[aisleriot] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 30 Jun 2013 04:52:38 +0000 (UTC)
commit e43e103aecc476947f89f4209a0531efbc8fe2e5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Jun 30 01:52:22 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 530 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 354 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1e873e5..56566cc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:32-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-16 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 01:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
@@ -127,36 +127,36 @@ msgstr "Jogos realizados recentemente"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Uma lista de jogos realizados recentemente."
-#: ../src/ar-application.c:212
+#: ../src/ar-application.c:216
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
-#: ../src/ar-application.c:213
+#: ../src/ar-application.c:217
msgid "Change Game"
msgstr "Alterar jogo"
-#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/ar-application.c:218
+#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:226
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/ar-application.c:223
+#: ../src/ar-application.c:227
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Sobre o Aisleriot"
-#: ../src/ar-application.c:224
+#: ../src/ar-application.c:228
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
msgid "Select Game"
msgstr "Selecionar jogo"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "NOME"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "Jogos de cartas:"
msgid "Card themes:"
msgstr "Temas de cartas:"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:422
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Sobre o AisleRiot"
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:424
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"O AisleRiot fornece um motor de jogo de paciência baseado em regras que "
"permite vários jogos diferentes."
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -1639,186 +1639,186 @@ msgstr ""
"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Site do GNOME Games"
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Jogar \"%s\""
-#: ../src/window.c:1462
+#: ../src/window.c:1464
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Exibir cartas com o tema \"%s\""
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1758
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção no esquema"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1761
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Por favor, relate este erro aos desenvolvedores."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1767
msgid "_Don't report"
msgstr "_Não relatar"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1768
msgid "_Report"
msgstr "_Relatar"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1973
+#: ../src/window.c:1975
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"
-#: ../src/window.c:1974
+#: ../src/window.c:1976
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1977
msgid "_Control"
msgstr "_Controle"
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1979
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/window.c:1982
+#: ../src/window.c:1984
msgid "Start a new game"
msgstr "Inicia um novo jogo"
-#: ../src/window.c:1985
+#: ../src/window.c:1987
msgid "Restart the game"
msgstr "Reinicia o jogo"
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1989
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Selecionar jogo…"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1991
msgid "Play a different game"
msgstr "Joga um jogo diferente"
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1993
msgid "_Recently Played"
msgstr "Jogados _recentemente"
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1994
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Estatísticas"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1995
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostra estatísticas dos jogos"
-#: ../src/window.c:1996
+#: ../src/window.c:1998
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:2001
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfaz o último movimento"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2004
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Refaz o movimento desfeito"
-#: ../src/window.c:2005
+#: ../src/window.c:2007
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Distribui próxima carta ou cartas"
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2010
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtém uma dica para sua próxima jogada"
-#: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:2013
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vê a ajuda para o Aisleriot"
-#: ../src/window.c:2015
+#: ../src/window.c:2017
msgid "View help for this game"
msgstr "Vê a ajuda para este jogo"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2020
msgid "About this game"
msgstr "Sobre este jogo"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instalar temas de cartas…"
-#: ../src/window.c:2021
+#: ../src/window.c:2023
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instala novos temas de cartas pelos repositórios de pacotes da distribuição"
-#: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2029
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo da _carta"
-#: ../src/window.c:2061
+#: ../src/window.c:2063
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
-#: ../src/window.c:2062
+#: ../src/window.c:2064
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
-#: ../src/window.c:2066
+#: ../src/window.c:2068
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _status"
-#: ../src/window.c:2067
+#: ../src/window.c:2069
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
-#: ../src/window.c:2071
+#: ../src/window.c:2073
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Clique para mover"
-#: ../src/window.c:2072
+#: ../src/window.c:2074
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Pega e solta as cartas ao clicar"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2075
+#: ../src/window.c:2077
msgid "_Sound"
msgstr "_Som"
-#: ../src/window.c:2076
+#: ../src/window.c:2078
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Reproduz os sons dos eventos"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2081
msgid "_Animations"
msgstr "_Animações"
-#: ../src/window.c:2080
+#: ../src/window.c:2082
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Animar movimentos de cartas"
-#: ../src/window.c:2216
+#: ../src/window.c:2218
msgid "Score:"
msgstr "Pontuação:"
-#: ../src/window.c:2228
+#: ../src/window.c:2230
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../src/window.c:2526
+#: ../src/window.c:2528
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar o jogo \"%s\""
-#: ../src/window.c:2533
+#: ../src/window.c:2535
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "O Aisleriot não pôde localizar o último jogo que você jogou."
-#: ../src/window.c:2534
+#: ../src/window.c:2536
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1835,28 +1835,28 @@ msgstr "Carta base: ~a"
#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "Carta base: Ás"
#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "Carta base: Valete"
#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "Carta base: Dama"
#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
msgstr "Carta base: Rei"
@@ -1871,8 +1871,8 @@ msgstr "Carta base: Rei"
#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Carta base: Rei"
msgid "Stock left:"
msgstr "Restantes no monte:"
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Restantes no monte: 0"
@@ -1894,10 +1894,10 @@ msgstr "Restantes no monte: 0"
msgid "Deal more cards"
msgstr "Distribua mais cartas"
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Tente rearranjar as cartas"
@@ -2468,15 +2468,240 @@ msgstr "Mova ~a para a dama de ouros."
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
msgstr "Mova ~a para o rei de ouros."
+#: ../games/api.scm:559
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "Remova o curinga preto."
+
+#: ../games/api.scm:559
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "Remova o curinga vermelho."
+
+#: ../games/api.scm:561
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "Remova o ás de paus."
+
+#: ../games/api.scm:562
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "Remova o dois de paus."
+
+#: ../games/api.scm:563
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "Remova o três de paus."
+
+#: ../games/api.scm:564
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "Remova o quatro de paus."
+
+#: ../games/api.scm:565
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "Remova o cinco de paus."
+
+#: ../games/api.scm:566
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "Remova o seis de paus."
+
+#: ../games/api.scm:567
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "Remova o sete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:568
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "Remova o oito de paus."
+
+#: ../games/api.scm:569
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "Remova o nove de paus."
+
+#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Remova o dez de paus."
+
+#: ../games/api.scm:571
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "Remova o valete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:572
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "Remova o dama de paus."
+
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Remova o rei de paus."
+
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
+#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "Remova a carta desconhecida."
+
+#: ../games/api.scm:576
+msgid "Remove the ace of spades."
+msgstr "Remova o ás de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:577
+msgid "Remove the two of spades."
+msgstr "Remova o dois de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:578
+msgid "Remove the three of spades."
+msgstr "Remova o três de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:579
+msgid "Remove the four of spades."
+msgstr "Remova o quatro de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:580
+msgid "Remove the five of spades."
+msgstr "Remova o cinco de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:581
+msgid "Remove the six of spades."
+msgstr "Remova o seis de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:582
+msgid "Remove the seven of spades."
+msgstr "Remova o sete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:583
+msgid "Remove the eight of spades."
+msgstr "Remova o oito de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:584
+msgid "Remove the nine of spades."
+msgstr "Remova o nove de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Remova o dez de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:586
+msgid "Remove the jack of spades."
+msgstr "Remova o valete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:587
+msgid "Remove the queen of spades."
+msgstr "Remova o dama de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Remova o rei de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:591
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "Remova o ás de copas."
+
+#: ../games/api.scm:592
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "Remova o dois de copas."
+
+#: ../games/api.scm:593
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "Remova o três de copas."
+
+#: ../games/api.scm:594
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "Remova o quatro de copas."
+
+#: ../games/api.scm:595
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "Remova o cinco de copas."
+
+#: ../games/api.scm:596
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "Remova o seis de copas."
+
+#: ../games/api.scm:597
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "Remova o sete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:598
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "Remova o oito de copas."
+
+#: ../games/api.scm:599
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "Remova o nove de copas."
+
+#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Remova o dez de copas."
+
+#: ../games/api.scm:601
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "Remova o valete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:602
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "Remova o dama de copas."
+
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Remova o rei de copas."
+
+#: ../games/api.scm:606
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "Remova o ás de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:607
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "Remova o dois de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:608
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "Remova o três de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:609
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "Remova o quatro de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:610
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "Remova o cinco de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:611
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "Remova o seis de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:612
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "Remova o sete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:613
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "Remova o oito de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:614
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "Remova o nove de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Remova o dez de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:616
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "Remova o valete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:617
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "Remova o dama de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Remova o rei de ouros."
+
#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
#: ../games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr "Distribuir três cartas"
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
+#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
msgstr "Distribua outra rodada"
@@ -2484,24 +2709,16 @@ msgstr "Distribua outra rodada"
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
#: ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Redistribuições restantes:"
-#: ../games/backbone.scm:234
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "uma posição vazia na mesa"
-
-#: ../games/backbone.scm:235
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "uma posição vazia na fundação"
-
-#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
@@ -2517,22 +2734,6 @@ msgstr "Carta base: "
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Move algo para uma posição vazia na mão direita da mesa"
-#: ../games/camelot.scm:168
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Remova o dez de paus."
-
-#: ../games/camelot.scm:169
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Remova o dez de ouros."
-
-#: ../games/camelot.scm:170
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Remova o dez de copas."
-
-#: ../games/camelot.scm:171
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Remova o dez de espadas."
-
#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
#: ../games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
@@ -2682,9 +2883,9 @@ msgid "Unknown value"
msgstr "Valor desconhecido"
#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
msgstr "Distribua uma carta"
@@ -2698,7 +2899,7 @@ msgstr "Mova um rei para uma posição vazia na mesa."
msgid "No hint available right now"
msgstr "Nenhuma dica disponível no momento"
-#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Move algo para uma posição vazia"
@@ -2778,7 +2979,7 @@ msgstr "Remova os reis"
msgid "I'm not sure"
msgstr "Não tenho certeza"
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first-law.scm:184
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Devolva as cartas ao monte"
@@ -2786,12 +2987,7 @@ msgstr "Devolva as cartas ao monte"
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
msgstr "Move algo para a posição vazia na mesa."
-#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Mova ~a para fora do tabuleiro"
-
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
+#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Pense em mover alguma carta para uma posição vazia"
@@ -3030,32 +3226,24 @@ msgstr "Distribuições restantes: ~a"
msgid "Deal a row"
msgstr "Distribua uma sequência"
-#: ../games/giant.scm:259
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "um lugar de fundação vazia"
-
-#: ../games/giant.scm:260
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "um lugar vazio na mesa"
-
-#: ../games/giant.scm:287
+#: ../games/giant.scm:276
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Tente mover uma carta para a reserva"
-#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/giant.scm:277
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "Tente distribuir uma sequência de cartas"
#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
+#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Tente mover pilhas de cartas"
-#: ../games/giant.scm:295
+#: ../games/giant.scm:284
msgid "Same suit"
msgstr "Mesmo naipe"
-#: ../games/giant.scm:296
+#: ../games/giant.scm:285
msgid "Alternating colors"
msgstr "Cores alternantes"
@@ -3072,7 +3260,7 @@ msgstr "Mova uma carta da reserva para uma posição vazia da mesa."
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Restantes no monte: ~a"
-#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
#: ../games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
@@ -3086,26 +3274,6 @@ msgstr "Mova uma carta ou um grupo de cartas para a posição vazia"
msgid "Deal another hand"
msgstr "Distribua outra mão"
-#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
-#: ../games/yield.scm:295
-msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr "Remova o rei de paus."
-
-#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
-#: ../games/yield.scm:296
-msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr "Remova o rei de ouros."
-
-#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
-#: ../games/yield.scm:297
-msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr "Remova o rei de copas."
-
-#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
-#: ../games/yield.scm:298
-msgid "Remove the king of spades."
-msgstr "Remova o rei de espadas."
-
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Mova a carta para o descarte"
@@ -3127,7 +3295,7 @@ msgstr "Distribua uma nova carta"
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "Tente tirar cartas da fundação"
-#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
msgstr "Distribuição única"
@@ -3139,18 +3307,10 @@ msgstr "Sem redistribuição"
msgid "Unlimited redeals"
msgstr "Redistribuições ilimitadas"
-#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
msgstr "Carta base:"
-#: ../games/lady-jane.scm:253
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "uma pilha de fundação vazia"
-
-#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "uma posição da mesa vazia"
-
#: ../games/maze.scm:147
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
@@ -3159,11 +3319,7 @@ msgstr ""
"Tente posicionar os naipes na ordem que se adequa mais naturalmente à "
"disposição padrão."
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
-msgid "the foundation"
-msgstr "a fundação"
-
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
msgid "Autoplay"
msgstr "Jogo automático"
@@ -3196,18 +3352,10 @@ msgstr "Modo embaralhado"
msgid "Deal the cards"
msgstr "Distribua as cartas"
-#: ../games/scuffle.scm:142
+#: ../games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "Reembaralhar as cartas"
-#: ../games/seahaven.scm:245
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "uma fundação vazia"
-
-#: ../games/seahaven.scm:300
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "uma mesa vazia"
-
#: ../games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Mova o descarte para um monte de reserva"
@@ -3280,6 +3428,10 @@ msgstr "Loiras e morenas"
msgid "Wood"
msgstr "Floresta"
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "a fundação"
+
#: ../games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Distribua uma carta do baralho"
@@ -3288,15 +3440,11 @@ msgstr "Distribua uma carta do baralho"
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Coincidir com as duas cartas do topo do descarte."
-#: ../games/thirteen.scm:391
-msgid "itself"
-msgstr "próprio"
-
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Rodadas progressivas"
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Pontuação multiplicadora"
@@ -3304,6 +3452,36 @@ msgstr "Pontuação multiplicadora"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Mova um grupo de cartas para uma posição da mesa vazia"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "uma posição vazia na mesa"
+
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "uma posição vazia na fundação"
+
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Mova ~a para fora do tabuleiro"
+
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "um lugar de fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "um lugar vazio na mesa"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "uma pilha de fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "uma posição da mesa vazia"
+
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "uma fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "uma mesa vazia"
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "próprio"
+
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "Sobre o FreeCell"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]