[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit c87483acb4cce36ffad215396dbaa4cea801c970
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Jun 28 01:32:48 2013 +0200

    Updated Galician translations

 egg-list-box |    2 +-
 libgd        |    2 +-
 po/gl.po     |  393 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 3 files changed, 194 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/egg-list-box b/egg-list-box
index d189c2a..9d825b6 160000
--- a/egg-list-box
+++ b/egg-list-box
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit d189c2a3235ce1a525fd5ed8a44d60d8d0d2e9b3
+Subproject commit 9d825b60070ce78a1d892b0888754be72b72033c
diff --git a/libgd b/libgd
index b66ca33..3abc95d 160000
--- a/libgd
+++ b/libgd
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit b66ca33babf4865240d9d1fa732da4c90e49f536
+Subproject commit 3abc95da3c5b44484aeae3c69e3701da160bf057
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 22e8197..b8cca73 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-28 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -195,43 +195,43 @@ msgstr "Preferencias do teclado"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Enviar ficheiros…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:472
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth está desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:481
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "Visibilidade de «%s»"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:630
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
@@ -1794,10 +1794,14 @@ msgstr "Se reasigna o atallo para «%s», desactivarase o atallo «%s»."
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Comprobar a súa _configuración"
 
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:114
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Comprobar a súa configuración"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Rato e área táctil"
@@ -1898,9 +1902,10 @@ msgstr "Tocar para _premer"
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Despra_zamento con dous dedos"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "O c_ontido pégase aos dedos"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "Desprazamento _natural"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -3526,14 +3531,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Mostrar detalles na pantalla de bloqueo"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1602 ../panels/power/cc-power-panel.c:1609
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1596 ../panels/power/cc-power-panel.c:1607
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
@@ -3735,167 +3740,167 @@ msgstr "Descargándose"
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Capacidade da batería estimada: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Rato sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclado sen fíos"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistente persoal dixital"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
 msgid "Media player"
 msgstr "Reprodutor de música"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaución"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Boa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1037
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ao estar _inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1364
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Aforro de enerxí­a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1393
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Brillo da pantall_a"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1423
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1446
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Pantalla en _branco"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wifi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1486
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Desactiva os dispositivos sen fíos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1509
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda larga _móbil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Desactiva os dispositivos de banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ao usar enerxía da batería"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1600
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ao estar enchufado"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender e apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión _automática"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Cando a enerxía da batería é _crítica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1813
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -4005,7 +4010,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticar"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
@@ -4793,19 +4798,19 @@ msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078
 msgid "Sorry"
 msgstr "Desculpe"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Os métodos de entrada non poden usarse na pantalla de inicio de sesión"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
 
@@ -4977,21 +4982,21 @@ msgstr "Baixar"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Seleccione un cartafol"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:707
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -5054,46 +5059,50 @@ msgid "Computer Name"
 msgstr "Nome do computador"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Inicio de sesión remoto"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Compartición de ficheiros persoais"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Algúns servizos están desactivados devido a que non ten acceso á rede."
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Compartición de pantalla"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartición de multimedia"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Inicio de sesión remoto"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Algúns servizos están desactivados devido a que non ten acceso á rede."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgstr "Compartir música, fotos e vídeos con outros na súa rede."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "Compartir multimedia con esta rede"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Compartir cartafoles"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "column"
 msgstr "columna"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Engadir cartafol"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Quitar cartafol"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Compartición de ficheiros persoais"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5103,15 +5112,15 @@ msgstr ""
 "Público con outros na súa rede actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
 "a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "Compartir o cartafol Público nesta rede"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Require Password"
 msgstr "Requirir contrasinal"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5120,10 +5129,6 @@ msgstr ""
 "Permitir a usuarios remotos conectarse usando a orde de Shell segura: <a "
 "href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Compartición de pantalla"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -5893,13 +5898,13 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte inicio de "
-"sesión"
+"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte inicio de sesión"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Estabelecer un contrasinal agora"
 
@@ -6032,55 +6037,19 @@ msgstr "Seguinte semana"
 msgid "Next week"
 msgstr "Seguinte semana"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "C_onfirm New Password"
+msgstr "_Confirmar novo contrasinal"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Seleccionar o contrasinal no seguinte inicio de sesión"
+msgid "_New Password"
+msgstr "Contrasinal _novo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Iniciar sesión sen contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Desactivar esta conta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Activar esta conta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "C_onfirmar contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
-msgstr "_Contrasinal novo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Xerar un contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
 msgstr "_Contrasinal actual"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "_Acción"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Cambiando o contrasinal para"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "Mostrar _contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Como escoller un contrasinal forte"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "C_ambiar"
 
@@ -6346,7 +6315,7 @@ msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
@@ -6491,75 +6460,26 @@ msgstr "Esta semana"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Última semana"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "_Xerar un contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Seleccione outro contrasinal."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:163
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Escriba o seu contrasinal actual de novo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:169
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Debe escribir un novo contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "O novo contrasinal non é forte dabondo"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:312
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Debe confirmar o contrasinal"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Os contrasinais non coninciden"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:321
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Debe escribir o seu contrasinal actual"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:324
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "O contrasinal actual non é correcto"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Os contrasinais non coinciden."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Contrasinal incorrecto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Demasiado curto"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Débil"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Aceptábel"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Boa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Desactivar imaxe"
@@ -6687,7 +6607,7 @@ msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6700,7 +6620,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6708,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1284
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
 msgid "My Account"
 msgstr "A miña conta"
 
@@ -6754,17 +6674,17 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Pulsación errónea detectada, reiniciando…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
 msgid "Output:"
 msgstr "Saída:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Manter relación de aspecto («letterbox»):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Asignar a unha única pantalla"
 
@@ -7097,22 +7017,22 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:860
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1424
+#: ../shell/cc-window.c:1429
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
@@ -7120,6 +7040,77 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "O c_ontido pégase aos dedos"
+
+#~ msgid "Choose password at next login"
+#~ msgstr "Seleccionar o contrasinal no seguinte inicio de sesión"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Iniciar sesión sen contrasinal"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Desactivar esta conta"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Activar esta conta"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "C_onfirmar contrasinal"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Xerar un contrasinal"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Acción"
+
+#~ msgid "Changing password for"
+#~ msgstr "Cambiando o contrasinal para"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Mostrar _contrasinal"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Como escoller un contrasinal forte"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "_Xerar un contrasinal"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Debe escribir un novo contrasinal"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "O novo contrasinal non é forte dabondo"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Debe confirmar o contrasinal"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Debe escribir o seu contrasinal actual"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "O contrasinal actual non é correcto"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Demasiado curto"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Débil"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Aceptábel"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Boa"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Forte"
+
 #~ msgid "Add account"
 #~ msgstr "Engadir conta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]