[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 342bdb226b84d7d05b65f751ca4f4598f9d9cb9d
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Jun 26 22:15:53 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   52 ++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c1ee982..6150f1d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -31,10 +31,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 19:48-0300\n"
-"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 20:54-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1822,10 +1821,9 @@ msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Testar suas configurações"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:114
-#, fuzzy
 #| msgid "Test Your _Settings"
 msgid "Test Your Settings"
-msgstr "_Testar suas configurações"
+msgstr "Testar suas configurações"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -3601,7 +3599,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Mostrar na tela de bloqueio"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
-#, fuzzy
 #| msgid "Other"
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
@@ -3883,19 +3880,16 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "Economia de energia"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1393
-#, fuzzy
 #| msgid "_Screen Brightness"
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Brilho da tela"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1423
-#, fuzzy
 #| msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Escurecer a tela quando inativo"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1446
-#, fuzzy
 #| msgid "_Blank Screen"
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "A_pagar a tela"
@@ -3909,13 +3903,11 @@ msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1509
-#, fuzzy
 #| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile broadband"
-msgstr "Banda larga móvel"
+msgstr "Banda larga _móvel"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
-#, fuzzy
 #| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Desliga dispositivos de banda larga móvel (3G, 4G, WiMax, etc.)"
@@ -3937,16 +3929,14 @@ msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender & desligar"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#, fuzzy
 #| msgid "_Automatic Suspend"
 msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "Suspender _automaticamente"
+msgstr "Suspensão _automática"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
-#, fuzzy
 #| msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "Quando a energia da bateria estiver _criticamente baixa"
+msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1813
 msgid "Power Off"
@@ -4833,7 +4823,6 @@ msgid "No input sources found"
 msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
-#, fuzzy
 #| msgid "Other"
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
@@ -4984,21 +4973,18 @@ msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
-#, fuzzy
 #| msgid "Places"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Locais"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
-#, fuzzy
 #| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#, fuzzy
 #| msgid "Other"
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
@@ -5960,7 +5946,6 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_Full name"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Nome _completo"
@@ -5972,10 +5957,9 @@ msgstr "_Tipo de conta"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose password at next login"
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Escolha uma senha no próximo início de sessão"
+msgstr "Permitir aos usuários definirem uma senha no próximo início de sessão"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
@@ -5983,10 +5967,9 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Definir uma senha agora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "C_onfirm password"
 msgid "_Confirm Password"
-msgstr "C_onfirmar senha"
+msgstr "_Confirmar senha"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid "_Domain"
@@ -5997,10 +5980,9 @@ msgid "_Login Name"
 msgstr "Nome de _login"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password"
 msgid "Login _Password"
-msgstr "_Senha"
+msgstr "_Senha de início de sessão"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
@@ -6116,22 +6098,19 @@ msgid "Next week"
 msgstr "Próxima semana"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "C_onfirm password"
 msgid "C_onfirm New Password"
 msgstr "C_onfirmar nova senha"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password"
 msgid "_New Password"
 msgstr "_Nova senha"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Current _password"
 msgid "Current _Password"
-msgstr "_Senha atual"
+msgstr "Senha _atual"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Ch_ange"
@@ -6315,11 +6294,10 @@ msgstr "Força: Fraca"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-#, fuzzy
 #| msgid "Length:"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
-msgstr "Comprimento:"
+msgstr "Força: Baixa"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
@@ -6398,10 +6376,9 @@ msgstr ""
 "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
-#, fuzzy
 #| msgid "Passwords do not match"
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "As senhas não conferem"
+msgstr "As senhas não conferem."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
@@ -6564,10 +6541,9 @@ msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A senha não pode ser alterada"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
-#, fuzzy
 #| msgid "The passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
-msgstr "As senhas não conferem"
+msgstr "As senhas não conferem."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
 msgid "Wrong password"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]