[cheese] Updated German translation



commit cf69dbcebb49d7be3249d7ac7b85681d126be4b8
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Mon Jun 24 21:59:45 2013 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  190 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d9e9b5..290f161 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,43 +14,38 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Freigeben …"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Speichern _unter …"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "In den Papierkorb _verschieben"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 msgid "Move _All to Trash"
 msgstr "_Alle in den Papierkorb verschieben"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 msgid "_Wide Mode"
 msgstr "_Breitbildmodus"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 msgid "P_revious Effects"
 msgstr "Vo_rige Effekte"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 msgid "Ne_xt Effects"
 msgstr "Nä_chste Effekte"
 
@@ -66,19 +61,18 @@ msgstr "Videomodus"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Serienaufnahmemodus"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1512
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Foto aufnehmen"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1434
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Ein Foto mit der Web-Kamera aufnehmen"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "Foto _aufnehmen"
 
-# Effekt
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Voriger"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Zur vorherigen Seite der Effekte wechseln"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 msgid "Effects"
@@ -88,14 +82,13 @@ msgstr "Effekte"
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effekte"
 
-# Effekt
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Zur nächsten Seite der Effekte wechseln"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Den Vollbildschirmmodus verlassen und zum Fensterbetrieb zurückkehren"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
@@ -150,7 +143,7 @@ msgid "_Countdown"
 msgstr "_Countdown"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
 msgstr "_Blitz auslösen"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
@@ -170,7 +163,7 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../src/cheese-main.vala:529
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -178,7 +171,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese Webcam-Automat"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:524
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige "
@@ -194,7 +187,8 @@ msgstr "Countdown verwenden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Auf »wahr« setzen, um vor der Aufnahme eines Bildes rückwärts zu zählen"
+msgstr ""
+"Auf »wahr« setzen, um vor der Aufnahme eines Bildes rückwärts zu zählen"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
@@ -205,11 +199,11 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Die Dauer des Countdowns vor der Aufnahme eines Fotos in Sekunden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
-msgstr "Blitz vor der Aufnahme"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
+msgstr "Blitz vor der Aufnahme auslösen"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr ""
 "Auf »wahr« setzen, um bei der Aufnahme eines Bildes einen Blitz auszulösen"
 
@@ -266,39 +260,39 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Die Höhe des von der Kamera aufgenommenen Videos in Pixel"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
 msgstr "Bildhelligkeit"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Passt die Helligkeit des von der Kamera kommenden Bildes an"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
 msgstr "Bildkontrast"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Passt den Kontrast des von der Kamera kommenden Bildes an"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
 msgstr "Bildsättigung"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Passt die Sättigung des von der Kamera kommenden Bildes an"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
+msgid "Image hue"
 msgstr "Bildfarbton"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Passt den Farbton des von der Kamera kommenden Bildes an"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
 msgstr "Video-Pfad"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -310,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "»XDG_VIDEO/Webcam« stattdessen verwendet."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
+msgid "Photo path"
 msgstr "Foto-Pfad"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
@@ -364,45 +358,46 @@ msgstr "Anzahl der Fotos im Serienaufnahmemodus"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Die Anzahl der Fotos in jedem Ablauf einer Serienaufnahme."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:726
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Verschlussgeräusch"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "Foto _aufnehmen"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Ein Foto aufnehmen"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "Foto _verwerfen"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Funktionen des Geräts werden nicht unterstützt"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr ""
-"Gerät %s konnte zur Feststellung dessen Fähigkeiten nicht initialisiert werden"
+"Gerät %s konnte zur Feststellung dessen Fähigkeiten nicht initialisiert "
+"werden"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:437 ../libcheese/cheese-camera.c:1589
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Elemente fehlen: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1548
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Kein Gerät gefunden"
@@ -412,13 +407,15 @@ msgstr "Kein Gerät gefunden"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1824
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. *              from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
 msgid "No Effect"
 msgstr "Kein Effekt"
 
@@ -471,13 +468,13 @@ msgid "P_references"
 msgstr "Ei_nstellungen"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:116
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
 #: ../src/cheese-main.vala:117
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
@@ -497,7 +494,7 @@ msgstr ""
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Eine weitere Instanz von Cheese läuft bereits\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-main.vala:530
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel G. Siegel <dgsiegel gmail com>\n"
@@ -507,98 +504,93 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-main.vala:532
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Cheese-Website"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:192
+#: ../src/cheese-window.vala:183
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:211
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei dauerhaft löschen wollen?"
 msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d Dateien dauerhaft löschen wollen?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:217
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
-msgstr[0] "Wenn Sie ein Element löschen, wird es unwiderruflich verloren gehen."
-msgstr[1] "Wenn Sie Elemente löschen, werden sie unwiderruflich verloren gehen."
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie ein Element löschen, wird es unwiderruflich verloren gehen."
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie Elemente löschen, werden sie unwiderruflich verloren gehen."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:293
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "%s konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:370
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:404
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:836
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "Aufnahme _stoppen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:837
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Aufnahme stoppen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:852 ../src/cheese-window.vala:1438
 msgid "_Record a Video"
 msgstr "Ein Video _aufnehmen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+#: ../src/cheese-window.vala:853
 msgid "Record a video"
 msgstr "Video aufnehmen"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:888
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Fo_toaufnahmen stoppen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:889
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Fotoaufnahmen stoppen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:912
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Mehrere Fotos aufnehmen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+#: ../src/cheese-window.vala:913
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Mehrere Fotos aufnehmen"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1076
 msgid "No effects found"
 msgstr "Kein Effekt gefunden"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1439
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Ein Video mit der Web-Kamera aufnehmen"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1445
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "_Mehrere Fotos aufnehmen"
 
-#~ msgid "Take a Photo"
-#~ msgstr "Ein Foto aufnehmen"
-
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Cheese"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "I_nhalt"
-
-#~ msgid "<b>Shutter</b>"
-#~ msgstr "<b>Verschluss</b>"
-
-#~ msgid "Could not delete %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden"
+#: ../src/cheese-window.vala:1446
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Mehrere Fotos mit der Web-Kamera aufnehmen"
 
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Bildeinstellungen"
+#~ msgid "Share…"
+#~ msgstr "Freigeben …"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]