[gnome-documents] Updated Kazakh translation
- From: Baurzhan Muftakhidinov <baurzhanm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Kazakh translation
- Date: Sat, 22 Jun 2013 09:13:42 +0000 (UTC)
commit f95532247ab038a717d8da38a30b90f9fdd580a2
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Jun 22 15:13:20 2013 +0600
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ede6f3d..55a3aa0 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:05+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:13+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Құжаттар қолданбасы"
@@ -65,71 +65,75 @@ msgstr "Терезе максималды етілген"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Терезе максималды күйі"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті"
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:606
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:607
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Құжаттар қолданбасымен жұмысты бастау"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:661
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:662
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:780 ../src/documents.js:878
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Электрондық кесте"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:782 ../src/documents.js:880 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:784 ../src/documents.js:882
msgid "Collection"
msgstr "Жинақ"
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:786 ../src/documents.js:884
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:812 ../src/documents.js:813
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:997
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Желілік байланысты тексеріңіз."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1000
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Желілік прокси баптауларын тексеріңіз."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1003
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Құжаттарды сақтау қызметіне кіру мүмкін емес."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1006
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Бұл құжатты табу мүмкін емес."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1009
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Қап, бірнәрсе біртүрлі болып тұр (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1022
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
@@ -138,25 +142,25 @@ msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
msgid "View"
msgstr "Қарау"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу..."
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:144
msgid "No Documents Found"
msgstr "Құжаттар табылмады"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:165
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Сіз желідегі тіркелгілерді %s ішінен қоса аласыз"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:169
msgid "System Settings"
msgstr "Жүйелік баптаулар"
@@ -165,24 +169,27 @@ msgstr "Жүйелік баптаулар"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Бет %u, барлығы %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Құжатты жүктеу мүмкін емес"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Бұл құжатты қарау үшін LibreOffice керек"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Бет %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер жоқ"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
@@ -194,35 +201,35 @@ msgstr "Мазмұны жоқ"
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
msgid "Back"
msgstr "Артқа"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s” үшін нәтижелер"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d таңдалды"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
msgid "Select Items"
msgstr "Нәрселерді таңдау"
@@ -247,63 +254,90 @@ msgstr "Құжаттарыңызды индекстеу жүруде"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Бұл әрекет кезінде кейбір құжаттар қолжетерсіз болуы мүмкін"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s ішінен құжаттарды алу"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Желідегі тіркелгілерден құжаттарды алу"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "Қайда бар"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Бұл парақты бетбелгілерге қосу"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:891 ../src/selections.js:888
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s көмегімен ашу"
+
+#: ../src/preview.js:952
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Алдыңғысын табу"
+
+#: ../src/preview.js:959
+msgid "Find Next"
+msgstr "Келесісін табу"
+
+#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:795
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:80
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:89
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Авторы"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:96
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:102
msgid "Date Modified"
msgstr "Түзетілген уақыты"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:109
msgid "Date Created"
msgstr "Жасалған күні"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:118
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
@@ -331,8 +365,12 @@ msgstr "Көмек"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
@@ -372,75 +410,114 @@ msgstr "Барлығын таңдау"
msgid "Select None"
msgstr "Ештеңе таңдамау"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "Санат"
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
-#: ../src/search.js:123
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалы"
-#: ../src/search.js:128
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Сізбен ортақ етілген"
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "Жинақтар"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF құжаттары"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "Презентациялар"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Электрондық кесте құжаттары"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "Мәтiндiк құжаттар"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Сәйкес"
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: ../src/search.js:407
msgid "Sources"
msgstr "Қайнар көздер"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "Басқару"
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Сізде бірде-бір жинақ жоқ. Жоғарыда жаңа жинақтың атауын енгізіңіз."
+
+#: ../src/selections.js:605
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Жаңа жинақты жасау"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
+#| msgid "Collections"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Жинақтар"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:763
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:770
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: ../src/selections.js:786
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:787
+#| msgid "Organize"
+msgctxt "Toolbar button tooltip"
+msgid "Organize"
+msgstr "Реттеу"
+
+#: ../src/selections.js:802
msgid "Share"
msgstr "Бөлісу"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s көмегімен ашу"
-
#: ../src/sharing.js:89
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ортақ қылудың баптаулары"
@@ -517,45 +594,51 @@ msgstr "Құжат жаңартылмады"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Атаусыз құжат"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+#| msgid "Unable to locate this document."
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Құжаттар тізімін алу мүмкін емес"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Көбірек жүктеу"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "Өткен апта"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d апта бұрын"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "Өткен ай"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ай бұрын"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "Былтыр"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]