[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Tue, 25 Jun 2013 01:37:33 +0000 (UTC)
commit f47cb66d21593dc916c803ab0ad5d22e760151d4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Jun 24 22:37:09 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a3e6bf..857676b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-07 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-07 22:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1511,13 +1511,13 @@ msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
#: database-content.py:492
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"Para submeter sua tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">crie um relatório de erros "
-"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
-"arquivo traduzido."
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">crie um relatório de "
+"\"erros\" para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe "
+"seu arquivo traduzido."
#: database-content.py:493
msgid ""
@@ -1544,18 +1544,10 @@ msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
#: database-content.py:497
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Este é um clone da versão oficial de system-tools-backends do repositório "
-"freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:498
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1565,88 +1557,88 @@ msgstr ""
"Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
"para mais."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link abaixo)."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.8 (stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (estável)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (antiga)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.10 (development)"
msgstr "GNOME 3.10 (desenvolvimento)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (antiga)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependências externas (GNOME)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura do GNOME"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
@@ -2025,8 +2017,8 @@ msgstr[1] "%(count)s mensagens"
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
@@ -2186,7 +2178,7 @@ msgstr "Lista de Discussão"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para inscrever-se"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:511
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
@@ -2776,11 +2768,11 @@ msgstr "Versões antigas"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Esta documentação está escrita no formato Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
msgid "Download POT file"
msgstr "Baixar o arquivo POT"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "Notices"
msgstr "Alertas"
@@ -2792,7 +2784,7 @@ msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
msgid "Report this bug"
msgstr "Relatar este erro"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
@@ -2805,7 +2797,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administração do Mentiras Cabeludas"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "No comment"
msgstr "Nenhum comentário"
@@ -2912,8 +2904,8 @@ msgstr "Baixar todos os arquivos po"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduzidas/Aproximadas/Não traduzidas"
@@ -3318,85 +3310,85 @@ msgstr "Resumo das atividades para <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Tradução do módulo %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado nas versões/pacotes:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
msgid "Download PO file"
msgstr "Baixar o arquivo PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Estatísticas do arquivo PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
msgid "Strings:"
msgstr "Strings:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Estatísticas do arquivo PO (reduzidas):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Atividades em andamento no mesmo módulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Ações arquivadas - (%(human_level)s série(s) arquivada(s))"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Voltar para as ações atuais)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Histórico de ações anteriores)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
msgid "diff with:"
msgstr "diff com:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
msgid "No current actions."
msgstr "Não há ações atuais."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Você precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
"equipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Esta equipe não está usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus."
@@ -3495,102 +3487,102 @@ msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação \"Reservar\"."
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:145
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:184
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisando"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:220
msgid "To Review"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:235
msgid "To Commit"
msgstr "Pronto para submissão"
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committing"
msgstr "Submetendo"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:270
msgid "Committed"
msgstr "Submetido"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Write a comment"
msgstr "Escrever um comentário"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para tradução"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Enviar a nova tradução"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisão"
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Enviar a tradução revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto para submissão"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar ao repositório"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para submissão"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da submissão"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Rework needed"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as ações"
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfazer a última ação"
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:377
msgid "File in repository"
msgstr "Arquivo no repositório"
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:174
+#: vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:488
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3599,15 +3591,15 @@ msgstr ""
"O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) agora é "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:500
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:509
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentários"
-#: vertimus/models.py:554
+#: vertimus/models.py:564
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3616,25 +3608,37 @@ msgstr ""
"Um novo comentário foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:629
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Um problema ocorreu ao enviar e-mail e, portanto, nenhum e-mail foi enviado."
+
+#: vertimus/views.py:167 vertimus/views.py:201
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Erro: O arquivo %s contém caracteres inválidos."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:190
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Último arquivo no repositório para %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:193
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último arquivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um clone da versão oficial de system-tools-backends do repositório "
+#~ "freedesktop.org."
+
#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]