[aisleriot] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e43e103aecc476947f89f4209a0531efbc8fe2e5
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sun Jun 30 01:52:22 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  530 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1e873e5..56566cc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:32-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-16 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 01:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
@@ -127,36 +127,36 @@ msgstr "Jogos realizados recentemente"
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Uma lista de jogos realizados recentemente."
 
-#: ../src/ar-application.c:212
+#: ../src/ar-application.c:216
 msgid "New Game"
 msgstr "Novo jogo"
 
-#: ../src/ar-application.c:213
+#: ../src/ar-application.c:217
 msgid "Change Game"
 msgstr "Alterar jogo"
 
-#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../src/ar-application.c:218
+#: ../src/ar-application.c:222
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:226
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/ar-application.c:223
+#: ../src/ar-application.c:227
 msgid "About Aisleriot"
 msgstr "Sobre o Aisleriot"
 
-#: ../src/ar-application.c:224
+#: ../src/ar-application.c:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
 msgid "Select Game"
 msgstr "Selecionar jogo"
 
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "NOME"
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "Jogos de cartas:"
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Temas de cartas:"
 
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:422
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Sobre o AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:422
+#: ../src/window.c:424
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "O AisleRiot fornece um motor de jogo de paciência baseado em regras que "
 "permite vários jogos diferentes."
 
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:433
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -1639,186 +1639,186 @@ msgstr ""
 "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
 
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:436
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Site do GNOME Games"
 
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
 #, c-format
 msgid "Play “%s”"
 msgstr "Jogar \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:1462
+#: ../src/window.c:1464
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
 msgstr "Exibir cartas com o tema \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1758
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ocorreu uma exceção no esquema"
 
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1761
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Por favor, relate este erro aos desenvolvedores."
 
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1767
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Não relatar"
 
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1768
 msgid "_Report"
 msgstr "_Relatar"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1973
+#: ../src/window.c:1975
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jogo"
 
-#: ../src/window.c:1974
+#: ../src/window.c:1976
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1977
 msgid "_Control"
 msgstr "_Controle"
 
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1979
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/window.c:1982
+#: ../src/window.c:1984
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Inicia um novo jogo"
 
-#: ../src/window.c:1985
+#: ../src/window.c:1987
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Reinicia o jogo"
 
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1989
 msgid "_Select Game…"
 msgstr "_Selecionar jogo…"
 
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Joga um jogo diferente"
 
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1993
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Jogados _recentemente"
 
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1994
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_Estatísticas"
 
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1995
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Mostra estatísticas dos jogos"
 
-#: ../src/window.c:1996
+#: ../src/window.c:1998
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:2001
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Desfaz o último movimento"
 
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Refaz o movimento desfeito"
 
-#: ../src/window.c:2005
+#: ../src/window.c:2007
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Distribui próxima carta ou cartas"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2010
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Obtém uma dica para sua próxima jogada"
 
-#: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:2013
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Vê a ajuda para o Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:2015
+#: ../src/window.c:2017
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vê a ajuda para este jogo"
 
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2020
 msgid "About this game"
 msgstr "Sobre este jogo"
 
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Install card themes…"
 msgstr "Instalar temas de cartas…"
 
-#: ../src/window.c:2021
+#: ../src/window.c:2023
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Instala novos temas de cartas pelos repositórios de pacotes da distribuição"
 
-#: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2029
 msgid "_Card Style"
 msgstr "Estilo da _carta"
 
-#: ../src/window.c:2061
+#: ../src/window.c:2063
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:2062
+#: ../src/window.c:2064
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/window.c:2066
+#: ../src/window.c:2068
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _status"
 
-#: ../src/window.c:2067
+#: ../src/window.c:2069
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Mostra ou oculta a barra de status"
 
-#: ../src/window.c:2071
+#: ../src/window.c:2073
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Clique para mover"
 
-#: ../src/window.c:2072
+#: ../src/window.c:2074
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pega e solta as cartas ao clicar"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:2075
+#: ../src/window.c:2077
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Som"
 
-#: ../src/window.c:2076
+#: ../src/window.c:2078
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Reproduz os sons dos eventos"
 
 #. not active by default
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2081
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animações"
 
-#: ../src/window.c:2080
+#: ../src/window.c:2082
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Animar movimentos de cartas"
 
-#: ../src/window.c:2216
+#: ../src/window.c:2218
 msgid "Score:"
 msgstr "Pontuação:"
 
-#: ../src/window.c:2228
+#: ../src/window.c:2230
 msgid "Time:"
 msgstr "Tempo:"
 
-#: ../src/window.c:2526
+#: ../src/window.c:2528
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game “%s”"
 msgstr "Não foi possível iniciar o jogo \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:2533
+#: ../src/window.c:2535
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "O Aisleriot não pôde localizar o último jogo que você jogou."
 
-#: ../src/window.c:2534
+#: ../src/window.c:2536
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1835,28 +1835,28 @@ msgstr "Carta base: ~a"
 
 #: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
 #: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
 #: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Carta base: Ás"
 
 #: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
 #: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
 #: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Carta base: Valete"
 
 #: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
 #: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
 #: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Carta base: Dama"
 
 #: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
 #: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
 #: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Carta base: Rei"
@@ -1871,8 +1871,8 @@ msgstr "Carta base: Rei"
 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
 #: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
 #: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
 #: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
 #: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
 #: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Carta base: Rei"
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Restantes no monte:"
 
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Restantes no monte: 0"
 
@@ -1894,10 +1894,10 @@ msgstr "Restantes no monte: 0"
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Distribua mais cartas"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
 #: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
 #: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Tente rearranjar as cartas"
@@ -2468,15 +2468,240 @@ msgstr "Mova ~a para a dama de ouros."
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "Mova ~a para o rei de ouros."
 
+#: ../games/api.scm:559
+msgid "Remove the black joker."
+msgstr "Remova o curinga preto."
+
+#: ../games/api.scm:559
+msgid "Remove the red joker."
+msgstr "Remova o curinga vermelho."
+
+#: ../games/api.scm:561
+msgid "Remove the ace of clubs."
+msgstr "Remova o ás de paus."
+
+#: ../games/api.scm:562
+msgid "Remove the two of clubs."
+msgstr "Remova o dois de paus."
+
+#: ../games/api.scm:563
+msgid "Remove the three of clubs."
+msgstr "Remova o três de paus."
+
+#: ../games/api.scm:564
+msgid "Remove the four of clubs."
+msgstr "Remova o quatro de paus."
+
+#: ../games/api.scm:565
+msgid "Remove the five of clubs."
+msgstr "Remova o cinco de paus."
+
+#: ../games/api.scm:566
+msgid "Remove the six of clubs."
+msgstr "Remova o seis de paus."
+
+#: ../games/api.scm:567
+msgid "Remove the seven of clubs."
+msgstr "Remova o sete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:568
+msgid "Remove the eight of clubs."
+msgstr "Remova o oito de paus."
+
+#: ../games/api.scm:569
+msgid "Remove the nine of clubs."
+msgstr "Remova o nove de paus."
+
+#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Remova o dez de paus."
+
+#: ../games/api.scm:571
+msgid "Remove the jack of clubs."
+msgstr "Remova o valete de paus."
+
+#: ../games/api.scm:572
+msgid "Remove the queen of clubs."
+msgstr "Remova o dama de paus."
+
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Remova o rei de paus."
+
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
+#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+msgid "Remove the unknown card."
+msgstr "Remova a carta desconhecida."
+
+#: ../games/api.scm:576
+msgid "Remove the ace of spades."
+msgstr "Remova o ás de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:577
+msgid "Remove the two of spades."
+msgstr "Remova o dois de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:578
+msgid "Remove the three of spades."
+msgstr "Remova o três de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:579
+msgid "Remove the four of spades."
+msgstr "Remova o quatro de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:580
+msgid "Remove the five of spades."
+msgstr "Remova o cinco de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:581
+msgid "Remove the six of spades."
+msgstr "Remova o seis de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:582
+msgid "Remove the seven of spades."
+msgstr "Remova o sete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:583
+msgid "Remove the eight of spades."
+msgstr "Remova o oito de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:584
+msgid "Remove the nine of spades."
+msgstr "Remova o nove de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Remova o dez de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:586
+msgid "Remove the jack of spades."
+msgstr "Remova o valete de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:587
+msgid "Remove the queen of spades."
+msgstr "Remova o dama de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Remova o rei de espadas."
+
+#: ../games/api.scm:591
+msgid "Remove the ace of hearts."
+msgstr "Remova o ás de copas."
+
+#: ../games/api.scm:592
+msgid "Remove the two of hearts."
+msgstr "Remova o dois de copas."
+
+#: ../games/api.scm:593
+msgid "Remove the three of hearts."
+msgstr "Remova o três de copas."
+
+#: ../games/api.scm:594
+msgid "Remove the four of hearts."
+msgstr "Remova o quatro de copas."
+
+#: ../games/api.scm:595
+msgid "Remove the five of hearts."
+msgstr "Remova o cinco de copas."
+
+#: ../games/api.scm:596
+msgid "Remove the six of hearts."
+msgstr "Remova o seis de copas."
+
+#: ../games/api.scm:597
+msgid "Remove the seven of hearts."
+msgstr "Remova o sete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:598
+msgid "Remove the eight of hearts."
+msgstr "Remova o oito de copas."
+
+#: ../games/api.scm:599
+msgid "Remove the nine of hearts."
+msgstr "Remova o nove de copas."
+
+#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Remova o dez de copas."
+
+#: ../games/api.scm:601
+msgid "Remove the jack of hearts."
+msgstr "Remova o valete de copas."
+
+#: ../games/api.scm:602
+msgid "Remove the queen of hearts."
+msgstr "Remova o dama de copas."
+
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Remova o rei de copas."
+
+#: ../games/api.scm:606
+msgid "Remove the ace of diamonds."
+msgstr "Remova o ás de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:607
+msgid "Remove the two of diamonds."
+msgstr "Remova o dois de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:608
+msgid "Remove the three of diamonds."
+msgstr "Remova o três de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:609
+msgid "Remove the four of diamonds."
+msgstr "Remova o quatro de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:610
+msgid "Remove the five of diamonds."
+msgstr "Remova o cinco de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:611
+msgid "Remove the six of diamonds."
+msgstr "Remova o seis de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:612
+msgid "Remove the seven of diamonds."
+msgstr "Remova o sete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:613
+msgid "Remove the eight of diamonds."
+msgstr "Remova o oito de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:614
+msgid "Remove the nine of diamonds."
+msgstr "Remova o nove de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Remova o dez de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:616
+msgid "Remove the jack of diamonds."
+msgstr "Remova o valete de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:617
+msgid "Remove the queen of diamonds."
+msgstr "Remova o dama de ouros."
+
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Remova o rei de ouros."
+
 #: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
 #: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Distribuir três cartas"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
+#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Distribua outra rodada"
@@ -2484,24 +2709,16 @@ msgstr "Distribua outra rodada"
 #: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
 #: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
 #: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
 #: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Redistribuições restantes:"
 
-#: ../games/backbone.scm:234
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "uma posição vazia na mesa"
-
-#: ../games/backbone.scm:235
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "uma posição vazia na fundação"
-
-#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
 #: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
 #: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
 #: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
@@ -2517,22 +2734,6 @@ msgstr "Carta base: "
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Move algo para uma posição vazia na mão direita da mesa"
 
-#: ../games/camelot.scm:168
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Remova o dez de paus."
-
-#: ../games/camelot.scm:169
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Remova o dez de ouros."
-
-#: ../games/camelot.scm:170
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Remova o dez de copas."
-
-#: ../games/camelot.scm:171
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Remova o dez de espadas."
-
 #: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
 #: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
@@ -2682,9 +2883,9 @@ msgid "Unknown value"
 msgstr "Valor desconhecido"
 
 #: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
 #: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Distribua uma carta"
@@ -2698,7 +2899,7 @@ msgstr "Mova um rei para uma posição vazia na mesa."
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Nenhuma dica disponível no momento"
 
-#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Move algo para uma posição vazia"
 
@@ -2778,7 +2979,7 @@ msgstr "Remova os reis"
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Não tenho certeza"
 
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first-law.scm:184
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Devolva as cartas ao monte"
 
@@ -2786,12 +2987,7 @@ msgstr "Devolva as cartas ao monte"
 msgid "Move something onto an empty tableau slot."
 msgstr "Move algo para a posição vazia na mesa."
 
-#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Mova ~a para fora do tabuleiro"
-
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262
+#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Pense em mover alguma carta para uma posição vazia"
 
@@ -3030,32 +3226,24 @@ msgstr "Distribuições restantes: ~a"
 msgid "Deal a row"
 msgstr "Distribua uma sequência"
 
-#: ../games/giant.scm:259
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "um lugar de fundação vazia"
-
-#: ../games/giant.scm:260
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "um lugar vazio na mesa"
-
-#: ../games/giant.scm:287
+#: ../games/giant.scm:276
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "Tente mover uma carta para a reserva"
 
-#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/giant.scm:277
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "Tente distribuir uma sequência de cartas"
 
 #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
+#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "Tente mover pilhas de cartas"
 
-#: ../games/giant.scm:295
+#: ../games/giant.scm:284
 msgid "Same suit"
 msgstr "Mesmo naipe"
 
-#: ../games/giant.scm:296
+#: ../games/giant.scm:285
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "Cores alternantes"
 
@@ -3072,7 +3260,7 @@ msgstr "Mova uma carta da reserva para uma posição vazia da mesa."
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Restantes no monte: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
 #: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
 #: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
@@ -3086,26 +3274,6 @@ msgstr "Mova uma carta ou um grupo de cartas para a posição vazia"
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Distribua outra mão"
 
-#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
-#: ../games/yield.scm:295
-msgid "Remove the king of clubs."
-msgstr "Remova o rei de paus."
-
-#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
-#: ../games/yield.scm:296
-msgid "Remove the king of diamonds."
-msgstr "Remova o rei de ouros."
-
-#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
-#: ../games/yield.scm:297
-msgid "Remove the king of hearts."
-msgstr "Remova o rei de copas."
-
-#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
-#: ../games/yield.scm:298
-msgid "Remove the king of spades."
-msgstr "Remova o rei de espadas."
-
 #: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Mova a carta para o descarte"
@@ -3127,7 +3295,7 @@ msgstr "Distribua uma nova carta"
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "Tente tirar cartas da fundação"
 
-#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Distribuição única"
 
@@ -3139,18 +3307,10 @@ msgstr "Sem redistribuição"
 msgid "Unlimited redeals"
 msgstr "Redistribuições ilimitadas"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "Carta base:"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:253
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "uma pilha de fundação vazia"
-
-#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "uma posição da mesa vazia"
-
 #: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
@@ -3159,11 +3319,7 @@ msgstr ""
 "Tente posicionar os naipes na ordem que se adequa mais naturalmente à "
 "disposição padrão."
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
-msgid "the foundation"
-msgstr "a fundação"
-
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Jogo automático"
 
@@ -3196,18 +3352,10 @@ msgstr "Modo embaralhado"
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "Distribua as cartas"
 
-#: ../games/scuffle.scm:142
+#: ../games/scuffle.scm:140
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "Reembaralhar as cartas"
 
-#: ../games/seahaven.scm:245
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "uma fundação vazia"
-
-#: ../games/seahaven.scm:300
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "uma mesa vazia"
-
 #: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "Mova o descarte para um monte de reserva"
@@ -3280,6 +3428,10 @@ msgstr "Loiras e morenas"
 msgid "Wood"
 msgstr "Floresta"
 
+#: ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "a fundação"
+
 #: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Distribua uma carta do baralho"
@@ -3288,15 +3440,11 @@ msgstr "Distribua uma carta do baralho"
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Coincidir com as duas cartas do topo do descarte."
 
-#: ../games/thirteen.scm:391
-msgid "itself"
-msgstr "próprio"
-
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple-peaks.scm:349
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Rodadas progressivas"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple-peaks.scm:350
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Pontuação multiplicadora"
 
@@ -3304,6 +3452,36 @@ msgstr "Pontuação multiplicadora"
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Mova um grupo de cartas para uma posição da mesa vazia"
 
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "uma posição vazia na mesa"
+
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "uma posição vazia na fundação"
+
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Mova ~a para fora do tabuleiro"
+
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "um lugar de fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "um lugar vazio na mesa"
+
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "uma pilha de fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "uma posição da mesa vazia"
+
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "uma fundação vazia"
+
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "uma mesa vazia"
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "próprio"
+
 #~ msgid "About FreeCell Solitaire"
 #~ msgstr "Sobre o FreeCell"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]