[libgweather] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 27 Jun 2013 02:49:23 +0000 (UTC)
commit 218cdbd27f7f0ff350122b3f54fa85ab0dde207c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Jun 26 23:50:27 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 228 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93d1481..26eaaa9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2007, 2009.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013.
# André Gondim <In Memoriam>, 2009.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 13:46-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:44-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,109 +32,126 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+#| msgid "Location coordinates"
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Entrada do local"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menu de fuso horário"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Hora de Greenwich"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:276
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Leste - Nordeste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "East - Southeast"
msgstr "Leste - Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sul - Sudeste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sul - Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Sudoeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:136
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Clear Sky"
msgstr "Céu Claro"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nuvens espalhadas"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:145
msgid "Few clouds"
msgstr "Poucas nuvens"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Overcast"
msgstr "Nublado"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
@@ -143,390 +160,389 @@ msgstr "Inválido"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisco"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisco fraco"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisco moderado"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisco forte"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisco congelado"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva leve"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvas breves"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva congelada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Neve leve"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snowstorm"
msgstr "Nevasca"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Neve com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve breve"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve móvel"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Grãos de neve"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Grãos de neve leves"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Grãos de neve moderados"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grãos de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet"
+msgstr "Granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Granizo leve"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Granizo moderado"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Granizo forte"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Cápsulas de gelo breves"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Chuvas de granizo"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Granizo breve"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeno"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequena tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo pequeno breve"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitação desconhecida"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nevoeiro raso"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nevoeiro isolado"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro congelado"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Fumaça"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcânica"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Areia com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia móvel"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Névoa"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Maresia com vento"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Poeira"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poeira com vento"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Poeira móvel"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Ventania"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia forte"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira forte"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
# "Última atualização: "
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:656
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %e de %b às %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:662
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observação desconhecida"
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:674
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecidas"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:724
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:727
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:733
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:736
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:742
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:745
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:768 ../libgweather/weather.c:784
+#: ../libgweather/weather.c:800 ../libgweather/weather.c:853
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:816
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:833
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:836
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:882
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:888
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:891
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -534,132 +550,113 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:917
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:919
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:927
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:963
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:972
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:978
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:984
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1022
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milhas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1031
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1034
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1062 ../libgweather/weather.c:1087
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1188
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Obtenção falhou"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n"
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"Dados climáticos do <a href=\"http://yr.no/\">Instituto de Meteorologia "
-"Norueguês</a>"
+"Dados climáticos do <a href=\"%s\">Instituto de Meteorologia Norueguês</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -673,17 +670,11 @@ msgstr ""
"A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para "
"desabilitar mapas de radares."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "\"fahrenheit\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidade de temperatura"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -691,17 +682,11 @@ msgstr ""
"A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são "
"\"kelvin\", \"centígrados\" e \"fahrenheit\"."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "\"milhas\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidade de distância"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -711,17 +696,11 @@ msgstr ""
"visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são "
"\"metros\", \"km\" e \"milhas\"."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "\"nó\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidade de velocidade"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -732,17 +711,11 @@ msgstr ""
"\" (quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft"
"\" (escala Beaufort)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "\"inch-hg\""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidade de pressão"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -754,11 +727,11 @@ msgstr ""
"equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), \"mm-hg\" (milímetros de "
"mercúrio), \"inch-hg\" (polegadas de mercúrio), \"atm\" (atmosferas)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Local padrão"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -768,13 +741,53 @@ msgid ""
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"O local padrão do applet de clima. O primeiro campo é o nome que será "
-"exibindo. Se vazio, irá pegar do banco de locais. O segundo campo é o código "
-"METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser vazio e deve "
-"corresponder a uma etiqueta <code> no arquivo Locations.xml. O "
-"terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o valor "
-"dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da "
-"lua, não para questões de clima."
+"O local padrão do miniaplicativo do clima. O primeiro campo é o nome que "
+"será exibido. Se vazio, irá pegar do banco de dados de locais. O segundo "
+"campo é o código METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser "
+"vazio e deve corresponder a uma etiqueta <code> no arquivo Locations."
+"xml. O terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o "
+"valor dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e "
+"fases da lua, não para questões de clima."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Poucas cápsulas de gelo"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo moderadas"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Cápsulas de gelo fortes"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecida"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "\"fahrenheit\""
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "\"milhas\""
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "\"nó\""
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "\"inch-hg\""
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
@@ -903,9 +916,6 @@ msgstr ""
#~ "[EW] (G = graus, M = minutos, S = segundos; N = norte, S = sul, E = "
#~ "leste, W = oeste)."
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Coordenadas da localidade"
-
#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "Cidade vizinha"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]