[gtksourceview] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 346f969b1c8157206c2aeb00f60aeda77308ada7
Author: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>
Date:   Sun Jun 30 09:19:40 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f3218b..ba27d0a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,22 +13,24 @@
 # Rodrigo Flores <rlmflores gnome org>, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:43-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 11:53-0300\n"
+"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail "
+"com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
 msgid "GtkSourceView"
@@ -72,7 +74,7 @@ msgid "Leading"
 msgstr "Entrelinha"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Restante"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:717
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
@@ -113,6 +115,7 @@ msgstr "Todas"
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
@@ -155,6 +158,7 @@ msgstr "ActionScript"
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3
@@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Comentário"
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13
 msgid "Error"
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "Erro"
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Erro"
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5
@@ -233,11 +237,13 @@ msgstr "Texto"
 #. allow to get external functionalities
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4
 msgid "External"
 msgstr "Externo"
 
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8
 msgid "Declaration"
 msgstr "Declaração"
 
@@ -276,7 +282,8 @@ msgstr "Declaração de escopo"
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4
@@ -290,7 +297,8 @@ msgstr "Declaração de escopo"
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6
@@ -341,8 +349,10 @@ msgstr "Valor booleano"
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11
 msgid "Number"
 msgstr "Números"
@@ -378,9 +388,9 @@ msgstr "Palavras-chave reservadas para uso futuro"
 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
 msgid "Data Type"
 msgstr "Tipo de dados"
 
@@ -446,7 +456,8 @@ msgstr "Número real"
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:8 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
 msgid "Escaped Character"
 msgstr "Caractere de escape"
@@ -457,7 +468,7 @@ msgstr "ASP"
 
 #. A function name (also: methods for classes)
 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38
 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
@@ -475,10 +486,12 @@ msgstr "Função"
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
@@ -617,10 +630,11 @@ msgstr "Número hexadecimal"
 #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcação"
@@ -660,6 +674,7 @@ msgstr "Importar BVI"
 
 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
@@ -700,6 +715,7 @@ msgstr "Variável especial"
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8
@@ -785,24 +801,24 @@ msgstr "ChangeLog"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#. Translators: the name of a person, not an object.
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
 msgid "Bullet"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10
 msgid "Release"
 msgstr "Versão"
 
@@ -824,7 +840,7 @@ msgstr "Definições comuns"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
@@ -1252,6 +1268,7 @@ msgstr "Diretiva de compilador"
 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1
@@ -1514,6 +1531,7 @@ msgstr "Lista de definições"
 
 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1665,6 +1683,35 @@ msgstr "Primitivo"
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbo"
 
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:2
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:7
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Constante matemática"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11
+msgid "Special Constant"
+msgstr "Constante especial"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:11
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:12
+msgid "External Command"
+msgstr "Comando externo"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:13
+msgid "Built-in Function"
+msgstr "Função predefinida"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:14
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
@@ -1816,7 +1863,7 @@ msgid "Link Text"
 msgstr "Link de texto"
 
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -1825,6 +1872,7 @@ msgid "Image Marker"
 msgstr "Marcador de imagem"
 
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3
 msgid "Strong Emphasis"
 msgstr "Ênfases forte"
 
@@ -1840,6 +1888,58 @@ msgstr "Quebra de linha"
 msgid "Matlab"
 msgstr "Matlab"
 
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:2
+msgid "MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:4
+msgid "Light Emphasis"
+msgstr "Ênfase leve"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:5
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:8
+msgid "Symbol on a Link"
+msgstr "Símbolo em um link"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:10
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:11
+msgid "Magic Word"
+msgstr "Palavra mágica"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:12
+msgid "Symbol of a Table"
+msgstr "Símbolo de uma tabela"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:13
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Pré-formatado"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:14
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirecionar"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:15
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:16
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:2
 msgid "Modelica"
 msgstr "Modelica"
@@ -2060,9 +2160,10 @@ msgstr "Informações do pacote"
 msgid "gettext translation"
 msgstr "tradução do gettext"
 
+# No gettext, "fuzzy" é traduzido como "aproximada"
 #: ../data/language-specs/po.lang.h:6
 msgid "Fuzzy"
-msgstr "Indefinida"
+msgstr "Aproximada"
 
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
 msgid "Prolog"
@@ -2138,10 +2239,6 @@ msgstr "Operadores de atribuição"
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Delimitador"
 
-#: ../data/language-specs/R.lang.h:7
-msgid "Special Constant"
-msgstr "Constante especial"
-
 #: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Número inteiro"
@@ -2215,6 +2312,26 @@ msgstr "Literal numérico"
 msgid "Literal"
 msgstr "Literal"
 
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:2
+msgid "Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:9
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificador"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:15
+msgid "Built In"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:17
+msgid "XML Tag"
+msgstr "Tag XML"
+
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
 msgid "Scheme"
 msgstr "Scheme"
@@ -2458,263 +2575,265 @@ msgstr "Tango"
 msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgstr "Esquema de cor usando a paleta de cor Tango"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:381
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:328
 msgid "Document Words"
 msgstr "Palavras do documento"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
+msgctxt "Object"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:431
 msgid "The provider name"
 msgstr "Nome do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:474
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:439
 msgid "The provider icon"
 msgstr "Ícone do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
 msgid "Proposals Batch Size"
 msgstr "Tamanho do lote de propostas"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:447
 msgid "Number of proposals added in one batch"
 msgstr "Número de propostas adicionadas em um lote"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
 msgid "Scan Batch Size"
 msgstr "Tamanho do lote de leitura"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:457
 msgid "Number of lines scanned in one batch"
 msgstr "Número de linhas lidas em um lote"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
 msgid "Minimum Word Size"
 msgstr "Tamanho mínimo da palavra"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:467
 msgid "The minimum word size to complete"
 msgstr "O tamanho mínimo que a palavra deve ter para ser autocompletada"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
 msgid "Interactive Delay"
 msgstr "Atraso interativo"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:477
 msgid "The delay before initiating interactive completion"
 msgstr "O atraso antes de iniciar a autocompletação interativa"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
 msgid "Priority"
 msgstr "Proridade"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:522
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:487
 msgid "Provider priority"
 msgstr "Prioridade do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:301
+msgid "Activation"
+msgstr "Ativação"
+
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:504
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:302
+msgid "The type of activation"
+msgstr "O tipo de ativação"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Destacar sintaxe"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:253
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Destacar ou não a sintaxe no buffer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Destacar colchetes equivalentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:267
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Destacar ou não colchetes equivalentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:280
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Quantidade máxima de níveis de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:281
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Quantidade máxima de níveis de desfazer para o buffer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "Objeto de linguagem utilizado para se obter os padrões de destaque"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302
 msgid "Can undo"
 msgstr "Pode desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Decide se é ou não possível efetuar a operação desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310
 msgid "Can redo"
 msgstr "Pode refazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Se é possível efetuar a operação Refazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:326
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Esquema de estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gerenciador de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "O buffer do gerenciador de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
-msgid "No extra information available"
-msgstr "Nenhuma informação extra disponível"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1733
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "A fronteira GtkSourceView para completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Lembrar informações de visibilidade"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1748
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Lembrar o estado de visibilidade da última janela"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleção no display"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1761
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr ""
 "Mostrar primeira proposta quando o recurso de auto completar é mostrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeçalhos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1775
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar cabeçalhos dos provedores quando propostas de múltiplos provedores "
 "estão disponíveis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1789
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "Mostrar ícones do provedor e da proposta no popup de auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1804
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de propostas de aceleradores que serão mostrados"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Atraso do auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1820
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "Atraso do menu de contexto para auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamanho da página do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1837
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamanho da página de scroll do provedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamanho da página da proposta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamanho da página de scroll da proposta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:274
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
 msgid "Completion"
 msgstr "Auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:275
 msgid "The completion object to which the context belongs"
 msgstr "O objeto que será completado no contexto no qual pertence"
 
 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:288
 msgid "Iterator"
 msgstr "Iterador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:289
 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "O GtkTextIter no qual o auto complete foi invocado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282
-msgid "Activation"
-msgstr "Ativação"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283
-msgid "The type of activation"
-msgstr "O tipo de ativação"
-
 #. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:193
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:240
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Informações do auto completar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:239
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238
 msgid "Label to be shown for this item"
 msgstr "Etiqueta a ser mostrada para este item"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251
 msgid "Markup to be shown for this item"
 msgstr "Marcação a ser mostrada para este item"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264
 msgid "Item text"
 msgstr "Texto do item"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277
 msgid "Icon to be shown for this item"
-msgstr "ìcone para ser mostrado para este item"
+msgstr "Ícone para ser mostrado para este item"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:291
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290
 msgid "Info to be shown for this item"
 msgstr "Informação a ser mostrada para este item"
 
@@ -2790,35 +2909,38 @@ msgstr "contexto desconhecido \"%s\""
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Faltando a definição para a linguagem principal (id = \"%s\".)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#. Translators: gutters can be used to display information
+#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
+#. * line numbers for example.
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:552
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "O marcador de seção do GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:564
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:723
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo da janela"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-msgid "The gutters text window type"
-msgstr "O tipo de janela dos marcadores de seção de texto"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565
+msgid "The gutters' text window type"
+msgstr "O tipo de janela de texto dos marcadores de seção"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:576
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500
 msgid "X Padding"
 msgstr "Espaçamento X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:577
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501
 msgid "The x-padding"
 msgstr "O espaçamento x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:587
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Espaçamento Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:588
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517
 msgid "The y-padding"
 msgstr "O espaçamento y"
@@ -2985,11 +3107,11 @@ msgstr "O segundo plano"
 msgid "The GIcon"
 msgstr "O GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:139
 msgid "category"
 msgstr "categoria"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
 msgid "The mark category"
 msgstr "A categoria de marcação"
 
@@ -3002,12 +3124,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "O objeto GtkSourceBuffer a ser impresso"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Largura de tabulação"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Largura do caractere de tabulação expressa em espaços"
 
@@ -3227,71 +3349,71 @@ msgstr "Buffer"
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "O buffer de texto para ser adicionado o suporte a ações de desfazer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "O objeto para completar associado com a visualização"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostra numeração de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Mostrar ou não a numeração de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar linhas de marcação"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Mostrar ou não os pixbufs marcadores de linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Largura de recuo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espaços a usar para cada passo de recuo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Recuo automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Habilitar recuo automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir ou não espaços ao invés de tabulações"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Mostrar ou não a margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Home/End inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -3299,27 +3421,27 @@ msgstr ""
 "As teclas HOME e END movem para o primeiro/último caractere não-branco da "
 "linha antes de ir para o início/fim da linha"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Destaca a linha atual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Destacar ou não linha atual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Recuar com tab"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr "Recuar ou não o texto selecionado quanto a tecla tab for pressionada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar espaços"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Define se e como os espaços deverão ser visualizados"
 
@@ -3339,6 +3461,9 @@ msgstr ""
 "Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
+#~ msgid "No extra information available"
+#~ msgstr "Nenhuma informação extra disponível"
+
 #~ msgid "Objective Caml"
 #~ msgstr "Objective Caml"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]