[libgweather] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 218cdbd27f7f0ff350122b3f54fa85ab0dde207c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Jun 26 23:50:27 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  446 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93d1481..26eaaa9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2007, 2009.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
 # André Gondim <In Memoriam>, 2009.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:46-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:44-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,109 +32,126 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+#| msgid "Location coordinates"
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Entrada do local"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menu de fuso horário"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Hora de Greenwich"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:276
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Norte - Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Leste - Nordeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East"
 msgstr "Leste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Leste - Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sul - Sudeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sul - Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Oeste - Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Oeste - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Norte - Noroeste"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:136
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:142
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Céu Claro"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:143
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Parcialmente nublado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:144
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nuvens espalhadas"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:145
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Poucas nuvens"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Overcast"
 msgstr "Nublado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
@@ -143,390 +160,389 @@ msgstr "Inválido"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trovoada"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Chuvisco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Chuvisco fraco"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Chuvisco moderado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Chuvisco forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Chuvisco congelado"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva leve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Chuva moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Chuva forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Chuvas breves"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Chuva congelada"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neve leve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Nevasca"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Neve com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Neve breve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Neve móvel"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Grãos de neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Grãos de neve leves"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Grãos de neve moderados"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grãos de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristais de gelo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet"
+msgstr "Granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Granizo leve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Granizo moderado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Granizo forte"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo breves"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Chuvas de granizo"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail"
 msgstr "Granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Granizo breve"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hail"
 msgstr "Granizo pequeno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Pequena tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Granizo pequeno breve"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitação desconhecida"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Mist"
 msgstr "Neblina"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Nevoeiro raso"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Nevoeiro isolado"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nevoeiro parcial"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nevoeiro congelado"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fumaça"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cinza vulcânica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Sand"
 msgstr "Areia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Areia com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Areia móvel"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Haze"
 msgstr "Névoa"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Maresia com vento"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Dust"
 msgstr "Poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Poeira com vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Poeira móvel"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Squall"
 msgstr "Ventania"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia forte"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempestade de poeira forte"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nuvem em funil"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Redemoinho de poeira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
 
 # "Última atualização: "
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:656
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %e de %b às %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:662
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora da observação desconhecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:674
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecidas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:724
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:727
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:733
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:736
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:742
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:745
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784
+#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:816
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:833
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:836
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:882
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:885
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:888
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:891
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -534,132 +550,113 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:896
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Força Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:917
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:919
 msgid "Calm"
 msgstr "Calmo"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:927
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:963
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:969
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:972
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:975
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:978
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:981
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:984
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1022
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milhas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1031
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1034
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1188
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Obtenção falhou"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n"
 
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
 msgstr ""
-"Dados climáticos do <a href=\"http://yr.no/\";>Instituto de Meteorologia "
-"Norueguês</a>"
+"Dados climáticos do <a href=\"%s\">Instituto de Meteorologia Norueguês</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -673,17 +670,11 @@ msgstr ""
 "A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para "
 "desabilitar mapas de radares."
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "\"fahrenheit\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unidade de temperatura"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -691,17 +682,11 @@ msgstr ""
 "A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são "
 "\"kelvin\", \"centígrados\" e \"fahrenheit\"."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "\"milhas\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unidade de distância"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -711,17 +696,11 @@ msgstr ""
 "visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são "
 "\"metros\", \"km\" e \"milhas\"."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "\"nó\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unidade de velocidade"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -732,17 +711,11 @@ msgstr ""
 "\" (quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft"
 "\" (escala Beaufort)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "\"inch-hg\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unidade de pressão"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -754,11 +727,11 @@ msgstr ""
 "equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), \"mm-hg\" (milímetros de "
 "mercúrio), \"inch-hg\" (polegadas de mercúrio), \"atm\" (atmosferas)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Local padrão"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -768,13 +741,53 @@ msgid ""
 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
-"O local padrão do applet de clima. O primeiro campo é o nome que será "
-"exibindo. Se vazio, irá pegar do banco de locais. O segundo campo é o código "
-"METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser vazio e deve "
-"corresponder a uma etiqueta &lt;code&gt; no arquivo Locations.xml. O "
-"terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o valor "
-"dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da "
-"lua, não para questões de clima."
+"O local padrão do miniaplicativo do clima. O primeiro campo é o nome que "
+"será exibido. Se vazio, irá pegar do banco de dados de locais. O segundo "
+"campo é o código METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser "
+"vazio e deve corresponder a uma etiqueta &lt;code&gt; no arquivo Locations."
+"xml. O terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o "
+"valor dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e "
+"fases da lua, não para questões de clima."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "\"fahrenheit\""
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "\"milhas\""
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "\"nó\""
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "\"inch-hg\""
 
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
@@ -903,9 +916,6 @@ msgstr ""
 #~ "[EW] (G = graus, M = minutos, S = segundos; N = norte, S = sul, E = "
 #~ "leste, W = oeste)."
 
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas da localidade"
-
 #~ msgid "Nearby city"
 #~ msgstr "Cidade vizinha"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]