[gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 27 Jun 2013 01:37:01 +0000 (UTC)
commit 818614915986c133283941bb37c5dfc7b4fdced9
Author: Edson Silva <edsonlead gmail com>
Date: Wed Jun 26 22:38:07 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 89f6c09..c9751cb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,25 +4,27 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 13:52-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-19 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 22:24-0300\n"
+"Last-Translator: Edson Silva <edsonlead gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1
-#: ../src/window.vala:44
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:186
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgstr "Relógios do GNOME"
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador"
+msgstr ""
+"Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador"
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -54,8 +57,7 @@ msgstr "Alarmes configurados"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista de alarmes ajustados."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/timer.vala:49
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:50
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
@@ -63,20 +65,31 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "Duração configurada do temporizador em segundos."
-#: ../src/alarm.vala:105
-#: ../src/alarm.vala:327
-#: ../src/alarm.vala:475
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Largura e altura da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Largura e altura da janela."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Panel state"
+msgstr "Estado do painel"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Painel do relógio atual."
+
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:477
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/alarm.vala:106
-#: ../src/stopwatch.vala:121
-#: ../src/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:122 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/alarm.vala:109
-#: ../src/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Cochilar mais um pouco"
@@ -94,8 +107,7 @@ msgstr "_Concluído"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:616
-#: ../src/world.vala:360
+#: ../src/alarm.vala:483 ../src/world.vala:261
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -103,111 +115,105 @@ msgstr "Novo"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações da versão e sair"
-#: ../src/stopwatch.vala:50
+#: ../src/stopwatch.vala:51
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronômetro"
-#: ../src/stopwatch.vala:124
-#: ../src/stopwatch.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:125 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../src/stopwatch.vala:131
-#: ../src/timer.vala:88
+#: ../src/stopwatch.vala:132 ../src/timer.vala:89
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/stopwatch.vala:135
-#: ../src/stopwatch.ui.h:2
-#: ../src/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:136 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/stopwatch.vala:143
-#: ../src/stopwatch.ui.h:1
-#: ../src/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:144 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:54
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo esgotado!"
-#: ../src/timer.vala:53
+#: ../src/timer.vala:54
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
-#: ../src/timer.vala:93
-#: ../src/timer.vala:103
-#: ../src/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:94 ../src/timer.vala:104 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/utils.vala:149
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Mondays"
msgstr "Segundas-feira"
-#: ../src/utils.vala:150
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Tuesdays"
msgstr "Terças-feira"
-#: ../src/utils.vala:151
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Wednesdays"
msgstr "Quartas-feira"
-#: ../src/utils.vala:152
+#: ../src/utils.vala:156
msgid "Thursdays"
msgstr "Quintas-feira"
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:157
msgid "Fridays"
msgstr "Sextas-feira"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:158
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:159
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: ../src/utils.vala:235
+#: ../src/utils.vala:239
msgid "Every Day"
msgstr "Todo dia"
-#: ../src/utils.vala:237
+#: ../src/utils.vala:241
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da semana"
-#: ../src/widgets.vala:417
-#: ../src/widgets.vala:568
+#: ../src/utils.vala:243
+#| msgid "Weekdays"
+msgid "Weekends"
+msgstr "Finais de semana"
+
+#: ../src/widgets.vala:375
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/widgets.vala:389 ../src/widgets.vala:443
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique sobre os ítens para selecioná-los"
-#: ../src/widgets.vala:419
+#: ../src/widgets.vala:445
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/widgets.vala:461
+#: ../src/widgets.vala:480
msgid "Delete"
msgstr "Excluír"
-#: ../src/widgets.vala:567
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../src/window.vala:147
-msgid "Gnome Clocks"
-msgstr "Relógios do Gnome"
-
-#: ../src/window.vala:150
+#: ../src/window.vala:189
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilitário para auxiliá-lo com o tempo."
-#: ../src/window.vala:155
+#: ../src/window.vala:194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013.\n"
@@ -215,87 +221,91 @@ msgstr ""
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013."
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:90
-#: ../src/world.vala:93
+#: ../src/world.vala:93 ../src/world.vala:96
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:90
-#: ../src/world.vala:93
+#: ../src/world.vala:93 ../src/world.vala:96
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/world.vala:160
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
-
-#: ../src/world.vala:256
+#: ../src/world.vala:252
msgid "World"
msgstr "Mundial"
#. namespace World
#. namespace Clocks
-#: ../src/alarm.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
-#: ../src/alarm.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/alarm.ui.h:5
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir a cada"
-#: ../src/alarm.ui.h:6
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
-#: ../src/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../src/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar tudo"
-#: ../src/stopwatch.ui.h:4
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../src/stopwatch.ui.h:5
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
-#: ../src/world.ui.h:2
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
msgid "Search for a city:"
msgstr "Pesquisar por uma cidade:"
-#: ../src/world.ui.h:3
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio mundial"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Nascer do sol"
-#: ../src/world.ui.h:4
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunset"
msgstr "Pôr-do-sol"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Concluído"
+
+#~ msgid "Gnome Clocks"
+#~ msgstr "Relógios do Gnome"
+
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]