[gnome-documents] Updated Kazakh translation



commit f95532247ab038a717d8da38a30b90f9fdd580a2
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Jun 22 15:13:20 2013 +0600

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ede6f3d..55a3aa0 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:05+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:13+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
 #: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "Құжаттар қолданбасы"
@@ -65,71 +65,75 @@ msgstr "Терезе максималды етілген"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Терезе максималды күйі"
 
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:417
 msgid "Local"
 msgstr "Жергілікті"
 
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:606
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Құжаттар қолданбасымен жұмысты бастау"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:661
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:662
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:780 ../src/documents.js:878
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Электрондық кесте"
 
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:782 ../src/documents.js:880 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:784 ../src/documents.js:882
 msgid "Collection"
 msgstr "Жинақ"
 
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:786 ../src/documents.js:884
 msgid "Document"
 msgstr "Құжат"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:812 ../src/documents.js:813
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:997
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Желілік байланысты тексеріңіз."
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1000
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Желілік прокси баптауларын тексеріңіз."
 
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1003
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Құжаттарды сақтау қызметіне кіру мүмкін емес."
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1006
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Бұл құжатты табу мүмкін емес."
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1009
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Қап, бірнәрсе біртүрлі болып тұр (%d)."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1022
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
@@ -138,25 +142,25 @@ msgstr "Қап! “%s” жүктеу мүмкін емес"
 msgid "View"
 msgstr "Қарау"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:144
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Құжаттар табылмады"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:165
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Сіз желідегі тіркелгілерді %s ішінен қоса аласыз"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:169
 msgid "System Settings"
 msgstr "Жүйелік баптаулар"
 
@@ -165,24 +169,27 @@ msgstr "Жүйелік баптаулар"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Бет %u, барлығы %u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Құжатты жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "Бұл құжатты қарау үшін LibreOffice керек"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Бет %s"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Бетбелгілер жоқ"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Бетбелгілер"
 
@@ -194,35 +201,35 @@ msgstr "Мазмұны жоқ"
 msgid "Contents"
 msgstr "Құрамасы"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
 msgid "Search"
 msgstr "Іздеу"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
 msgid "Back"
 msgstr "Артқа"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "“%s” үшін нәтижелер"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d таңдалды"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Дайын"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
 msgid "Select Items"
 msgstr "Нәрселерді таңдау"
 
@@ -247,63 +254,90 @@ msgstr "Құжаттарыңызды индекстеу жүруде"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Бұл әрекет кезінде кейбір құжаттар қолжетерсіз болуы мүмкін"
 
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "%s ішінен құжаттарды алу"
 
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Желідегі тіркелгілерден құжаттарды алу"
 
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: ../src/presentation.js:104
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Презентация режимінде орындалу"
 
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
 msgid "Present On"
 msgstr "Қайда бар"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Бұл парақты бетбелгілерге қосу"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:891 ../src/selections.js:888
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s көмегімен ашу"
+
+#: ../src/preview.js:952
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Алдыңғысын табу"
+
+#: ../src/preview.js:959
+msgid "Find Next"
+msgstr "Келесісін табу"
+
+#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:795
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
 #. Title item
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:80
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Атауы"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:89
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Авторы"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:96
 msgid "Source"
 msgstr "Қайнар көзі"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:102
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Түзетілген уақыты"
 
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:109
 msgid "Date Created"
 msgstr "Жасалған күні"
 
 #. Document type item
 #. Translators: "Type" is the label next to the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:118
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
@@ -331,8 +365,12 @@ msgstr "Көмек"
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Көшіру"
+
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
@@ -372,75 +410,114 @@ msgstr "Барлығын таңдау"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ештеңе таңдамау"
 
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
 msgid "Category"
 msgstr "Санат"
 
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
 msgid "All"
 msgstr "Барлығы"
 
-#: ../src/search.js:123
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:124
 msgid "Favorites"
 msgstr "Таңдамалы"
 
-#: ../src/search.js:128
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:129
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Сізбен ортақ етілген"
 
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+#| msgid "Type"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../src/search.js:172
 msgid "Collections"
 msgstr "Жинақтар"
 
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF құжаттары"
 
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
 msgid "Presentations"
 msgstr "Презентациялар"
 
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Электрондық кесте құжаттары"
 
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Мәтiндiк құжаттар"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
 msgid "Match"
 msgstr "Сәйкес"
 
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+#| msgid "Title"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+#| msgid "Author"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: ../src/search.js:407
 msgid "Sources"
 msgstr "Қайнар көздер"
 
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "Басқару"
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Сізде бірде-бір жинақ жоқ. Жоғарыда жаңа жинақтың атауын енгізіңіз."
+
+#: ../src/selections.js:605
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Жаңа жинақты жасау"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
+#| msgid "Collections"
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "Жинақтар"
 
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:763
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:770
 msgid "Delete"
 msgstr "Өшіру"
 
-#: ../src/selections.js:786
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:787
+#| msgid "Organize"
+msgctxt "Toolbar button tooltip"
+msgid "Organize"
+msgstr "Реттеу"
+
+#: ../src/selections.js:802
 msgid "Share"
 msgstr "Бөлісу"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s көмегімен ашу"
-
 #: ../src/sharing.js:89
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Ортақ қылудың баптаулары"
@@ -517,45 +594,51 @@ msgstr "Құжат жаңартылмады"
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Атаусыз құжат"
 
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+#| msgid "Unable to locate this document."
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "Құжаттар тізімін алу мүмкін емес"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "Көбірек жүктеу"
 
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Кеше"
 
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d күн бұрын"
 
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
 msgid "Last week"
 msgstr "Өткен апта"
 
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d апта бұрын"
 
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
 msgid "Last month"
 msgstr "Өткен ай"
 
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ай бұрын"
 
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
 msgid "Last year"
 msgstr "Былтыр"
 
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]