:134
+#: ../lib/standard-path.c:139
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Vykreslovat řídící čáry"
 
-#: ../lib/standard-path.c:457
+#: ../lib/standard-path.c:464
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Převést na Beziérovu křivku"
 
-#: ../lib/standard-path.c:458
+#: ../lib/standard-path.c:465
 msgid "Show Control Lines"
 msgstr "Zobrazovat řídící čáry"
 
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
 msgid "Select image file"
 msgstr "Výběr souboru s obrázkem"
 
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
@@ -3014,23 +3021,23 @@ msgstr "Objekty diagramu Architecture Analysis & Design Language"
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu Chronogram"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Data name"
 msgstr "Název dat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
 msgid "Event specification"
 msgstr "Specifikace událostí"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3044,58 +3051,58 @@ msgstr ""
 "u trvání  nastaví signál na „neznámý“ stav, poté čeká po dobu „trvání“.\n"
 "příklad : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "Start time"
 msgstr "Počáteční čas"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "End time"
 msgstr "Konečný čas"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Rise time"
 msgstr "Čas vzestupu"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
 msgid "Fall time"
 msgstr "Čas sestupu"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Vícebitová data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspekt"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data color"
 msgstr "Barva dat"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
 msgid "Data line width"
 msgstr "Tloušťka datové čáry"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Time data"
 msgstr "Data času"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Major time step"
 msgstr "Velký časový krok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Malý časový krok"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Tloušťka čáry malého kroku"
 
@@ -3119,9 +3126,9 @@ msgstr "Překlopit svisle"
 msgid "Scale of the subshapes"
 msgstr "Měřítko podružných symbolů"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
 msgid "Text padding"
 msgstr "Odsazení textu"
 
@@ -3159,31 +3166,31 @@ msgstr ""
 "Soubor „%s“ obsahuje neplatná data cesty.\n"
 "Data svg:path musí začínat s moveto."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Počet ramen"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: ../objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Překlopit ramena svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: ../objects/Database/compound.c:221
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Překlopit ramena vodorovně"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Vystředit přípojný bod svisle"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: ../objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Vystředit přípojný bod vodorovně"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Vystředit přípojný bod"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
 msgid "Compound"
 msgstr "Sdružení"
 
@@ -3191,9 +3198,9 @@ msgstr "Sdružení"
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramů entit a vztahů tabulek"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
 #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Poloměr rohu"
 
@@ -3205,32 +3212,32 @@ msgstr "Popis počátku"
 msgid "End description"
 msgstr "Popis konce"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
+#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
 #: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
 #: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
 #: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
 msgid "Add segment"
 msgstr "Přidat segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Odstranit segment"
 
@@ -3238,129 +3245,129 @@ msgstr "Odstranit segment"
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
 #: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
 #: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
 msgid "Primary key"
 msgstr "Primární klíč"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:144
 msgid "Nullable"
 msgstr "Může být prázdný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:146
 msgid "Unique"
 msgstr "Jedinečný"
 
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
 msgid "Default value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
+#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:186
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Viditelné komentáře"
 
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:188
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Podtrhávat primární klíče"
 
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Označování komentáři"
 
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:193
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Použít tučné písmo pro primární klíče"
 
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
 #: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:207
 msgid "Table name"
 msgstr "Název tabulky"
 
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
 msgid "Show comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
 #: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Key:"
 msgstr "Klíč:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Slabý klíč:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Derived:"
 msgstr "Odvozený:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Více hodnot:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
 msgid "Weak:"
 msgstr "Slabá:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
 msgid "Associative:"
 msgstr "Asociativní:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Entita"
@@ -3369,27 +3376,27 @@ msgstr "Entita"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu entit a vztahů"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkem:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Levá kardinalita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Pravá kardinalita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Otočit:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identifikace:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "Vztah"
 
@@ -3397,21 +3404,21 @@ msgstr "Vztah"
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Objekty vývojového diagramu"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Úhel střihu"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
 #: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
 #: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
@@ -3421,8 +3428,8 @@ msgstr "Materiál"
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
 #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
+#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
@@ -3440,319 +3447,319 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu funkční struktury"
 
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
 msgid "Wish function"
 msgstr "Funkce přání"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
 msgid "User function"
 msgstr "Funkce uživatele"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:676
 msgid "Verb"
 msgstr "Sloveso"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:720
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:688
 msgid "Receive"
 msgstr "Obdržet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovolit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:692
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Vytvořit vstup"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
 msgid "Discharge"
 msgstr "Uvolnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:704
 msgid "Dispose"
 msgstr "Odstranit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
+#: ../objects/FS/function.c:728
 msgid "Transfer"
 msgstr "Přesun"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
 msgid "Lift"
 msgstr "Vytáhnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:718
 msgid "Move"
 msgstr "Posunout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
 msgid "Transmit"
 msgstr "Vysílat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:726
 msgid "Conduct"
 msgstr "Vést"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:730
 msgid "Convey"
 msgstr "Dopravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:736
 msgid "Guide"
 msgstr "Usměrňování"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
 msgid "Direct"
 msgstr "Nasměrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
 msgid "Straighten"
 msgstr "Narovnat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
 msgid "Steer"
 msgstr "Řídit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:744
 msgid "Translate"
 msgstr "Překládat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
 msgid "Turn"
 msgstr "Otočit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:752
 msgid "Spin"
 msgstr "Roztočit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Povolit DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
 msgid "Constrain"
 msgstr "Omezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:760
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
 msgid "Support"
 msgstr "Podpořit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
 msgid "Insulate"
 msgstr "Urazit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:772
 msgid "Protect"
 msgstr "Chránit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
 msgid "Prevent"
 msgstr "Zamezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
 msgid "Shield"
 msgstr "Zaštítit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:778
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Znehybnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilizovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:784
 msgid "Steady"
 msgstr "Uklidnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
 msgid "Secure"
 msgstr "Zabezpečit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
 msgid "Attach"
 msgstr "Přivázat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:792
 msgid "Mount"
 msgstr "Instalovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
 msgid "Fasten"
 msgstr "Připevnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:798
 msgid "Hold"
 msgstr "Držet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
 #: ../objects/Istar/actor.c:68
 msgid "Position"
 msgstr "Umístit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:804
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
 msgid "Couple"
 msgstr "Spárovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
 msgid "Join"
 msgstr "Připojit se"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:820
 msgid "Assemble"
 msgstr "Sestavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
 msgid "Mix"
 msgstr "Míchat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
 msgid "Blend"
 msgstr "Smísit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
 msgid "Pack"
 msgstr "Zabalit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:836
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Sloučit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Větvit"
@@ -3760,732 +3767,732 @@ msgstr "Větvit"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:846
 msgid "Separate"
 msgstr "Separovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
 msgid "Switch"
 msgstr "Přepnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
 msgid "Divide"
 msgstr "Dělit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
 msgid "Release"
 msgstr "Uvolnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
 msgid "Detach"
 msgstr "Odvázat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:856
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
 msgid "Polish"
 msgstr "Vyleštit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
 msgid "Sand"
 msgstr "Posypat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
 msgid "Drill"
 msgstr "Vrtat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:870
 msgid "Lathe"
 msgstr "Soustružit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
 msgid "Refine"
 msgstr "Rafinovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
 msgid "Purify"
 msgstr "Čistit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
 msgid "Strain"
 msgstr "Cedit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
 msgid "Percolate"
 msgstr "Perkolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:884
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
 msgid "Distribute"
 msgstr "Šířit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
 msgid "Diverge"
 msgstr "Divergovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
 msgid "Scatter"
 msgstr "Rozházet"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:894
 msgid "Disperse"
 msgstr "Rozptýlit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Rozlít"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:898
 msgid "Empty"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Promrhat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
 msgid "Absorb"
 msgstr "Vstřebat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
 msgid "Dampen"
 msgstr "Navlhčit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:908
 msgid "Dispel"
 msgstr "Zahnat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:912
 msgid "Resist"
 msgstr "Odolat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
 msgid "Provision"
 msgstr "Obstarání"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
 msgid "Store"
 msgstr "Uložit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
 msgid "Contain"
 msgstr "Obsahovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
 msgid "Collect"
 msgstr "Sbírat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:926
 msgid "Reserve"
 msgstr "Rezervovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
 msgid "Supply"
 msgstr "Dodávat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
 msgid "Provide"
 msgstr "Poskytnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
 msgid "Replenish"
 msgstr "Doplnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:940
 msgid "Expose"
 msgstr "Vystavit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Ovládat důležitost"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
 msgid "Actuate"
 msgstr "Pohánět"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
 msgid "Start"
 msgstr "Startovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:954
 msgid "Initiate"
 msgstr "Uvést do pohybu"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regulovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:972
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Přerušit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
 msgid "Increase"
 msgstr "Zvýšit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
 msgid "Decrease"
 msgstr "Snížit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
 msgid "Amplify"
 msgstr "Zesílit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:984
 msgid "Reduce"
 msgstr "Redukovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:990
 msgid "Multiply"
 msgstr "Násobit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:992 ../objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
 msgid "Rectify"
 msgstr "Napravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:996
 msgid "Adjust"
 msgstr "Upravit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
 msgid "Form"
 msgstr "Formovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
 msgid "Compact"
 msgstr "Zhutnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
 msgid "Crush"
 msgstr "Rozdrtit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
 msgid "Shape"
 msgstr "Tvarovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1010
 msgid "Pierce"
 msgstr "Propíchnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
 msgid "Convert"
 msgstr "Převést"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Zkapalnit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
 msgid "Solidify"
 msgstr "Tuhnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Vypařit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
 msgid "Condense"
 msgstr "Kondenzovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1030
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Zpracovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
 msgid "Sense"
 msgstr "Cítit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
 msgid "Perceive"
 msgstr "Vnímat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
 msgid "Recognize"
 msgstr "Rozeznat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
 msgid "Discern"
 msgstr "Postřehnout"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1048
 msgid "Check"
 msgstr "Zkontrolovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1052
 msgid "Verify"
 msgstr "Ověřit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indikovat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1058
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
 msgid "Measure"
 msgstr "Měřit"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
 msgid "Calculate"
 msgstr "Počítat"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
 msgid "Represent"
 msgstr "Reprezentovat"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
 msgid "Noun"
 msgstr "Podstatné jméno"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
 msgid "Solid"
 msgstr "Plná"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
 msgid "Liquid"
 msgstr "Kapalina"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1078
 msgid "Gas"
 msgstr "Plyn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1166
 msgid "Human"
 msgstr "Člověk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
 msgid "Hand"
 msgstr "Ruka"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
 msgid "Foot"
 msgstr "Noha"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
 msgid "Head"
 msgstr "Hlava"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
 msgid "Finger"
 msgstr "Prst na ruce"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
 msgid "Toe"
 msgstr "Prst na noze"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologický"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mechanická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mechanická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
 msgid "Translation"
 msgstr "Posun"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1104
 msgid "Force"
 msgstr "Síla"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1106 ../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
 msgid "Torque"
 msgstr "Točivý moment"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Náhodný pohyb"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibrace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Rotační energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Translační energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elektrická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektrika"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napětí"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
 msgid "Current"
 msgstr "Proud"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hydraulická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Volumetrický tok"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
 msgid "Heat"
 msgstr "Teplo"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
 msgid "Conduction"
 msgstr "Vedení"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1138
 msgid "Convection"
 msgstr "Proudění"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
 msgid "Radiation"
 msgstr "Radiace"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
 msgid "Chemical"
 msgstr "Chemická"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktivní"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrovlny"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Rádiové vlny"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Rentgenové paprsky"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gama paprsky"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akustická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Solární energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1164
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Magnetická energie"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Lidský pohyb"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1170
 msgid "Human Force"
 msgstr "Lidská síla"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1176
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1180
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Funkce uživatele/zařízení"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1181
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Funkce přání"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makro volání"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Tato akce je volání makro-kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Logická rovnice podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Písmo podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Velikost písma podmínky"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Barva podmínky"
 
@@ -4493,113 +4500,113 @@ msgstr "Barva podmínky"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Objekty diagramu GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Běžný krok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Počáteční krok"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Krok vstupu do makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Krok výstupu z makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Krok volání makra"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Krok volání podprogramu"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Step name"
 msgstr "Název kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Název kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Step type"
 msgstr "Typ kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Druh kroku"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Znázorňuje aktivitu kroku červenou tečkou"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Vnímavost"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Logické vyjádření vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Písmo vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Velikost písma vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Barva vnímavosti"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "North point"
 msgstr "Severní bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
 msgid "South point"
 msgstr "Jižní bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Kreslit hlavičky šipek na horních obloucích:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
 msgid "OR"
 msgstr "NEBO"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
 msgid "AND"
 msgstr "A"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Typ krajnice:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
 #: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Přidat přípojný bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
 #: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Odstranit přípojný bod"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Konvergence/divergence NEBO/A GRAFCET"
 
@@ -4611,7 +4618,7 @@ msgstr "Nespecifikováno"
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
@@ -4799,23 +4806,23 @@ msgstr "Výstup"
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Ostatní z KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Barva šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Tloušťka čáry šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Barva podružné šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Tloušťka čáry podružné šipky"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
 msgid "Show hours"
 msgstr "Zobrazovat hodiny"
 
@@ -4823,19 +4830,19 @@ msgstr "Zobrazovat hodiny"
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Soubor s diagramem Dia"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádky"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Barva čar mřížky"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Tloušťka čar mřížky"
 
@@ -4843,48 +4850,48 @@ msgstr "Tloušťka čar mřížky"
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Různorodé objekty"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Měření"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Přesnost"
 
@@ -4916,31 +4923,31 @@ msgstr "Poloměr"
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importovat zdroj (nezobrazovaný výše)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Zahrnout zdroj (nezobrazovaný níže)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Tečkovaná šipka"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "vypnout hroty šipek"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Styl toku:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4948,19 +4955,19 @@ msgstr ""
 "Aby se zlepšila čitelnost, mohou být toky začínající a končící svisle "
 "vykresleny šedě"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Šipka SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:145
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Identifikátor objevující se v pravém dolním rohu panelu"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
 msgid "SADT box"
 msgstr "Zařízení SADT"
 
@@ -4972,17 +4979,17 @@ msgstr "Objekty diagramu SADT"
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Vzdálenost křivky"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
 #: ../objects/standard/polyline.c:108
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Mezery v čáře"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
 #: ../objects/standard/polyline.c:110
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Absolutní začátek mezery"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
 #: ../objects/standard/polyline.c:112
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Absolutní konec mezery"
@@ -5012,11 +5019,11 @@ msgstr "Hrotové ovládání"
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Převést na cestu"
 
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:117
 msgid "Free"
 msgstr "Volné"
 
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:118
 msgid "Fixed"
 msgstr "Pevné"
 
@@ -5024,47 +5031,47 @@ msgstr "Pevné"
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:130
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:663
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Volný poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:665
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Pevný poměr stran"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
 msgid "Inline data"
 msgstr "Vložená data"
 
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Obrazová data uchovaná v diagramu"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Odkaz na pixelový objekt"
 
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
 msgid "Draw border"
 msgstr "Kreslit hranice"
 
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
@@ -5089,23 +5096,23 @@ msgstr ""
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ nebyl nalezen.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
 msgid "Arrows"
 msgstr "Šipky"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
 msgid "Start point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
 msgid "End point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Povýšit na lomenou čáru"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: ../objects/standard/line.c:321
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Povýšit na klikatou čáru"
 
@@ -5137,61 +5144,61 @@ msgstr "První řádek"
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání textu"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Povýšit na Beziérovu křivku"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Účinkující"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
 msgid "From A to B"
 msgstr "Z A do B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
 msgid "From B to A"
 msgstr "Z B do A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Agregace"
 
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
 msgid "Composition"
 msgstr "Kompozice"
 
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show direction"
 msgstr "Zobrazovat směr"
 
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Zobrazovat malou šipku označující směr čtení"
 
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
 msgid "Side A"
 msgstr "Strana A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Několikanásobnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Zobrazovat šipku"
 
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
 msgid "Side B"
 msgstr "Strana B"
 
@@ -5253,16 +5260,17 @@ msgstr "Třída"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotyp"
 
 #: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktní"
 
@@ -5339,8 +5347,8 @@ msgstr "Název třídy:"
 
 #: ../objects/UML/class_dialog.c:336
 #: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotyp:"
 
@@ -5407,11 +5415,11 @@ msgstr "Barva popředí"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
 msgid "Boundary"
 msgstr "Hranice"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
 msgid "Is object"
 msgstr "Je objekt"
 
@@ -5511,7 +5519,7 @@ msgstr "Cíl události"
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Omezení:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Zobrazit šipku:"
 
@@ -5585,37 +5593,37 @@ msgstr "Rekurze"
 msgid "Message type:"
 msgstr "Typ zprávy:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Explicitní stav"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktivní objekt"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Zobrazovat atributy"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Vícenásobná instance"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
 msgid "Entry action"
 msgstr "Vstupní akce"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
 msgid "Do action"
 msgstr "Prováděcí akce"
 
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
 msgid "Exit action"
 msgstr "Výstupní akce"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: ../objects/UML/state.c:486
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5625,7 +5633,7 @@ msgstr ""
 "Tato volba bude odstraněna v budoucích verzích.\n"
 "Použijte prosím místo něj objekt počátečního/koncového stavu\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
 msgid "Is final"
 msgstr "Je konečný"
 
@@ -5653,13 +5661,13 @@ msgstr "Podmínka"
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Podmínka pro použití tohoto přechodu, když dojde k události"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstraktní (?)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Rozsah třídy (statický)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Rozsah třídy (proměnná statické třídy C++)"
 
 #: ../objects/UML/uml.c:67
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
@@ -5674,18 +5682,14 @@ msgid "C++ const method"
 msgstr "Konstantní metoda C++"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Rozsah třídy (statická metoda C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Spolupráce"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
 msgid "Text outside"
 msgstr "Text vně"
 
@@ -5713,75 +5717,75 @@ msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "K tisku není nic k dispozici"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
 msgid "CairoScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (s průhledností)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Kopírování do schránky Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Kopírovat _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Tisk (GTK)…"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
 msgid "Zoom pointer"
 msgstr "Ukazatel přiblížení"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
 msgid "Visible rect pointer"
 msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:868
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:903 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
 #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
 msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr "Není dostatek paměti pro vykreslení obrázku."
 
@@ -5905,7 +5909,7 @@ msgstr "Transformace vykreslování"
 msgid "Transform pointer"
 msgstr "Ukazatel transformace"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
@@ -6071,11 +6075,11 @@ msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma PostScript Latin-1)"
 msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Exportní filtr formátu TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Makra formátu TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
@@ -6114,16 +6118,16 @@ msgstr ""
 "Neplatná data cesty.\n"
 "Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1227
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1261
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6132,16 +6136,16 @@ msgstr ""
 "Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1296 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
 #, c-format
 msgid "Parse error for %s"
 msgstr "Chyba zpracování pro %s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1328
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
 msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1348
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
@@ -6150,7 +6154,12 @@ msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Ukládání souboru „%s“ selhalo."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Formát Visio XML"
 
@@ -6164,38 +6173,38 @@ msgstr "Nelze načíst barvu: %s"
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Nelze najít symbol %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Neočekávaný objekt elipsa: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Nelze otočit elipsu"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "Beziérova křivka nezačíná s MoveTo"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "V dokumentu nic není!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Formát souboru Visio XML"
 
@@ -6247,18 +6256,18 @@ msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Importní a exportní filtr formátu Fig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "Formát Fig nemá ekvivalentní styl šipky %s, použije se jednoduchá šipka.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr ""
 "Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se černá"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Formát Xfig"
 
@@ -6289,57 +6298,61 @@ msgstr "Styl čáry %d by se neměl objevit"
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Chyba při čtení bodu č. %d z %d"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Neočekávaný konec souboru."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Chyba při čtení hrotu šipky"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Neznámý typ šipky %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Hloubka %d je mimo rozsah, povoleno pouze 0-%d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Nelze načíst informace o elipse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Nelze načíst informace o lomené čáře.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Nelze načíst bit překlopení."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Záporný poloměr rohu, neguje se"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp lomené čáry: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Nelze načíst informace o splajně."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Nelze zatím převést aproximovanou splajnu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Neznámý podtyp splajny: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Nelze načíst informace o oblouku."
 
@@ -6466,41 +6479,41 @@ msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig"
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Formát souboru Xfig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
 #, c-format
 msgid "Error while parsing %s\n"
 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Chyba při zpracování stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Chyba při použití stylopisu %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Chyba při zpracování stylopisu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Chyba při použití stylopisu: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Chyba při ukládání výsledku: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Nenalezeny žádný platné soubory s nastavením pro zásuvný modul XSLT, proto "
@@ -10189,551 +10202,3 @@ msgstr "Činnost"
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Větvení / sjednocení"
-
-#~ msgid "_Diagram Tree…"
-#~ msgstr "Strom _diagramů…"
-
-#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interní chyba: Nastavení rohového typu koncového bodu u Beziérovy křivky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'\n"
-#~ "`%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze otevřít „%s“\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nový"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Smazat"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Posunout nahoru"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Posunout dolů"
-
-#~ msgid "_Primary key"
-#~ msgstr "_Primární klíč"
-
-#~ msgid "N_ullable"
-#~ msgstr "Může být _prázdný"
-
-#~ msgid "Uni_que"
-#~ msgstr "_Jedinečný"
-
-#~ msgid "_Table"
-#~ msgstr "_Tabulka"
-
-#~ msgid "Table name:"
-#~ msgstr "Název tabulky:"
-
-#~ msgid "Comment visible"
-#~ msgstr "Viditelný komentář"
-
-#~ msgid "Border width:"
-#~ msgstr "Šířka rámečku:"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normální:"
-
-#~ msgid "Text Color:"
-#~ msgstr "Barva textu:"
-
-#~ msgid "Foreground Color:"
-#~ msgstr "Barva popředí:"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "neprázdný"
-
-#~ msgid "null"
-#~ msgstr "prázdný"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "jedinečný"
-
-#~ msgid "No Protection"
-#~ msgstr "Bez ochrany"
-
-#~ msgid "Restricted Diffusion"
-#~ msgstr "Omezený rozptyl"
-
-#~ msgid "Special Country Confidential"
-#~ msgstr "Speciálně důvěryhodné z hlediska země"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné"
-
-#~ msgid "NATO Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "Personal Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z osobního hlediska"
-
-#~ msgid "Medical Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska lékařství"
-
-#~ msgid "Industry Confidential"
-#~ msgstr "Důvěrné z hlediska průmyslu"
-
-#~ msgid "Defense Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska obrany"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Tajné"
-
-#~ msgid "Defense Secret"
-#~ msgstr "Tajné z hlediska obrany"
-
-#~ msgid "Secret special country"
-#~ msgstr "Speciálně tajné z hledisky země"
-
-#~ msgid "NATO Secret"
-#~ msgstr "Tajné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "Very Secret"
-#~ msgstr "Velmi tajné"
-
-#~ msgid "NATO Very Secret"
-#~ msgstr "Velmi tajné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "SISSI diagram"
-#~ msgstr "Diagram SISSI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Not a regular file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nejedná se o normální soubor: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Incorrect file type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nesprávný typ souboru: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Not a Dia file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nejedná se o soubor Dia: %s"
-
-#~ msgid "Industrial Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné pro průmysl"
-
-#~ msgid "No integrity"
-#~ msgstr "Bez integrity"
-
-#~ msgid "Low integrity"
-#~ msgstr "Nízká integrita"
-
-#~ msgid "Average software integrity"
-#~ msgstr "Průměrná softwarová integrita"
-
-#~ msgid "High software integrity"
-#~ msgstr "Vysoká softwarová integrita"
-
-#~ msgid "Average hardware integrity"
-#~ msgstr "Průměrná hardwarová integrita"
-
-#~ msgid "High hardware integrity"
-#~ msgstr "Vysoká hardwarová integrita"
-
-#~ msgid "Millisecond"
-#~ msgstr "Milisekunda"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Sekunda"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minuta"
-
-#~ msgid "Hour"
-#~ msgstr "Hodina"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Den"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Týden"
-
-#~ msgid "SYSTEM"
-#~ msgstr "SYSTÉM"
-
-#~ msgid "Internet access device"
-#~ msgstr "Zařízení pro přístup k Internetu"
-
-#~ msgid "Electronic messaging"
-#~ msgstr "Elektronické zprávy"
-
-#~ msgid "Intranet"
-#~ msgstr "Intranet"
-
-#~ msgid "Company directory"
-#~ msgstr "Firemní adresář"
-
-#~ msgid "External portal"
-#~ msgstr "Externí portál"
-
-#~ msgid "ORGANISATION"
-#~ msgstr "ORGANIZACE"
-
-#~ msgid "Higher-tier organisation"
-#~ msgstr "Organizace vyšší řady"
-
-#~ msgid "Structure of the organisation"
-#~ msgstr "Struktura organizace"
-
-#~ msgid "Project or system organisation"
-#~ msgstr "Projekt nebo systémová organizace"
-
-#~ msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
-#~ msgstr "Subdodavatel / dodavatel / výrobci"
-
-#~ msgid "SITE"
-#~ msgstr "SÍDLO"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Místa"
-
-#~ msgid "External environment"
-#~ msgstr "Vnější prostředí"
-
-#~ msgid "Premises"
-#~ msgstr "Provozovna"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zóna"
-
-#~ msgid "Essential Services"
-#~ msgstr "Základní služby"
-
-#~ msgid "Communication"
-#~ msgstr "Komunikace"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Napájení"
-
-#~ msgid "Cooling/Pollution"
-#~ msgstr "Chlazení / znečištění"
-
-#~ msgid "Thermal detection"
-#~ msgstr "Detekce teploty"
-
-#~ msgid "Fire detection"
-#~ msgstr "Detekce požáru"
-
-#~ msgid "Water detection"
-#~ msgstr "Detekce vody"
-
-#~ msgid "Air detection"
-#~ msgstr "Detekce vzduchu"
-
-#~ msgid "Energy detection"
-#~ msgstr "Detekce energie"
-
-#~ msgid "Intrusion detection"
-#~ msgstr "Detekce vniknutí"
-
-#~ msgid "Thermal action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na teplotě"
-
-#~ msgid "Fire action"
-#~ msgstr "Akce při požáru"
-
-#~ msgid "Water action"
-#~ msgstr "Akce při zatopení"
-
-#~ msgid "Air action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na vzduchu"
-
-#~ msgid "Energy action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na energii"
-
-#~ msgid "Intrusion action"
-#~ msgstr "Akce při vniknutí"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Osobní"
-
-#~ msgid "Decision maker"
-#~ msgstr "Původce rozhodnutí"
-
-#~ msgid "SSI Responsible"
-#~ msgstr "Odpovědnost SSI"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uživatelé"
-
-#~ msgid "Functional administrator"
-#~ msgstr "Funkční správce"
-
-#~ msgid "Technical administrator"
-#~ msgstr "Technický správce"
-
-#~ msgid "SSI administrator"
-#~ msgstr "Správce SSI"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Vývojář"
-
-#~ msgid "Operator/Maintenance"
-#~ msgstr "Operátor / údržba"
-
-#~ msgid "Medium and support"
-#~ msgstr "Médium a podpora"
-
-#~ msgid "Passive or active relay"
-#~ msgstr "Pasivní nebo aktivní přenos"
-
-#~ msgid "Communication interface"
-#~ msgstr "Komunikační rozhraní"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "Operating System"
-#~ msgstr "Operační systém"
-
-#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
-#~ msgstr "Služba - software pro údržbu nebo správu"
-
-#~ msgid "Packaged software or standard software"
-#~ msgstr "Zabalený software nebo standardní sotware"
-
-#~ msgid "Business application"
-#~ msgstr "Obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "Standard business application"
-#~ msgstr "Standardní obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "Specific business application"
-#~ msgstr "Specifická obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "HARDWARE"
-#~ msgstr "HARDWARE"
-
-#~ msgid "Data processing equipment (active)"
-#~ msgstr "Vybavení pro zpracování dat (aktivní)"
-
-#~ msgid "Mobile equipment"
-#~ msgstr "Mobilní vybavení"
-
-#~ msgid "Fixed equipment"
-#~ msgstr "Pevné vybavení"
-
-#~ msgid "Peripheral processing"
-#~ msgstr "Periferní zpracování"
-
-#~ msgid "Electronic medium"
-#~ msgstr "Elektronické médium"
-
-#~ msgid "Other media"
-#~ msgstr "Ostatní média"
-
-#~ msgid "Data medium (passive)"
-#~ msgstr "Datové médium (pasivní)"
-
-#~ msgid "_Menace"
-#~ msgstr "_Hrozba"
-
-#~ msgid "Menace"
-#~ msgstr "Hrozba"
-
-#~ msgid "P Action"
-#~ msgstr "Akce P"
-
-#~ msgid "P Detection"
-#~ msgstr "Detekce P"
-
-#~ msgid "Vulnerability"
-#~ msgstr "Zranitelnost"
-
-#~ msgid "Other properties"
-#~ msgstr "Ostatní vlastnosti"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Popisek"
-
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "hodnota"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenty"
-
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Název dokumentu"
-
-#~ msgid "Query (const)"
-#~ msgstr "Dotaz (konstantní)"
-
-#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-#~ msgstr "INTERNÍ: Vlastní čáry: Neplatný typ čáry v objektu LineInfo %s."
-
-#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-#~ msgstr "gdk_renderer: Byl zadán nepodporovaný typ výplně!\n"
-
-#~ msgid "Can't write object %u"
-#~ msgstr "Nelze zapsat objekt %u"
-
-#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
-
-#~ msgid "Air conditioner"
-#~ msgstr "Klimatizační zařízení"
-
-#~ msgid "Air filter"
-#~ msgstr "Vzduchový filtr"
-
-#~ msgid "Air quality detector"
-#~ msgstr "Detektor kvality vzduchu"
-
-#~ msgid "Alarm center"
-#~ msgstr "Středisko výstrahy"
-
-#~ msgid "Axial Ventilator"
-#~ msgstr "Axiální ventilátor"
-
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Záloha"
-
-#~ msgid "Badge reader"
-#~ msgstr "Snímač průkazů"
-
-#~ msgid "Badge reader/keyboard"
-#~ msgstr "Snímač průkazů/klávesnice"
-
-#~ msgid "Biometric reader"
-#~ msgstr "Biometrický snímač"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgstr "Mobilní telefon"
-
-#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
-#~ msgstr "Odstředivý ventilátor"
-
-#~ msgid "Cipher machine"
-#~ msgstr "Šifrovací zařízení"
-
-#~ msgid "Circulation pump"
-#~ msgstr "Oběhové čerpadlo"
-
-#~ msgid "Condensator"
-#~ msgstr "Kondenzátor"
-
-#~ msgid "Current transducer"
-#~ msgstr "Proudový snímač"
-
-#~ msgid "Digital code"
-#~ msgstr "Digitální kód"
-
-#~ msgid "Enthalpy transducer"
-#~ msgstr "Tepelný snímač"
-
-#~ msgid "Extinguisher"
-#~ msgstr "Hasící prostředek"
-
-#~ msgid "Faraday cage"
-#~ msgstr "Faradayova klec"
-
-#~ msgid "Gate"
-#~ msgstr "Brána"
-
-#~ msgid "Geographic site"
-#~ msgstr "Zeměpisná poloha"
-
-#~ msgid "Glass-break sensor"
-#~ msgstr "Čidlo tříštění skla"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informace"
-
-#~ msgid "Information system"
-#~ msgstr "Informační systém"
-
-#~ msgid "Level detector"
-#~ msgstr "Detektor úrovně"
-
-#~ msgid "Light detector"
-#~ msgstr "Detektor světla"
-
-#~ msgid "Log analysis"
-#~ msgstr "Analýza evidence"
-
-#~ msgid "Magnetic storage"
-#~ msgstr "Magnetické úložné zařízení"
-
-#~ msgid "Moisture extractor"
-#~ msgstr "Odvlhčovací zařízení"
-
-#~ msgid "Moisture sensor"
-#~ msgstr "Čidlo vlhkosti"
-
-#~ msgid "Movement detector"
-#~ msgstr "Detektor pohybu"
-
-#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
-#~ msgstr "Objekty pro návrh diagramů SISSI"
-
-#~ msgid "Paper storage"
-#~ msgstr "Úložiště papírů"
-
-#~ msgid "Person"
-#~ msgstr "Osoba"
-
-#~ msgid "Power transducer"
-#~ msgstr "Měřící převodník výkonu"
-
-#~ msgid "Pressure transducer"
-#~ msgstr "Tlakový snímač"
-
-#~ msgid "Pump"
-#~ msgstr "Čerpadlo"
-
-#~ msgid "Revolving door"
-#~ msgstr "Otočné dveře"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Místnost"
-
-#~ msgid "Safe"
-#~ msgstr "Trezor"
-
-#~ msgid "Security area"
-#~ msgstr "Zabezpečená oblast"
-
-#~ msgid "Sensor beam"
-#~ msgstr "Paprsek čidla"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Smoke detector"
-#~ msgstr "Detektor kouře"
-
-#~ msgid "Vehicle detector"
-#~ msgstr "Detektor aut"
-
-#~ msgid "Ventilator"
-#~ msgstr "Ventilátor"
-
-#~ msgid "Vibration sensor"
-#~ msgstr "Čidlo vibrací"
-
-#~ msgid "Video camera"
-#~ msgstr "Videokamera"
-
-#~ msgid "Video movement detector"
-#~ msgstr "Videodetektor pohybu"
-
-#~ msgid "Voltage detector"
-#~ msgstr "Detektor napětí"
-
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Pracovní stanice"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]