[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit f47cb66d21593dc916c803ab0ad5d22e760151d4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Jun 24 22:37:09 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  200 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a3e6bf..857676b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-07 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-07 22:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:34-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1511,13 +1511,13 @@ msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
 #: database-content.py:492
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Para submeter sua tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">crie um relatório de erros "
-"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
-"arquivo traduzido."
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">crie um relatório de "
+"\"erros\" para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe "
+"seu arquivo traduzido."
 
 #: database-content.py:493
 msgid ""
@@ -1544,18 +1544,10 @@ msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
 
 #: database-content.py:497
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Este é um clone da versão oficial de system-tools-backends do repositório "
-"freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:498
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1565,88 +1557,88 @@ msgstr ""
 "Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
 "para mais."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link abaixo)."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.8 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (estável)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (antiga)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.10 (development)"
 msgstr "GNOME 3.10 (desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (antiga)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependências externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
 
@@ -2025,8 +2017,8 @@ msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
@@ -2186,7 +2178,7 @@ msgstr "Lista de Discussão"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para inscrever-se"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:511
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
@@ -2776,11 +2768,11 @@ msgstr "Versões antigas"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Esta documentação está escrita no formato Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Baixar o arquivo POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
 msgid "Notices"
 msgstr "Alertas"
 
@@ -2792,7 +2784,7 @@ msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Relatar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
@@ -2805,7 +2797,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administração do Mentiras Cabeludas"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "No comment"
 msgstr "Nenhum comentário"
 
@@ -2912,8 +2904,8 @@ msgstr "Baixar todos os arquivos po"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduzidas/Aproximadas/Não traduzidas"
 
@@ -3318,85 +3310,85 @@ msgstr "Resumo das atividades para <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Tradução do módulo %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Usado nas versões/pacotes:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Baixar o arquivo PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Estatísticas do arquivo PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
 msgid "Strings:"
 msgstr "Strings:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Words:"
 msgstr "Palavras:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagem</a>"
 msgstr[1] " incluindo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagens</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Estatísticas do arquivo PO (reduzidas):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Atividades em andamento no mesmo módulo:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Ações arquivadas - (%(human_level)s série(s) arquivada(s))"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Voltar para as ações atuais)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Histórico de ações anteriores)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff com:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
 msgid "No current actions."
 msgstr "Não há ações atuais."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova ação"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Submit"
 msgstr "Enviar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3405,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "Você precisa estar <a href=\"%(login_url)s\">autenticado</a> e ser membro da "
 "equipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Esta equipe não está usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus."
@@ -3495,102 +3487,102 @@ msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação \"Reservar\"."
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:145
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:184
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Revisando"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Review"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:235
 msgid "To Commit"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "Committing"
 msgstr "Submetendo"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:270
 msgid "Committed"
 msgstr "Submetido"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentário"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para tradução"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova tradução"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisão"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a tradução revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar ao repositório"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para submissão"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da submissão"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as ações"
 
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a última ação"
 
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:377
 msgid "File in repository"
 msgstr "Arquivo no repositório"
 
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:174
+#: vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3599,15 +3591,15 @@ msgstr ""
 "O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) agora é "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:500
 msgid "Hello,"
 msgstr "Olá,"
 
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:509
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentários"
 
-#: vertimus/models.py:554
+#: vertimus/models.py:564
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3616,25 +3608,37 @@ msgstr ""
 "Um novo comentário foi feito em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Um problema ocorreu ao enviar e-mail e, portanto, nenhum e-mail foi enviado."
+
+#: vertimus/views.py:167 vertimus/views.py:201
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Erro: O arquivo %s contém caracteres inválidos."
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:190
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Último arquivo no repositório para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:193
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Último arquivo POT"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um clone da versão oficial de system-tools-backends do repositório "
+#~ "freedesktop.org."
+
 #~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]