[rhythmbox] l10n: Add Sinhala translation



commit 49859b053c880b3ac1ff00542cc35a06738b870f
Author: Danishka Navin <danishka gmail com>
Date:   Sat Jun 22 01:08:02 2013 +0900

    l10n: Add Sinhala translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/si.po   | 4478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 4479 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 33cbde9..e0c27ed 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -64,6 +64,7 @@ pt_BR
 ro
 ru
 rw
+si
 sk
 sl
 sr
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..b274807
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,4478 @@
+# translation of rhythmbox to Sinhala.
+# Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
+#
+# Danishka Navin <snavin redhat com>, 2007.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:49+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:47+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <danishka gmail com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <info hanthana org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
+#, c-format
+msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "ප්‍රතිදාන උපකරණය විවුර්ත කිරීමට අසමත්විය : %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr "ප්ලේබින් මූලාවයව සෑදීමට අසමත් විය  ; ඔබගේ  ජීස්ට්‍රීමර්  පිහිටවුම පිරික්සන "
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
+msgstr " %s මූලාවයව සෑදීමට අසමත් විය  ; ඔබගේ  ජීස්ට්‍රීමර්  පිහිටවුම පිරික්සන්න"
+"GStreamer"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
+#, c-format
+msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
+msgstr "අලුත් ප්‍රවාහය ජීස්ට්‍රීමර් නළමාර්ගයට සම්බන්ධ කිරීමට අසමත් විය  "
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
+#, c-format
+msgid "Failed to start new stream"
+msgstr "නව ප්‍රවාහය ආරම්භ කල නොහැකි විය "
+
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device"
+msgstr "ප්‍රතිදාන උපකරණය විවුර්ත කිරීමට අසමත් විය"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
+msgstr ""
+"ජීස්ට්‍රීමර් මූලාවයව සෑදීමට අසමත් විය  ; ඔබගේ පිහිටවුම පිරික්සන "
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#, c-format
+msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
+msgstr ""
+" ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මූලාවයව සෑදීමට අසමත් විය  ; ඔබගේ පිහිටවුම පිරික්සන "
+"installation"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
+#, c-format
+msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
+msgstr " ජීස්ට්‍රීමර් නළමාර්ගය  සම්බන්ධ කිරීමට අසමත් විය  ; ඔබගේ පිහිටවුම පිරික්සන "
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
+msgstr " %s ධාවනය සඳහා ජීස්ට්‍රීමර් නළමාර්ගය සෑදීමට අසමත් විය"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "Recently Added"
+msgstr "අලුත එකතුකළ"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Played"
+msgstr "අලුත ධාවනය කල"
+
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "මගේ ඉහලම තේරීම්"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:485
+#: ../shell/rb-shell.c:2288
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "රිදම්බෝක්ස්"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+msgid "Music Player"
+msgstr "සින්දු ධාවකය"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "රිදම්බෝක්ස් සින්දු ධාවකය "
+
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "ඔබගේ ගීත සමුච්චය සකස් කරන්න සහ ධාවනය කරන්න "
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+"ශ්‍රව්‍ය;ගීත;එම්පීත්‍රී;සීඩී;පොඩ්කාස්ට්;MTP;අයිපොඩ්; ගීතලැයිස්තුව;Last.fm;UPnP;DLNA;රේඩියෝ;"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Add Music"
+msgstr "_ගීත එකතුකරන්න"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View"
+msgstr "_බලන්න"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "P_arty Mode"
+msgstr "_සම්භාෂණ ආකාරය"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "Side Pane"
+msgstr "පැති තහඩුව"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Play Queue in Side Pane"
+msgstr "පැති තහඩුවේ පෙළ ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Status Bar"
+msgstr "තත්ත්ව තීරුව"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "ගීත ස්ථාන රූටනය"
+msgstr "Glissière de position du morceau"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Album Art"
+msgstr "ඇල්බම් ප්‍රයෝගය"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "_Tools"
+msgstr "_මෙවලම්"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_ප්ලගින්"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+msgid "_Preferences"
+msgstr "අභිරුචිය"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව්"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "පිළිබඳ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "_හැරයන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "පෙලට එකතු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එකතු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "කපන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_අපද්‍රවය බඳුනට දමන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+msgid "Browse this Genre"
+msgstr "මේ ප්‍රභේධය සොයන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+msgid "Browse this Artist"
+msgstr "මේ කලාකරු සොයන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+msgid "Browse this Album"
+msgstr "මේ ඇල්බමය සොයන්න"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "_ගුණාංග"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid "songs"
+msgstr "සින්දු"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
+msgid "MB"
+msgstr "මෙගාබයිට්"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
+msgid "GB"
+msgstr "ගිගාබයිට්"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+msgid "Minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr ""
+"ස්වයන්ක්‍රීයව යාවත්කාලීනවන ධාවන ලැයිස්තුව මෙහි තනන්න"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "නිර්ණායක ගැලපේනම් එකතුකරන්න"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+msgid "_Limit to: "
+msgstr "_සීමා කරන්න: "
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "_ගබඩා කල විට:"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "_අලුත් ධාවක ලැයිස්තුවක්"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
+msgid "New _Automatic Playlist"
+msgstr " අලුත් ස්වයංක්‍රීය ධාවක ලැයිස්තුවක් "
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
+msgid "_Load from File"
+msgstr "_ගොණුවෙන් ලබාගන්න "
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "අලුත් උපකරණ සඳහා සෙවීම් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1
+msgid "Cu_t"
+msgstr "කපන්න"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "_පිටපත් කරන්න "
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "අලවන්න"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4
+msgid "Select _All"
+msgstr "_සියල්ල තෝරන්න"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_තේරූ සියල්ල අත්හරින්න"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "ධාවන පෙළට එකතු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
+msgid "Browser Views"
+msgstr "විමසීම් දර්ශනයන්"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_කලාකරුවන් සහ ඇල්බම"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "_ප්‍රභේධ සහ ඇල්බම"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "ප්‍රභේධ කලාකරුවන් සහ ඇල්බම"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "දශ්‍ය තීරු"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Track _number"
+msgstr "_පථය අංකය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+msgid "_Artist"
+msgstr "කලාකරු"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "A_lbum"
+msgstr "ඇල්බමය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "_Year"
+msgstr "_වර්ෂය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "_Last played"
+msgstr "_අවසාන වරට ධාවනය කල"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+msgid "_Genre"
+msgstr "_ප්‍රභේධය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+msgid "Da_te added"
+msgstr "එක් කල දිනය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+msgid "_Play count"
+msgstr "_ධාවන වාර ගණන"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+msgid "C_omment"
+msgstr "වර්චනය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+msgid "_Rating"
+msgstr "_ඇගයුම්"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_කාලය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "ස්ථානය"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+msgid "_Quality"
+msgstr "_තත්වය"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "පථයන් එකතු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
+msgid "Add tracks to the library"
+msgstr "පථයන් පුස්තකාලයට එක් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "පථයන් පිටපත් කරන්න "
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy tracks to the library location"
+msgstr "පථයන් පුස්තකාල ස්ථානයට පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "වසන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
+msgid "Remove Tracks"
+msgstr "පථයන් ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
+msgid "Remove the selected tracks"
+msgstr "තෝරා ඇති පථයන් ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
+msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgstr "පුස්තකාලයට ඇතුල් කිරීම සඳහා ගීත ඇති ස්ථාන තෝරන්න"
+
+
+
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ඉවත්කරන්න"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
+msgid "Library Location"
+msgstr "පුස්තකාල ස්ථානය"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "සංගීත ගොනු ස්ථාන ගතකර ඇත්තේ:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_පිරික්සන්න"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_අලුත් ගොනු සඳහා මගේ පුස්තකාලය බලන්න"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
+msgid "Library Structure"
+msgstr "පුස්තකාල සැකැස්ම"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "_ෆෝල්ඩර ධුරාවලිය:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_File name:"
+msgstr "_ගොනු නාමය:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
+msgid "_Preferred format:"
+msgstr "වඩා කැමති ආකෘතිය:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "කලාකරුවා/කලාකරුවා - ඇල්බමය/කලාකරුවා (ඇල්බමය) - 01 - Morceau.ogg"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+msgid "Format settings:"
+msgstr "ආකෘති සැකසුම්:"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_මෙම ආකෘතිය භාවිත කිරීමට අවැසි අදාළ අමතර මෘදුකාංග පිහිටුවන්න "
+
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+msgid "Edit"
+msgstr "සංස්කරණය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "පිරික්සන්න"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+msgid "View All"
+msgstr "සියල්ල බලන්න"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "ආනයනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "කලින් ධාවනය කල සින්දුව නැවත ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "පෙර"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell-player.c:2827
+msgid "Pause playback"
+msgstr "පිළිවැයීම නවත්වන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "ඊළඟ ගීතය ධාවනය අරඹන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "ඊළඟ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "සියලුම ගීත ධාවනය අවසානයේ මුලින් ධාවනය වූ ගීතය නැවත ධාවනය කරන්න"
+
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
+msgid "Repeat"
+msgstr "නැවත ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "අහඹු ලෙස ගීත ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3349
+msgid "Shuffle"
+msgstr "කලවම් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "මාධ්‍ය ධාවකයේ ගුණාංග"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+msgid "Information"
+msgstr "තොරතුරු"
+
+#. Translators: This refers to the usage of media space
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+msgid "Volume usage"
+msgstr "පරිමා භාවිතය"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+msgid "Basic"
+msgstr "මූලික"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "අභිරුචි සමමුහුර්ත කරන්න "
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "Sync Preview"
+msgstr "පූර්ව දර්ශනය සමමුහුර්ත කරන්න"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
+msgid "Sync"
+msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
+
+#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ගුණාංග"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
+msgid "Player Backend"
+msgstr "ධාවකයේ පසු අන්තය"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr "_පථ අතර හරස් මැලයීම් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "හරස් මැලයීම් පැවතුම් කාලය(තත්පර)"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_සංස්කරණය..."
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_නැවත නාමකරණය කරන්න"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "සියලුම පථ පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "_ධාවක ලැයිස්තුව කලවම් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "_ගොනුවට සුරක්ෂිත කරන්න..."
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
+msgid "By extension"
+msgstr "දිගුවෙන්"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "Playlist format"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ආකෘතිය"
+
+#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
+msgid "Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
+"podcast feed URL.\n"
+"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
+msgstr ""
+"පොඩ්කාස්ට් සඳහා අයිටියුන්ස් සහ Miroguide.com තුල පිරික්සන්න හෝ පොඩ්කාස්ට් පෝෂණ URL.\n ඇතුල්කරන්න "
+" අලුත් අතුරු කතා ප්‍රකාශ කල විට ඒවා බාගත කර ගැනීම සඳහා සම්මාදම් වන්න "
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Subscribe"
+msgstr "සම්මාදම් වන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "මාතෘකාව:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+msgid "Author:"
+msgstr "කතෘ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+msgid "Last updated:"
+msgstr "අවසාන වතාවට යාවත්කාලීන කලේ :"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "විස්තරය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+msgid "Last episode:"
+msgstr "අවසාන අතුරු කථාංගය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Source:"
+msgstr "මූලාශ්‍ර:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+msgid "Language:"
+msgstr "භාෂාව:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+msgid "Copyright:"
+msgstr "කතෘ අයිතිය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "විස්තර"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
+msgid "New Podcast Feed..."
+msgstr "අලුත් පොඩ්කාස්ට් පෝෂණ…"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
+msgid "Update All Feeds"
+msgstr "සියලුම පෝෂණ යාවත්කාලීන කරන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
+msgid "Update Podcast Feed"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් පෝෂණ යාවත්කාලීන කරන්න "
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
+msgid "Delete Podcast Feed"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් පෝෂණ මකාදමන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "ගුණාග"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6
+msgid "Download Episode"
+msgstr "අතුරු කථාංග බාගත කරන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "බාගත කිරීම අත්හිටුවන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+msgid "Delete"
+msgstr "මකාදමන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් බාගතකිරීම්"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
+msgid "_Download location:"
+msgstr "_බාගත කිරීම් ස්ථානය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "අලුත් අතුරු කථාංග සඳහා සොයන්න:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every hour"
+msgstr "සෑම පැයකම"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Every day"
+msgstr "සෑම දිනම"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
+msgid "Every week"
+msgstr "සෑම සතියකම"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
+msgid "Manually"
+msgstr "අතින්"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr "පෝෂණය :"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "දිනය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_වැගැයීම:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "Play count:"
+msgstr "ධාවන වාරගණන :"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
+msgid "Last played:"
+msgstr "අවසාන වරට ධාවනය කලේ :"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "බිට් අනුපාතය:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "අන්තර්කාලසීමාව:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Download location:"
+msgstr "බාගත කිරීමේ ස්ථානය :"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "එක්කරන්න"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5
+msgid "Update"
+msgstr "යාවත්කාලීන කරන්න"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
+msgid "Remove from Play Queue"
+msgstr "ධාවන පෙලින් ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
+msgid "Shuffle Play Queue"
+msgstr "ධාවන පෙළ මාරු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
+msgid "Clear Play Queue"
+msgstr "ධාවන පෙළ පිරිසිදු කරන්න"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
+msgid "Clear"
+msgstr "පිරිසිදුකරන්න"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "ඇල්බමය :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "_Artist:"
+msgstr "කලාකරුවා :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_ප්‍රභේධය:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+msgid "_Year:"
+msgstr "_වර්ෂය:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "තැටි අංකය :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
+msgid "Album a_rtist:"
+msgstr "ඇල්බමයේ කලාකරු :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "ඇල්බම තෝරන පිළිවෙල :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+msgid "_Artist sort order:"
+msgstr "කලාකරු තෝරන පිළිවෙල :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "_ඇල්බමය කලාකරු තෝරන අනුපිලිවෙල :"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+msgid "Sorting"
+msgstr "තේරීම්"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_මාතෘකාව:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_පථය අංකය:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM :"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_ චර්චනය:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+msgid "Error message"
+msgstr "දෝෂ පණිවුඩය"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+msgid "File name:"
+msgstr "ගොනු නාමය :"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+msgid "Location:"
+msgstr "ස්ථානය:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+msgid "File size:"
+msgstr "ගොනුවේ ප්‍රමාණය:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+msgid "Date added:"
+msgstr "එක්කල දිනය :"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
+msgid "Current contents"
+msgstr "වර්තමාන අන්තර්ගතය"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
+msgid "Contents after sync"
+msgstr "සමමුහුර්ත කල පසු අන්තර්ගතය"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
+msgid "Added files:"
+msgstr "එකතුකළ ගොනු:"
+
+#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
+msgid "Removed files:"
+msgstr "ඉවත් කල ගොනු :"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ගොනුව වලංගු .desktop ගොනුවක් නොවේ"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "හඳුනානොගත් desktopගොනු අනුවාදයකි '%s'"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ආරම්භ %s"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "මෙම යෙදුම විධායකයෙන් ලේඛන පිළිගන්නේ නැත"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "හඳුනානොගත් දියත්කිරීමේ විකල්පයකි: %d"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr " ලිපියේ  URI 'Type=Link' ඩෙස්ක්ටොප් පිවිසුමකට  යැවිය නොහැකිය  "
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "දියත් කල හැකි අයිතමයක්‌ නොවේ"
+
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+msgid "Never"
+msgstr "කිසි දිනෙක එපා"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "අද %H:%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
+#. * a translated string.
+#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
+#. Translators: unknown track title
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:551
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1069
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:880
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2751 ../shell/rb-shell-player.c:2753
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1183
+#: ../widgets/rb-header.c:1209 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
+#, c-format
+msgid "Too many symlinks"
+msgstr "අති විශාල symlinks ප්‍රමාණයක්"
+
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#, c-format
+msgid "Cannot get free space at %s: %s"
+msgstr "හිස්  ඉඩකඩක්  %s : %s හි ලබාගත නොහැක"
+
+#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#: ../lib/rb-util.c:735
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d sur %d:%02d ඉතිරිව ඇත"
+
+#: ../lib/rb-util.c:739
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
+msgstr "%d:%02d:%02d sur %d:%02d:%02d ඉතිරිව ඇත"
+
+#: ../lib/rb-util.c:744
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgstr "%d:%02d හි  %d:%02d"
+
+#: ../lib/rb-util.c:748
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d හි %d:%02d:%02d"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
+#, c-format
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
+"බහු ප්‍රවාහ අඩංගු වන නිසා මෙම ගොනුවට ඇමුණුම් ලිවිය නොහැක"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"සහය දක්වන කේතාංකන ආකෘතියක්‌ නොමැති නිසා මෙම ගොනුවට ඇමුණුම් ලිවිය නොහැක "
+"un format pris en charge"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "මූලාශ්‍ර මූලාංගය තැනීමට අසමත් විය, ඔබගේ ස්ථාපනය පරික්ෂා කරන්න"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"'decodebin' මූලාංගය තැනීමට අසමත් විය, ඔබගේ ජීස්ට්‍රීමර් ස්ථාපනය පරික්ෂා කරන්න "
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"'giostreamsink' මූලාංගය තැනීමට අසමත් විය, ඔබගේ ජීස්ට්‍රීමර් ස්ථාපනය පරික්ෂා කරන්න "
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
+#, c-format
+msgid "File corrupted during write"
+msgstr "ලිවීමේදී ගොනුව විකුර්ති වී ඇත"
+
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
+msgid "Cover art search"
+msgstr "පිටකවරය සඳහා චිත්‍රකර්මයක් තෝරන්න"
+
+#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch album covers from the Internet"
+msgstr "අන්තර්ජාලයෙන් ඇල්බම් කවරයක් තෝරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "ඇල්බමය :"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "කලාකරු තෝරන පිළිවෙල :"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_තැටිය:"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංයුක්තතැටි ධාවකය"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංයුක්තතැටි ගීත මූලාශ්‍ර ලෙස සහය දක්වන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "උධ්ධාරණය කරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+msgid "Eject"
+msgstr "බැහැරකරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
+msgid "Reload"
+msgstr "නැවත පටවන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "ජීස්ට්‍රීමර් සංයුක්ත තැටි මූලාශ්‍රයට ප්ලගිනයක් සොයාගත නොහැකිවිය"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+msgid "Select tracks to be extracted"
+msgstr "උධ්ධාරණය කිරීම සඳහා පථ තෝරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<නොගැලපෙන යුනිකේත >"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "ඇල්බමය ඉදිරිපත් කරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
+msgid "H_ide"
+msgstr "_සඟවන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "මෙම ඇල්බමය MusicBrainz හි සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "ඔබය මෙම ඇල්බමය එකතු කිරීම මගින්  MusicBrainz දත්ත ගබඩාව වැඩිදියුණු කල හැක"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+msgid "_Retry"
+msgstr "_නැවත උත්සහ කරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
+msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
+msgstr "MusicBrainz සඳහා ඇල්බම විස්තර සේවිය නොහැකි විය"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
+msgid "Could not read the CD device."
+msgstr "සංයුක්ත තැටිය කියවිය නොහැක."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879
+msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
+msgstr "මෙම තැටිය ඇල්බම ගණනාවක් සමග ගැලපුම් දක්වයි. නිවැරදි ඇල්බමය තෝරන්න"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "පථය %u"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407
+msgid "Not found"
+msgstr "හමු නොවුනි"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
+msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
+msgstr "Musicbrainz සර්වරයට සම්භන්ධ විය නොහැකි විය"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417
+msgid "Musicbrainz server error"
+msgstr "Musicbrainz සර්වර් දෝෂයකි"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr "ගීත විස්තර last.fm වෙත ඉදිරිපත් කරන්න සහ last.fm රේඩියෝ ප්‍රවාහය ධාවනය කරන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
+msgstr "ඔබ කුමන Audioscrobbler සේවාවක් භාවිත කිරීමට බලාපොරොත්තු වේද..?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
+msgid "Logout"
+msgstr "ලොග් අවුට් වෙන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
+msgid "View your profile"
+msgstr "ඔබගේ පැතිකඩ බලන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "ශ්‍රවන දත්ත ඉදිරිපත් කරන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "තත්වය:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "පෙළ ගැස්වූ පථ :"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "ඉදිරිපත් කල පථයන් :"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "අවසාන වතාවට ඉදිරිපත් කල වේලාවන් :"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
+msgid "Disabled"
+msgstr "අකර්මන්‍ය කල"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "ඉදිරිපත්කරන ලද්දෙහි සංඛ්යානන විස්තර"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "රේඩියෝ විකාශනාගාරයක් තනන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
+msgid "Type:"
+msgstr "ආකාරය:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
+msgid "Create Station"
+msgstr "විකාශනාගාරයක් තනන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "මෑතකදී සවන්දුන් පථ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
+msgid "Top Artists"
+msgstr "ඉහලම ප්‍රමුකතාවක් ඇති කලාකරුවන්"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
+msgid "Recommendations"
+msgstr "නිර්දේශ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
+msgid "Top Tracks"
+msgstr " ඉහලම ප්‍රමුකතාවක් ඇති ගීත "
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr " ඉහලම ජනාදරයට පත් ගීත "
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+msgid "OK"
+msgstr "හරි"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+msgid "Logging in"
+msgstr "ලොග්ඉන් වෙන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+msgid "Request failed"
+msgstr "ඉල්ලීම අසමත් විය "
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+msgid "Authentication error"
+msgstr "සහතික කිරීමේ දෝෂ මතුවිය"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "වෙලාව නිවැරදිව සකසා නැත"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
+msgstr "මෙම රිදම්බොක්ස් අනුවාදය තහනම් කර ඇත ."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "පථය සැපයීම විශාල වට ගණනකදී අසමත් විය"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
+msgid "Love"
+msgstr "කැමති"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
+msgid "Ban"
+msgstr "තහනම් කල"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
+msgid "Download"
+msgstr "බාගත කරන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+msgid "You are not currently logged in."
+msgstr "ඔබ දැනට ලොගින් වී නොමැත."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+msgid "Log in"
+msgstr "ලොගින් වෙන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+msgid "Waiting for authentication..."
+msgstr "සහතික කිරීම සඳහා බලා සිටී..."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+msgid "Authentication error. Please try logging in again."
+msgstr "සහතික කිරීමේ දෝෂයකි, නැවතත් උත්සහ කරන්න."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+msgid "Connection error. Please try logging in again."
+msgstr "සම්බන්ධතාවයේ දෝෂයකි .නැවත උත්සහ කරන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
+msgid "My Library"
+msgstr "මගේ පුස්තකාලය"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
+msgid "My Recommendations"
+msgstr "මගේ නිර්දේශ"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
+msgid "My Neighbourhood"
+msgstr "මගේ අසල්වැසි"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
+#, c-format
+msgid "%s plays"
+msgstr "%s ධාවනය වේ"
+
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
+#. * artist/track's page on the service's website.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
+#, c-format
+msgid "_View on %s"
+msgstr "_බලන්න %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
+msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
+msgstr "ඒ හා සමාන කලාකරුවකුගේ රේඩියෝවට සවන්දෙන්න"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
+msgid "Listen to _Top Fans Radio"
+msgstr "ඉහල ඉල්ලුමක් ඇති රසිකයන්ගේ රේඩියෝවට සවන්දෙන්න"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
+#. * Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
+msgid "Similar to Artist:"
+msgstr "සමාන කලාකරුවන් :"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
+#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+msgid "Top Fans of Artist:"
+msgstr "ඉහල රසික ප්‍රසාදයක් ඇති කලාකරුවන්:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
+#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+msgid "Library of User:"
+msgstr "පරිශීලකයන්ගේ පුස්තක්කලය:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
+#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+msgid "Neighbourhood of User:"
+msgstr "පරිශීලකයන්ගේ  අසල්වාසී:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
+#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+msgid "Tracks Loved by User:"
+msgstr "පරිශීලකයන්ගේ කැමති පථ:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+msgid "Recommendations for User:"
+msgstr "පරිශීලකයන් සඳහා නිර්දේශ:"
+
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr "පරිශීලකයන් සඳහා මිශ්‍ර රේඩියෝව:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
+#. * Followed by a text entry box for the tag.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+msgid "Tracks Tagged with:"
+msgstr "ඇමිණුම් සහිත පථය:"
+
+#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
+#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+msgid "Listened by Group:"
+msgstr "කණ්ඩායම සවන්දී ඇත:"
+
+
+#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124
+#, c-format
+msgid "%s Radio"
+msgstr "රේඩියෝව %s"
+
+#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
+#, c-format
+msgid "%s Fan Radio"
+msgstr "ප්‍රේක්‍ෂක රේඩියෝව %s"
+
+#. Translators: station is built from the library of the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#, c-format
+msgid "%s's Library"
+msgstr "ලේඛනාලය %s"
+
+#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
+#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbourhood"
+msgstr "අසර %s"
+
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "කැමැති පටයන් %s"
+
+#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio"
+msgstr "නිර්දේශකරන ලද රේඩියෝව %s"
+
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr "සම්මිශ්‍ර රේඩියෝව%s"
+
+#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
+#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#, c-format
+msgid "%s Tag Radio"
+msgstr "ඇමණුම් රේඩියෝව %s"
+
+#. Translators: station is built from the library of the group %s
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "සමුහ රේඩියෝව%s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:694
+msgid "Error tuning station: no response"
+msgstr "දෝෂ සුසර කීරීමේ පොළ: ප්‍රතිචාරයක් නොමැත"
+
+#. Invalid station url
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:726
+msgid "Invalid station URL"
+msgstr "අවලංගු URL පොළ "
+
+#. Subscriber only station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
+#. * a paying subscriber to the service.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:732
+#, c-format
+msgid "This station is only available to %s subscribers"
+msgstr "මේ ස්ථානය උපයෝජ්‍ය වන්නේ ග්‍රාහකයන්ට පමනි %s"
+
+#. Not enough content
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:736
+msgid "Not enough content to play station"
+msgstr "ධාවනය කිරීමට අන්තර්ගතය ප්‍රමාණවත් නොවේ"
+
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:741
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr "%s මෙම වර්ගයේ පොළ තව දුරටත් සහය නොදක්වයි "
+
+#. Other error
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:745
+#, c-format
+msgid "Error tuning station: %i - %s"
+msgstr "දෝෂ සුසර කීරීමේ පොළ : %i - %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755
+msgid "Error tuning station: unexpected response"
+msgstr "දෝෂ සුසර කීරීමේ පොළ  : අනපේක්‍ෂිත ප්‍රතිචාරයක්"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:760
+msgid "Error tuning station: invalid response"
+msgstr "දෝෂ සුසර කීරීමේ පොළ: අවලංගු  ප්‍රතිචාරය"
+
+#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
+#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025
+msgid "Tuning station"
+msgstr "සුසරකිරීමේ විකාශනාගාරය"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Recorder"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය තැටි පටිගතකිරීම"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr "ධාවන  ලැයිස්තුවෙන් හා ශ්‍රව්‍ය අනුපිටපත් තැටියකින් ශ්‍රව්‍ය තැටි පටිගත කිරීම."
+
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
+msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
+msgstr "රීදම්බොක්ස් මගින් තැටිය අනුපිටපත් කල නොහැක"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr "රිදම්බොක්ස් මගින් ශ්‍රව්‍ය තැටිය  පටිගතකල නොහැක"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය පට ලැයිස්තුවක් ගොඩනැගීම කල නොහැක"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය වාර්තා  ගොනුවක් ලිවීම කල නොහැක %s : %s"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය වාර්තාවක් ලිවීම කල නොහැක "
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංයුක්ත තැටි වාර්තාවක් තැනීම කල නොහැක "
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+msgid "Create Audio CD..."
+msgstr "ශ්‍රවණ සංයුක්ත තැටිය තැනීම…"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංයුක්ත තැටිය අනුපිටපත් කිරීම…"
+
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
+msgid "Albums"
+msgstr "ඇල්බමයන්"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "උසස් ඇල්බමයන් ප්‍රවේශනය සදහා %s"
+
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
+msgid "Artist"
+msgstr "කලා ශිල්පීන්"
+
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "චරිතාපදානය ප්‍රවේශනය සදහා %s"
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
+msgid "Context Pane"
+msgstr "වාග් සන්ධර්බය"
+
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr ""
+"මේ මොහොතේ ධාවනය වන කලාකරුවන් හා ගීත වලට අදාළ තොරතුරු පෙන්වීම "
+
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/ContextView.py:204
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "උසස් ගීත අනුව %s"
+
+#: ../plugins/context/ContextView.py:237
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "කිසිවක් ධාවනය නොවේ"
+
+#: ../plugins/context/LastFM.py:42
+msgid ""
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr ""
+"මෙහි තොරතුරු වලංගු වන්නේ අවසාන fm පරිශීලකයාටය.අවසාන fm පරිශීලකයා තහවුරුකරන්න"
+"ප්ලගිනය ක්‍රියාකරන ලද.අවසාන. fm පරිශීලකයා තීරුවෙන් තෝරන්න,පසුව ඇතුල්වන්න"
+
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
+msgid "Links"
+msgstr "දම්වැල්"
+
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
+msgid "No artist specified."
+msgstr "කලාකරුවෙක් නිරුපනය කර නැත."
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:323
+msgid "Lyrics"
+msgstr "පද රචනයන්"
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "පදරචනයන් පැටවීම සදහා  %s අනුව %s"
+
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "පද රචනය නොමැත"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "පථයන් සියල්ල සඟවන්න "
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "පථයන් සියල්ල පෙන්වන්න"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "උසස් ඇල්බමයන් අනුව %s"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d track)"
+msgid_plural "%s (%d tracks)"
+msgstr[0] "%s (%d පථය)"
+msgstr[1] "%s (%d පථයන්)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+msgid "Track list not available"
+msgstr "පථ ලැයිස්තුව ලබාගත නොහැක"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "ඇල්බමය තොරතුරු ලබාගත නොහැක :"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "තොරතුරු උපයෝජ්‍ය නොවේ"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "තවදුරටත් කියවන්න"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "අල්පතරව කියවන්න"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "කලාකරුවාගේ තොරතුරු ලබාගත නොහැක :"
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
+msgid "DAAP Music Sharing"
+msgstr "DAAP ගීත බෙදාහැරීම"
+
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
+msgid "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr ""
+"ඔබේ ස්ථානික ජාලය මගින් ගීත බෙදාහැරීම හා බෙදාහහරින ලද ගීත ධාවනය "
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "බෙදාහැරීම"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_දුරස්ථ ස්පර්ශක සදහා සොයන්න"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_මගේ ගීත බෙදා හරින්න"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "Library _name:"
+msgstr "_පුස්ථකාල  නාමය:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "දුරස්ථ අමතකවීම සදහා"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
+msgid "Require _password:"
+msgstr "_මුරපදය අවශ්‍යයි :"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "Add Remote"
+msgstr "දුරස්ථය එක්කිරීම"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "කරුණාකර ඔබේ උපකරණය මත දිස්වන මුරපදය ඇතුල්කරන්න. "
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
+msgid "Could not pair with this Remote"
+msgstr "මෙම දුරස්ථය යුගලගත කල නොහැක "
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "දැන් ඔබට ඔබේ දූරස්ථය හරහා රිදම්බෝක්ස් පාලනය කල හැක. "
+
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
+msgid "Disconnect"
+msgstr "විසංධිකිරීම"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+msgid "Connect to DAAP share..."
+msgstr "DAAP බෙදාහැරීමට සම්බන්ධකිරීම…"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+msgid "New DAAP share"
+msgstr "නව DAAP බෙදාහැරීම"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+msgid "Host:port of DAAP share:"
+msgstr "DAAP බෙදාහැරීමේ සංග්‍රාහකය:කවුළුව  :"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
+#, c-format
+msgid "%s's Music"
+msgstr "සංගීතය %s"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
+#, c-format
+msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
+msgstr "ගීත බෙදාහැරීමට « %s » සම්බන්ධ කිරීමසදහා මුරපදයක් අවශ්‍යයි."
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:538
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "ගීත බෙදාහැරීමට සම්බන්දකිරීම"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
+msgid "Retrieving songs from music share"
+msgstr "ගීත බෙදාහැරීමෙන් ගීත ලබාගැනීම"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "ගීත බෙදාහැරීමට සම්බන්ධ කල නොහැක"
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+msgid "Connecting..."
+msgstr "සම්බන්ධවෙමින්..."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+msgid "Could not pair with this Remote."
+msgstr "මෙම දුරස්ථය සමග යුගළගත කල නොහැක."
+
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+msgid "Remotes"
+msgstr "දුරස්ථයන්"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
+msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
+msgstr "මාද්‍යසංග්‍රාහක2 D-බසය අතුරුමුහුණත"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+"මාද්‍යසංග්‍රාහක2 D-බසය අතුරුමුහුණත් නිරුපනයේ ක්‍රියාත්මක කිරීමක් සපයයි "
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
+msgid "All Tracks"
+msgstr "සියලු පථයන් සදහා"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
+msgid "Artists"
+msgstr "කලාශිල්පීන්"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
+msgid "Genres"
+msgstr "ප්‍රභේදයන්"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+msgid "Playlists"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
+msgid "FM Radio"
+msgstr "FM රේඩියෝව"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for FM radio broadcasting services"
+msgstr "FM රේඩියෝ ප්‍රචාරණ සේවා සදහා සහය දක්වයි"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2
+msgid "New"
+msgstr "අලුත්"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403
+msgid "New FM Radio Station"
+msgstr "නව FM රේඩියෝ පොළ"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404
+msgid "Frequency of radio station"
+msgstr "රේඩියෝ පොළෙහි සංඛ්‍යාතය"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_උපකරණ නාමය :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Tracks:"
+msgstr "පථයන් :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Playlists:"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තු :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Model:"
+msgstr "මොඩලය :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ශ්‍රේණිගත සංඛ්‍යාව :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "නිෂ්පාදකයා :"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "ශ්‍රවණ ආකෘතින්:"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "System"
+msgstr "පද්ධතිය"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr "සුවහනීය ධාවකයන්"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr ""
+"සාමාන්‍ය ශ්‍රවණ ධාවන උපකරණ සදහා සහය දක්වයි (සහ  PSP සහ Nokia"
+"770)"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#, c-format
+msgid "New Playlist on %s"
+msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුව අනුව %s"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
+#: ../sources/rb-library-source.c:394
+msgid "Add to New Playlist"
+msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුවට එක්කරන්න"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+msgid "Advanced"
+msgstr "උසස්"
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo media browser"
+msgstr "Grilo මාධ්‍ය පිරික්සීම"
+
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "විවිධ ස්ථානික හා අන්තර්ජාලික මාධ්‍ය ප්‍රභවයන් පිරික්සන්න "
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+msgid "Fetch more tracks"
+msgstr "තවදුරටත් පථයන් අහරණය කරන්න"
+
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#, c-format
+msgid "Only showing %d result"
+msgid_plural "Only showing %d results"
+msgstr[0] "පෙන්වීම පමණයි %d ප්‍රතිඵලය"
+msgstr[1] "පෙන්වීම පමණයි %d ප්‍රතිඵලයන්"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
+msgid "IM Status"
+msgstr "IM තත්වය"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"ප්‍රවර්තන ගීතයට අනුරූපව IM තත්වය යාවත්කාලීන කිරීම"
+"(සහවේදනය,ඕපාදුප,පින් සමග වැඩකිරීම)"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:171
+#, python-format
+msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
+msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:176
+#, python-format
+msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
+msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:180
+#, python-format
+msgid "♫ %(album)s ♫"
+msgstr "♫ %(album)s ♫"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:184
+#, python-format
+msgid "♫ %(title)s ♫"
+msgstr "♫ %(title)s ♫"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.py:186
+msgid "♫ Listening to music... ♫"
+msgstr "♫ සංගීතයට සවන්දීම... ♫"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "_iPod නාමය :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+msgid "Device node:"
+msgstr "උපකරණ නෝඩුව :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+msgid "Mount point:"
+msgstr " පිහිටුම් ස්ථානය:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Database version:"
+msgstr "දත්තසමුදා අනුවාදය:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "ස්ථිරාංග අනුවාදය :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
+msgid "iPod detected"
+msgstr "අනාවරණය ලද iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid "_Initialize"
+msgstr "_ඇරබීම"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_නාමය :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_මොඩලය :"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"බොහෝවිට රිදම්බෝක්ස් මගින් උපකරණයක අනාරම්භයක් ,හෝ "
+"විකෘත වූ ipodය අනාවරණය කරගන්නා ලදි. රිදම්බෝක්ස්ය එය භාවිත කිරීමට පෙර ආරම්භ කල යුතුයි,නමුත් මෙය  "
+"දැනටමත් පවත්නා මෙටාඩෙටා විකෘත කල හැක. ඔබට ipodය ක්‍රියාත්මක කිරීමට රිදම්බෝක්ස්ය අවශ්‍ය නම්"
+"පහත තොරතුරු සම්පුර්ණ කරන්න.උපකරණය ipodයක් තුල නොමැති නම්,හෝ ඔබ එය ක්‍රියාත්මක කිරීමට බලාපොරොත්තු නොවේ නම්  "
+"වැරුම් බොත්තම කිල්ක් කරන්න "
+
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+msgid "Do you want to initialize your iPod?"
+msgstr "ඔබට ඔබේ ipodය ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍යද ?"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr "සුවහනීය ධාවකයන් - iPodය"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
+"ඇපල්  අයිපොඩය සදහා සහය දක්වයි (අන්තර්ගතය පෙන්වන්න, උපකරණයෙන් ධාවනය කරන්න)"
+
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+msgid "New playlist"
+msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "නව Ipodය ක්‍රියාත්මක කල නොහැක"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+msgid "Podcasts"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට්"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "අන්තර්ජාල රේඩියෝව"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
+msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr "අන්තර්ජාලය හරහා සම්ප්‍රේෂණ ප්‍රචාරණ සේවා සදහා සහයවීම"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../sources/rb-source.c:1203
+msgid "Remove"
+msgstr "ඉවත්කිරීම"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
+msgid "Genre"
+msgstr "ප්‍රභේදය"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:379
+msgid "Search your internet radio stations"
+msgstr "ඔබේ අන්තර්ජාල රේඩියෝ පොළ සෙවීම"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:474
+msgid "Radio"
+msgstr "රේඩියෝව"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:615
+#, c-format
+msgid "%d station"
+msgid_plural "%d stations"
+msgstr[0] "%d විකාශනාගාරය "
+msgstr[1] "%d විකාශනාගාර"
+
+#. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+msgid "New Internet Radio Station"
+msgstr "නව අන්තර්ජාල රේඩියෝ විකාශනාගාරය "
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
+msgid "URL of internet radio station:"
+msgstr "අන්තර්ජාල රේඩියෝ විකාෂනාගරයෙහි  URLය:"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "ගුණාංග %s"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#, c-format
+msgid "%lu kbps"
+msgstr "%lu තත්පරයට කිලෝ බිටු "
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+msgid "Unable to change station property"
+msgstr "පොළෙහි ගුණාංග වෙනස් කල නොහැක"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#, c-format
+msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
+msgstr ""
+" විකාශනාගාරයෙහි URI වෙනස් කල නොහැක %s, විකාශනාගාරයක් තවදුරටත් පැවතීම නිසා "
+
+
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
+msgid "L_ocation:"
+msgstr " පිහිටුම:"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
+msgstr "අධෝරක්ත දුරස්ථ පාලකයක් භාවිතයෙන් රිදම්බෝක්ස් පාලනය කිරීම"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "පදරචනා ගොනුව තෝරන්න..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "ගීත පදරචනයන්"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "අන්තර්ජාලයෙන් ගීත පදරචනයන් ලබාගන්න"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "Search engines"
+msgstr "සෙවුම් යන්ත්‍ර"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "පිරික්සුම්..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "Lyrics Folder"
+msgstr "පදරචනා ගොනුව"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:155 ../plugins/lyrics/lyrics.py:157
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
+msgid "No lyrics found"
+msgstr "පදරචනා නොමැත"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:200
+msgid "_Save"
+msgstr "_සුරකින්න"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205 ../plugins/lyrics/lyrics.py:218
+msgid "_Edit"
+msgstr "සංස්කරණය"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+msgid "_Search again"
+msgstr "_නැවතත් සොයන්න"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:278
+msgid "Searching for lyrics..."
+msgstr "පදරචනයන් සෙවීම සදහා..."
+
+#. { 'id': 'astraweb.com',     'class': AstrawebParser,        'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")      
  },
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
+msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "Magnatune online music store"
+msgstr "Magnatune අන්තර්ජාලගත ගීත ගබඩාව  "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr ""
+"Magnatune යනු අවැඩක් නොවන අන්තර්ජාලගත පටිගත ලේබලයකි\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr "    * සියලුම ගීත සදහා නිදහස් සවන්දීම"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
+msgid ""
+"    * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
+msgstr ""
+"    * ගෙවනලද සාමාජිකයන් සදහා සම්පුර්ණ නාමාවලියේ  සීමාරහිත සම්පුර්ණ බාගතකිරීම"
+
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
+msgstr ""
+"    * ඔබේ Magnatune සාමාජිකත්වයේ ගෙවීමෙන් 10%  Rhythmbox/GNOME යට වැයකරයි,"
+"එය වටිනා සම්බන්ධ කිරීමක්"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
+msgid ""
+"    * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
+msgstr ""
+"    * නිදහස් මෘදුකාංග සබැදි  ගොනු ආකෘති : MP3 සහ WAV එමෙන්ම OOG හා  FLAC ගොනුවන්. "
+
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr ""
+"     * අතින් තෝරනලද සියලු ඇල්බමයන් හා කලාකරුවන් "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "මෙහිදී ඔබට තවදුරටත් තොරතුරු ලබාගත හැකියි  "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2
+msgid "Download Album"
+msgstr "ඇල්බමය භාගතකිරීම"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3
+msgid "Artist Info"
+msgstr "කලාකරු තොරතුරු"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Magnatune ගබඩාව"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+" රිදම්බෝක්ස් ධාවනය සදහා හා Magnatune මගින් මිලදීගැනීම් සදහා Adds සහයවේ."
+"අන්තර්ජාලගත සංගීත ගබඩාව"
+
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Magnatune තොරතුරු"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "මා  හට Magnatune ගිණුමක් නොමැත."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "මා හට ප්‍රවාහ ගිණුමක් ඇත"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+msgid "I have a download account"
+msgstr "මා හට බාගතකිරීමේ ගිණුමක් ඇත."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "පරීශීලක නාමය :"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "මුරපදය :"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "අභිරුචි ශ්‍රව්‍ය ආකෘතිය :"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+msgid "Get an account at "
+msgstr "මෙහිදී ගිණුමක් ලබාගන්න "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://www.magnatune.com/compare_plans";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "මෙහිදී  Magnatune පිලිබදව සොයාගන්න "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+msgid "January (01)"
+msgstr "ජනවාරි(01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+msgid "February (02)"
+msgstr "පෙබරවාරි (02)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+msgid "March (03)"
+msgstr "මාර්තු(03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+msgid "April (04)"
+msgstr "අප්‍රේල් (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid "May (05)"
+msgstr "මැයි (05"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+msgid "June (06)"
+msgstr "ජුනි (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+msgid "July (07)"
+msgstr "ජූලි (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "August (08)"
+msgstr "අගෝස්තු (08)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+msgid "September (09)"
+msgstr "සැප්තැම්බර් (09)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+msgid "October (10)"
+msgstr "ඔක්තෝම්බර් (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "November (11)"
+msgstr "නොවෙම්බර් (11)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+msgid "December (12)"
+msgstr "දෙසැම්බර් (12)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (habituel)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (plus que la moyenne)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (généreux)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (TRÈS généreux !)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (nous vous aimons !)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "MP3 VBR"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+msgid "128K MP3"
+msgstr "MP3 128K"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:117
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Magnatune නාමාවලිය ප්‍රවේෂනයවෙමින්"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+msgstr "Magnatune ඇල්බමය(න්)  බාගතවෙමින්"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr "ඇල්බමය බාගතාකළ නොහැක."
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:218
+msgid "You must have a library location set to download an album."
+msgstr ""
+"ඇල්බමයක් බාගතකිරීම සදහා ඔබහට ලේඛනාලයක් තිබිය යුතුයි. "
+
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr "නාමාවලිය ප්‍රවේශණය කල නොහැක."
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:282
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+"රිදම්බෝක්ස් යට Magnatune නාමාවලිය තේරුම්ගත නොහැක, කරුණාකර දෝෂයක් ගොනුකරන්න."
+
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:434
+msgid "Download Error"
+msgstr "බාගතකිරීමේ දෝෂයක්"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:435
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
+"The Magnatune server returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"බාගතකිරීමට බලය පවරන අතරවාරයේ දෝෂයක් සිදුවිය.\n"
+"Magnatune සේවාදායකය  ප්‍රත්‍යාගමනය විය:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+msgid "Error"
+msgstr "දෝෂයක්"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to download the album.\n"
+"The error text is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඇල්බමය බාගතකිරීමට උත්සහකරන අතරවාරයේ දෝෂයක් සිදුවිය.\n"
+"දෝෂ පාඨයවන්නේ :\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
+msgid "Finished Downloading"
+msgstr "අවසන්වනලද බාගතකිරීම"
+
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
+msgid "All Magnatune downloads have been completed."
+msgstr "සියලු Magnatune බාගතකිරීම් සම්පුර්ණ කරන ලදි.."
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "මාධ්‍ය ධාවක යතුරු"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "කෙටිමං යතුරු භාවිතයෙන් රිදම්බෝක්ස් පාලනය"
+
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1
+msgid "MPRIS D-Bus interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus අතුරුමුහුණත"
+
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
+msgstr "D-Bus MPRIS අතුරුමුහුණත් නිරුපනයේ ක්‍රියාත්මකවීමක් සපයයි. "
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - MTP"
+msgstr "සුවහනීය ධාවකයන් - MTP"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
+msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
+msgstr ""
+"MTP උපකරණ සදහා සහය දක්වයි ( අන්තර්ගතය,මාරුවීම,උපකරණයෙන් ධාවනය වීම  පෙන්වයි)"
+
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "තාවකාලික ගොනුවන් විවෘතකල නොහැක : %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+msgid "Media Player"
+msgstr "මාධ්‍ය ධාවකය"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
+msgid "Media player device error"
+msgstr "මාධ්‍ය ධාවක උපකරණ දෝෂයක්"
+
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "උපකරණය  විවෘතකල නොහැක.%s %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr "සංඛ්‍යාංක ශ්‍රව්‍ය ධාවකය"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "MTP උපකරණයෙන් ගොනු පිටපත් කල නොහැක.  : %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "මෙහි ප්‍රමාණවත් අවකාශයක් නොමැත %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#, c-format
+msgid "No space left on MTP device"
+msgstr "MTP උපකරණය තුල ප්‍රමාණවත් අවකාශයක් ඉතිරිකර නොමැත."
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "MTP උපකරණයට ගොනු යැවීම සිදුකල නොහැක. : %s"
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
+msgid "Notification"
+msgstr "දැනුම්දීම්"
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
+msgid "Notification popups"
+msgstr "දැනුම්දීම් උත්පතනය"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Pause"
+msgstr "විරාමය"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>වලින් "
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>ගෙන්"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
+#: ../widgets/rb-header.c:870
+msgid "Not Playing"
+msgstr "ධාවනය නොවේ"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "බල පාලකය"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr "ධාවනය අතරවාරයේ යන්ත්‍රය අත්හිටුවීමෙන් බල පාලනය වැලැක්වීම."
+
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
+msgid "Playing"
+msgstr "ධාවනයවීම"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python හසුරුවම් පුවරුව"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "අන්තර්ක්‍රියාකාරී python හසුරුවම් පුවරුව"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python නිදොස්කුරුව"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
+msgstr ""
+"shell විචල්‍ය හරහා ඔබට ප්‍රධාන කවුළුව වෙත ප්‍රවේශවිය හැක :"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"ඔබ ok බොත්තම එබීමෙන් පසුව,ඔබ windb හෝ rpdb2 වෙත සම්බන්ධවන  තෙක් රිදම්බෝක්ස්ය රැදී සිටීවි."
+"ඔබ ගොනුව  %s තුල නිදොස්කුරු මුරපදයක් සකසා නොමැතිනම්, එය පුරුදු මුරපදය යොදගනීවි ('රිදම්බෝක්ස්')"
+
+
+#. ex:noet:ts=8:
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist"
+msgstr "යුගධර්මය"
+
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr " ඔබේ  ක්‍රියාව පිලිබදව Zeitgeist දැන්වීම "
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:68
+msgid "-15.0 dB"
+msgstr "-15,0 ඩෙසිබෙල්"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:69
+msgid "0.0 dB"
+msgstr "0,0 ඩෙසිබෙල්"
+
+#: ../plugins/replaygain/config.py:70
+msgid "15.0 dB"
+msgstr "15,0 ඩෙසිබෙල්"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"ReplayGain සැකසුම් සදහා අවශ්‍ය GStreamer මුලිකාංග නොපවතී."
+" දක්නට නොමැති මුලිකාංග වන්නේ: %s"
+
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
+msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
+msgstr "ReplayGain GStreamer ප්ලගිනයන් නොමැත."
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
+msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
+msgstr "සංගත පිලිවැයීම් ශබ්දයක් සදහා ReplayGain භාවිත කරන්න."
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "ReplayGain අභිමතයන්"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "ReplayGain  ප්‍රකාරය:"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "_Préamplification :"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_ඇමිණීම වැලක්වීමට  සම්පීඩනය යෙදවීම"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "replaygain.org හිදී  ReplayGain පිලිබදව තවදුරටත් දැනගන්න "
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "රේඩියෝව (සියලු පථයන් සදහා සමාන හඩසැර)"
+
+#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "ඇල්බමය (සියලු පථයන් සදහා පරිපුර්ණ හඩසැර)"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
+msgid "Send tracks"
+msgstr "පථයන් යැවීම"
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "තෝරාගන්නලද පථයන් විදුලි පණිවිඩයක් මගින් හෝ ක්‍ෂණික පණිවිඩයක් මගින් යැවීම"
+""
+
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:50
+msgid "Send to..."
+msgstr "වෙත යැවීම..."
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+msgid "Low quality"
+msgstr "අවම ගුණාංග"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+msgid "Normal quality"
+msgstr "සාමන්‍ය ගුණාංග"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+msgid "High quality"
+msgstr "උසස්  තත්වය"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "සම්පූර්ණ තිරය"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+msgid "Quality"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
+msgid "Visual Effect"
+msgstr "දෘෂ්‍ය කාර්‍යය"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "දෘෂ්‍ය කාර්‍යය"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:391
+msgid "Display"
+msgstr "පෙන්වන්න "
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Visualization"
+msgstr "දෘෂ්ටි කල්පනය"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "දෘෂ්ටි කල්පන විදහපෙන්වීම"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
+msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
+msgstr "ප්‍රතිචාරය ප්‍රවේශනය කල නොහැක. ඔබේ ජාල සම්බන්දතාව පරික්ෂාකරන්න. "
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394
+msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
+msgstr ""
+"පොඩ්කාස්ට් සදහා සෙවීම කල නොහැක. ඔබේ ජාල සම්බන්දතාව පරික්ෂාකරන්න."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+msgid "Title"
+msgstr "නාමය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
+msgid "Author"
+msgstr "කතෘ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
+msgid "Episodes"
+msgstr "අතුරුකතාව"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+msgid "Date"
+msgstr "දිනය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
+msgid "New Episodes"
+msgstr "නව අතුරුකතාව"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
+msgid "New Downloads"
+msgstr "නව භාගතකිරීම්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "podcast බාගතාකරමින්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr "අවසන්වන ලද podcast බාගතකිරීම"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
+msgid "New updates available from"
+msgstr "මෙමගින් නව යාවත්කාලීන කිරීම්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "podcastහි දෝෂය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s.කෙසේ හෝ podcast පෝෂණයන් එක් කිරීමට කැමතිද ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907
+msgid "Error creating podcast download directory"
+msgstr "podcast බාගතකිරීමේ නාමාවලිය සැකසීමේ දෝෂය"
+""
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908
+#, c-format
+msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr "%s : %s සදහා බාගතකිරීමේ නාමාවලිය සැකසීම කල නොහැක. "
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "අවලංගු URLය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+msgstr " URLය « %s » වලංගු නොවේ, කරුණාකර එය පරික්ෂාකරන්න."
+
+#. added as something else, probably iradio
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
+msgid "URL already added"
+msgstr "දැනටමත් එක්කරනලද URLය "
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+"URLය « %s »දැනටමත් රේඩියෝ විකාශනාගාරයක් ලෙස එක්කරන ලදි . මෙය podcast පෝෂණයක් ,නම්,කරුණාකර රේඩියෝ පොළ 
ඉවත්කරන්න. "
+
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"URLය « %s » podcast පෝෂණය වන්නට පෙනී නොසිටී. එය වැරදි URLය  වීමට ඉඩ තිබේ. "
+"හෝ පෝෂණය බිදවවැටී ඇත . කෙසේ හෝ එය භාව්තකිරීම සදහා  උත්සහකිරීමට රිදම්බෝක්ස් යොදාගැනීමට ඔබ කැමතිද?"
+
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+msgid "Podcast"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් "
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr ""
+"මෙම podcastය එකතු කිරීමේ ගැටළුවක් තිබුණි: %s. කරුණාකර URLය තහවුරුකරන්න.: %s "
+
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to check file type: %s"
+msgstr "ගොනු ඛාණ්ඩය පරික්ෂාකිරීම කල නොහැක : %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#, c-format
+msgid "Unexpected file type: %s"
+msgstr "අනපේක්‍ෂිත ගොනු කාණ්ඩය : %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
+#, c-format
+msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgstr "පෝෂක කාන්ඩ ලබාදිය නොහැක"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "The feed does not contain any downloadable items"
+msgstr "පෝෂණයහි අඩංගු නොවේ කිසිම භාගත කල හැකි භාණ්ඩයක්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
+msgid "Unable to display requested URI"
+msgstr "ආරාධිත URI ප්‍රදරශනයට නොහැකිවීම"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
+msgid "Not Downloaded"
+msgstr "භාගත නොවූ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr "podcast පෝෂණය සහ භාගත කල ගොනු මකා දමන්න  ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+"පෝෂණය සහ ගොනු මකා දැමීමට ඔබ තීරණය කළහොත් , ඒවා ස්ථිර වශයෙන්ම නැති වේ"
+"කරුණාකර සටහන් කරන්න ඔබට පුළුවන් මකා දැමීමට පෝෂණය නමුත් රකින්න භාගත කල ගොනු"
+"පෝෂණය පමණක් මකා  දැමීමට තෝරන්න"
+"flux."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "මකා දමන්න  _පෝෂණය පමණක්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "_මකා දමන්න පෝෂණය සහ ගොනු"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+msgid "Downloaded"
+msgstr "භාගත වූ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
+msgid "Failed"
+msgstr "අසමත්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+msgid "Waiting"
+msgstr "නැවතී සිටින"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] "%d පෝෂණ"
+msgstr[1] "සියලු %d පෝෂණ "
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් දෝෂය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් කථාංගය සහ භාගත වූ ගොනු මකා දමන්නද  ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
+msgstr ""
+"කථාංග සහ ගොනු මකා දැමීමට ඔබ තීරණය කළහොත් , ඒවා ස්ථිර වශයෙන්ම "
+"නැතිවේ . කරුණාකර සටහන් කරන්න ඔබට හැකියි මකා දමන්න කථාංග නමුත් තබාගන්නවා භාගත වූ   "
+"ගොනු විසින් තෝරනු ලබනවා මකාදැමීමට කථාංග පමණක් ."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr "මකාදමන්න _කථාංග පමණක්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr "_මකාදමන්න කථාංගයක් පමණක්"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
+#, c-format
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "%d කථාංගය"
+msgstr[1] "%d කථාංග"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
+msgid "Feed"
+msgstr "පෝෂණය"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#. ensure search instances exist
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:328
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+msgid "Search all fields"
+msgstr "සියලු ක්ෂේත්‍රයන්හි සොයන්න"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට්   පෝෂණයන් සොයන්න"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "පොඩ්කාස්ට් කතාංග සොයන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
+msgstr "රිදම්බෝක්ස්හි නව නිදර්ශන ආරම්භ නොකරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+msgid "Quit Rhythmbox"
+msgstr "රිදම්බෝක්ස් මගින් ඉවත්ව යනවා "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+msgid "Check if Rhythmbox is already running"
+msgstr "රිදම්බෝක්ස් තවමත් දාවනය වේද යන්න  පරික්ෂා කරන්න  "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
+msgstr "දැනට පවතින රිතම්බෝක්ස් වින්ඩෝවක් ඉදිරිපත් නොකරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+msgid "Jump to next song"
+msgstr "ඊලග ගීතයට පනින්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+msgid "Jump to previous song"
+msgstr "පෙර ගීතයට පනින්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+msgid "Seek in current track"
+msgstr "දැන් පවත්නා පථයේ  අන්වේෂණය කරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+msgid "Resume playback if currently paused"
+msgstr "දැනට විරාමයක් ලබා දී ඇත්නම් පිලියවනය නැවත ආරම්භ කරන්න"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+msgid "Pause playback if currently playing"
+msgstr "දැනට ධාවනය වේ නම් පිලියවනයට විරාමයක් ලබාදෙන්න"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+msgid "Toggle play/pause mode"
+msgstr "ටොගලය ධාවක/නැවතීම් ක්‍රමය"
+
+#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
+msgstr "ධාවනය කරන්න නිරූපිත URI, අවශ්‍ය නම් ආනයනය කරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+msgid "URI to play"
+msgstr "ධාවනයට URI"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+msgid "Add specified tracks to the play queue"
+msgstr "ධාවන පෙළට නිරූපිත පථයන් එක් කරන්න"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
+msgstr "පථයන් එක් කිරීමය පෙර ධාවන පෙළ හිස් කරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+msgid "Print the title and artist of the playing song"
+msgstr "ධාවනය වන සින්දුවහි  නාමය සහ ශිල්පියා මුද්‍රණය කරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+msgid "Print formatted details of the song"
+msgstr "සින්දුවහි ආකෘතිකරණය කල විස්තර මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Select the source matching the specified URI"
+msgstr "නිරූපිත URI ගලපන මූලාශ්‍රය තෝරන්න" 
+
+# Co_uper
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Source to select"
+msgstr "තේරීමට මූලාශ්‍රය"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Activate the source matching the specified URI"
+msgstr "නිරූපිත URI ගලපන මූලාශ්‍ර සක්‍රිය කරන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Source to activate"
+msgstr "මූලා‍ශ්‍රය සක්‍රිය කිරීමට"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Play from the source matching the specified URI"
+msgstr "නිරූපිත URI මුලාශ්‍ර සිහිමගෙන් ධාවකය "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Source to play from"
+msgstr "මූලාශ්‍රයට ධාවනයහි සිට"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "පිලියවන පිළිවෙල නැවත සිදුවීම ක්‍රියා කරවනවා"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "පිලියවන පිළිවෙල නැවත සිදුවීම අක්‍රිය කරනවා"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "පිලියවන පිළිවෙල කලවම් වීමට බලය දෙනවා"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "පිලියවන පිළිවෙල කලවම් වීම අක්‍රිය කරනවා "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+msgid "Set the playback volume"
+msgstr "සකසන්න පිලියවන ශබ්ද ප්‍රමාණය"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+msgid "Increase the playback volume"
+msgstr "වැඩිකරන්න පිලියවන ශබ්ද ප්‍රමාණය"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+msgid "Decrease the playback volume"
+msgstr "අඩු කරන්න පිලියවන ශබ්ද ප්‍රමාණය"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+msgid "Print the current playback volume"
+msgstr "මෘද්‍රණය කරන්න වර්තමාන පිලියවන ශබ්ද ප්‍රමාණය"
+
+#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
+#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "වර්තමාන ගීතයහි තක්සේරුව සකසන්න "
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
+msgid "Not playing"
+msgstr "ධාවනය නොවේ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
+#, c-format
+msgid "Playback volume is %f.\n"
+msgstr "පිලියවන ශබ්ද ප්‍රමාණය  %f.\n"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#, c-format
+msgid "Couldn't access %s: %s"
+msgstr "සම්ප්‍රවේශ නොහැකියා à %s : %s"
+
+#. Translators: this is an example artist name.  It should
+#. * not be translated literally, but could be replaced with
+#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
+#. * and song title are also replaced in this case.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+msgid "The Beatles"
+msgstr "බීටල්ස් "
+
+#. Translators: this is an example album name.  If the
+#. * example artist name is localised, this should be replaced
+#. * with the name of an album by that artist.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+msgid "Help!"
+msgstr "උදවු !"
+
+#. Translators: this is an example song title.  If the example
+#. * artist and album names are localised, this should be replaced
+#. * with the name of the seventh song from the localised album.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+msgid "Ticket To Ride"
+msgstr "Ticket To Ride"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr ""
+"අමතර  GStreamer ප්ලගින  ධාවනයට අවශ්‍ය වේ : %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "දෝෂ පණිවුඩ තුල ඇති වලංගු නොවනා යුනිකෝඩ"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "හිස් ගොනුව"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr "සංගීත පරිගණක දත්ත ගබඩාව ප්‍රවේශනය කිරීමට නොහැකියාව :"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#, c-format
+msgid "Checking (%d/%d)"
+msgstr "පරික්ෂ කිරීම (%d/%d)"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld මිනිත්තුව"
+msgstr[1] "%ld මිනිත්තු"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld පැයක්"
+msgstr[1] "%ld පැය"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld දිනය"
+msgstr[1] "%ld දින"
+
+#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s සහ %s"
+
+#. Translators: the format is "X days and X hours"
+#. Translators: the format is "X days and X minutes"
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s සහ %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+msgid "All"
+msgstr "සියලු"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+"Rhythmbox හි පසු සංස්කරණය සදහා නිර්මාණය කල පරිගණක දත්ත ගබඩාව. "
+"මෙම Rhythmbox සංස්කරණය මගින් පරිගණක දත්ත ගබඩාව කියවිය නොහැක."
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr "Python සාම්පල ප්ලගිනය"
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "Python තුල ඇති විශේෂාංග නොමැති සාම්පල ප්ලගිනය "
+
+#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20
+msgid "Python Source"
+msgstr "Python මූලශ්‍රය  "
+
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "සාම්පල ප්ලගිනය"
+
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr "විශේෂාංග නොමැති  C තුල ඇති සාම්පල ප්ලගිනය "
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr "Vala සාම්පල ප්ලගිනය"
+
+#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "විශේෂාංග නොමැති  Vala තුල ඇති සාම්පල ප්ලගිනය"
+
+#: ../shell/rb-application.c:141
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "ප්ලගිනය හැඩගැස්වීම"
+
+#: ../shell/rb-application.c:208
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dilan Asanga <dilanasanga x gmail com>,"
+"Kosala Munasinghe <chamalkosala gmail com>,"
+"Duminda Basnayaka <basnayaka duminda gmail com>"
+
+#: ../shell/rb-application.c:211
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox යනු නොමිලේ ලබාදෙන මෘදුකාංගයකි.ඔබට පුළුවන් එය නැවත බෙදා හැරීමට  සහ /හෝ වෙනස් කිරීමට \n"
+"එය නිදහස් මෘදුකාංග පදනම මගින් ප්‍රකාශිත  GNU හි සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය යටතේ \n"
+"නැතහොත් බලපත්‍ර අංක 2 හෝ \n"
+"එහි වෙනත් ඕනෑම පසු සංස්කරණයක්.\n"
+
+#: ../shell/rb-application.c:215
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox ප්‍රයෝජනවත් වේවි යන බලාපොරොත්තුවෙන් එය බෙදාහරින ලදී, \n"
+"නමුත් කිසිදු වගකීමක් රහිතව ; වානිජමය හෝ එවැනි ව්‍යක්තිත අරමුණක සදහා  \n"
+"කිසිදු ගම්‍යමාන වගකීමවත් රහිතව . \n"
+"වැඩි විස්තර සදහා GNU හි සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රය බලන්න .\n"
+
+#: ../shell/rb-application.c:219
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"GNU හි සාමාන්‍ය පොදු බලපත්‍රයහි පිටපතක් ඔබ වෙත ලැබිය යුතුයි, \n"
+"Rhythmbox ඔස්සේ  ; එසේ නොඋනහොත් නිදහස් මෘදුකාංග පදනම වෙත ලියන්න , Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#: ../shell/rb-application.c:226
+msgid "Maintainers:"
+msgstr "නදුපෝෂකයින්  :"
+
+#: ../shell/rb-application.c:229
+msgid "Former Maintainers:"
+msgstr "පූර්ව නදුපෝෂකයින් :"
+
+#: ../shell/rb-application.c:232
+msgid "Contributors:"
+msgstr "දායකයින් :"
+
+#: ../shell/rb-application.c:234
+msgid "Music management and playback software for GNOME."
+msgstr "GNOME සදහා සංගීත කළමනාකරණය සහ පිළිවයන මෘදුකාංග ."
+
+#: ../shell/rb-application.c:244
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Rhythmbox වෙබ් පිටුව"
+
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+msgid "Couldn't display help"
+msgstr "උදවු විදහා පෑමට නොහැකියාව"
+
+#: ../shell/rb-application.c:602
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "දෝෂ ඉවත්කළ ප්‍රතිදානය සක්‍රිය කරන්න "
+
+#: ../shell/rb-application.c:603
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "සලකනලද  ස්ට්‍රින්ග් එකට අදාළ දෝෂ ඉවත්කළ ප්‍රතිදානය සක්‍රිය කරන්න"
+
+#: ../shell/rb-application.c:604
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "ගොනු වෙනස්කම් සමග ලේඛනාලය යාවත්කාලින නොකරන්න"
+
+#: ../shell/rb-application.c:605
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "shell ලියාපදිංචි නොකරන්න"
+
+#: ../shell/rb-application.c:606
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr ""
+"නිත්‍ය වශයෙන් ඕනෑම දත්තයක් සුරැකීම වලක්වන්න  (implique --no-registration)"
+
+#: ../shell/rb-application.c:607
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "ප්ලගින පුරණය අක්‍රිය කිරීම"
+
+#: ../shell/rb-application.c:608
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "පරිහරණයට පරිගණක දත්ත ගොනුව සදහා මාර්ගය"
+
+#: ../shell/rb-application.c:609
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "පරිහරණයට ධාවනලැයිස්තු ගොනුව සදහා මාර්ගය "
+
+#: ../shell/rb-application.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande.\n"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG පිටපත 3.0 URL"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "කෙටි විකාශන ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "හවුලේ තබාගතහකි XML දාවනලෑයිස්තු ආකෘතිය "
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "නම් නොකළ ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr ""
+"ඇතැම් විට ධාවන ලැයිස්තු ගොනුව නොදත් ආකෘතියකින් හෝ දුෂිත වී ඇත ."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "නම් නොකළ ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+msgid "New Playlist"
+msgstr "නව ධාවන ලැයිස්තුව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව කියවීමට නොහැකියාව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+msgid "All Files"
+msgstr "සියලු ගොනු"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව පැටවීම"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරැකීමට නොහැකියාව"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr "ආධාර නොලබන විස්තාරිතය දී ඇත."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව %s මේ වනවිටත් පවතිනවා"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#, c-format
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "නොදන්නා ධාවන ලැයිස්තුව : %s"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව %s ස්වයංක්‍රිය ධාවන ලැයිස්තුව "
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2025
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "ගීත තොරතුරු සුරකින අතරතුර ඇති වූ දෝෂය"
+
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (විරාමය)"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2713 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "URI හැසිරවීමට හැකි ලියාපදිංචි මූලාශ්‍රයක් නොමැති%s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3042
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "URI සමග ගැලපෙන ලියාපදිංචි මූලාශ්‍රයක් නොමැති %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3075 ../shell/rb-shell.c:3118
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "නොදන්නා ගීත URI : %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3127
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "නොදන්නා ගුණාංගය %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3141
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "වලංගු නොවනා ගුණාංග ආකාරය  %s ගුණාංග සදහා %s"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:394
+msgid "Stream error"
+msgstr "ප්‍රවාහ දෝෂය"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:395
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "ප්‍රවාහයහි අනපේක්ෂිත අවසානය."
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:685
+#, c-format
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් වී තිබුණි"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1155
+#, c-format
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "දැනට දාවනය නොවන"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1213
+#, c-format
+msgid "No previous song"
+msgstr "පෙර ගීතයක් නොමැති"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1313
+#, c-format
+msgid "No next song"
+msgstr "ඊලග ගීතයක් නොමැත"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2187
+msgid "Couldn't stop playback"
+msgstr "පිලියවනය නතර කිරීමට නොහැකියාව"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2306
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "පිලියවන පිහිටුම නොමැත"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2338 ../shell/rb-shell-player.c:2372
+#, c-format
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr "වර්තමාන ගීතය අන්වේෂණය කල නොහැකි"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2484 ../shell/rb-shell-player.c:2848
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "පිලියවනය ආරම්භ කිරීමට නොහැකි"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2829
+msgid "Stop playback"
+msgstr "පිලියවනය නවත්වන්න"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2832
+msgid "Start playback"
+msgstr "පිලියවනය ආරම්භ කරන්න"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
+msgid "Linear"
+msgstr "රේඛිය"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3347
+msgid "Linear looping"
+msgstr "රේඛිය ලූප කිරීම"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "සමාන බර සමග අහබු කිරීම "
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3353
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "අවසාන ධාවනයහි පටන් කාලය මගින් අහබුවිම"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3355
+msgid "Random by rating"
+msgstr "වැගයිම මගින් අහබුවිම"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "අවසාන ධාවනය සහ වැගයිමහි පටන් කාලය මගින් අහබුවිම"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3359
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "ඒකජ, එක් වරක් ධාවනය කල පිවිසුම් ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3369
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "වාදකයා නිර්මාණය කිරීමට නොහැකිවීම : %s"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Rhythmbox අභිප්‍රේතය"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+msgid "General"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+msgid "Playback"
+msgstr "පිලිවයුම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ගොනුව « %s » මේ වනවිටත් පවතින. ඔබට එය මාරු කිරීමට අවශ්‍යද ?"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_අවලංගු කිරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
+msgid "_Skip"
+msgstr "_මගහැරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_මාරුකිරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
+msgid "S_kip All"
+msgstr "සියල්ල මගහරින්න"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_සියල්ල  මාරුකිරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgid_plural ""
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
+msgstr[0] ""
+"%d fichier ne peut pas être transféré parce qu'il doit être converti dans un "
+"format pris en charge par le périphérique cible et qu'aucun profil de codage "
+"approprié n'est disponible."
+msgstr[1] ""
+"%d fichiers ne peuvent pas être transférés parce qu'ils doivent être "
+"convertis dans un format pris en charge par le périphérique cible et "
+"qu'aucun profil de codage approprié n'est disponible."
+
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබගේ කැමති ආකෘතිය කේතංකනය කිරීමට අමතර මෘදුකාංග අවශ්‍ය වේ  :\n"
+"%s"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Un logiciel supplémentaire est requis pour convertir %d fichier dans un "
+"format pris en charge par le périphérique cible :\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Un logiciel supplémentaire est requis pour convertir %d fichiers dans un "
+"format pris en charge par le périphérique cible :\n"
+"%s"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "පථය මාරුවීමට නොහැකි"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr "_මාරුවීම අවලංගු කිරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "මෙම ගොනු මගහැරීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
+msgid "_Install"
+msgstr "_පිහිටුවීම"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "පථය මාරු කිරීම %d ගෙන් උපන් %d (%.0f%%)"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
+#, c-format
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "පථය මාරු කිරීම %d ගෙන් උපන් %d"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
+msgid "Search artists"
+msgstr "ශිල්පින් සෙවීම"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
+msgid "Search albums"
+msgstr "ඇල්බම සෙවීම"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
+msgid "Search titles"
+msgstr "සෙවුම් නාමය"
+
+#: ../sources/rb-device-source.c:106
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "පිටලිමට නොහැකියාව "
+
+#: ../sources/rb-device-source.c:124
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "unmount කිරීමට නොහැකියාව"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "ලේඛනාලය"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "ගබඩාව"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "උපාංගය"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "බෙදාහැරී "
+
+#. set up info bar for triggering codec installation
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr "අමතර මෘදුකාංග පිහිටුවීම"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr "මෙම සමහර ගොනු ධාවනය කිරීමට අමතර මෘදුකාංග අවශ්‍ය වේ ."
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
+msgid "Import Errors"
+msgstr "ආයත දෝෂ"
+
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
+#, c-format
+msgid "%d import error"
+msgid_plural "%d import errors"
+msgstr[0] "%d ආයත දොශය"
+msgstr[1] "%d ආයත දොශ"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
+msgid "Artist/Artist - Album"
+msgstr "ශිල්පිය/ශිල්පිය - ඇල්බමය"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "ශිල්පියා/ඇල්බමය"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "ශිල්පියා  - ඇල්බමය"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
+msgid "Album"
+msgstr "ඇල්බමය"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
+msgid "Number - Title"
+msgstr "අංකයට - මාතෘකාව"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "ශිල්පියා - මාතෘකාව"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "ශිල්පියා - අංකය - මාතෘකාව"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
+msgid "Artist (Album) - Number - Title"
+msgstr "ශිල්පියා (ඇල්බමය ) - අංකය - මාතෘකාව"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
+msgid "Number. Artist - Title"
+msgstr "අංකය. ශිල්පියා - මාතෘකාව"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
+msgid "Music"
+msgstr "සංගීත"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:498
+msgid "Choose Library Location"
+msgstr "ලේඛනාල පිහිටුම තේරීම"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:537
+msgid "Multiple locations set"
+msgstr "විවිධ පිහිටුම් සුදානම් කිරීම "
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:663
+msgid "Default settings"
+msgstr "පුරුදු කට්ටල අංග"
+
+# Co_uper
+#: ../sources/rb-library-source.c:679
+msgid "Custom settings"
+msgstr "ව්‍යවහාර කට්ටල අංග"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1471
+msgid "Example Path:"
+msgstr "ආදර්ශ මාර්ගය :"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "පථය මාරු කිරීමේ දෝෂය"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"මෙම උපකරණයට මාරු කිරීමට කිසිදු සංගීතයක්,ධාවන ලැයිස්තුවක් , හෝ podcast" 
+"ඔබ තෝරා නොමැත."
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"තෝරන ලද සංගීතය මාරු කිරීමට උපාංගයහි ප්‍රමාණවත් අවකාශයක් නොමැත "
+"ධාවන ලැයිස්තුව සහ podcast."
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
+#, c-format
+msgid "%s Sync Settings"
+msgstr "සමමුහුර්තක කට්ටල උපාංග %s"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
+msgid "Sync with the device"
+msgstr "උපකරණය සමග සමමුහුර්ත කරන්න"
+
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+msgid "Don't sync"
+msgstr "සමමුහුර්ත නොකරන්න"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+msgid "Missing Files"
+msgstr "නැතිවුණු ගොනු"
+
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
+#, c-format
+msgid "%d missing file"
+msgid_plural "%d missing files"
+msgstr[0] "%d නෑතිවුනු ගොනුව"
+msgstr[1] "%d නෑතිවුනු ගොනු"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
+msgid "Play Queue"
+msgstr "ධාවන පෙළ "
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:846
+msgid "from"
+msgstr "වෙතින්"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:845
+msgid "by"
+msgstr "විසින්"
+
+#: ../sources/rb-source.c:582
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d ගීතය"
+msgstr[1] "%d ගීත"
+
+#: ../sources/rb-source.c:1350
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "ආනයනිය (%d/%d)"
+
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+msgid "Connecting"
+msgstr "සංයෝජක"
+
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+msgid "Buffering"
+msgstr "ඇහිරීම"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
+msgid "All Music"
+msgstr "සියලු සංගීත"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
+msgid "Other"
+msgstr "වෙනත්"
+
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
+msgid "Available"
+msgstr "තිබෙනා"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ප්‍රතිරූප/ලේබල තිරය"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "සෝදිසි සංවාදය තුල ඇති ලේබලය සහ පින්තුරය අවට බොදරයහි පළල  "
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
+msgid "Alert Type"
+msgstr "සෝදිසියෙන් සිටිනා ක්‍රමය"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
+msgid "The type of alert"
+msgstr "සෝදිසියෙන් සිටින ආකාරය"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "සෝදිසියෙන් සිටින බොත්තම"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "සෝදිසියෙන් සිටිනා දෙබස්හි පෙන්වූ බොත්තම්"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
+msgid "Show more _details"
+msgstr "පෙන්වන්න  වැඩියක්  _විස්තර"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+msgid "Lossless"
+msgstr "නැතිවීමට නොමැති"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+msgid "Track"
+msgstr "පථය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+msgid "Comment"
+msgstr "වර්චනය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+msgid "Time"
+msgstr "කාලය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+msgid "Year"
+msgstr "වර්ෂය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+msgid "000 kbps"
+msgstr "000 තත්පරයට කිලෝ බිටු"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+msgid "Rating"
+msgstr "වැගයිම"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+msgid "Play Count"
+msgstr "ධාවන අංකය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+msgid "Last Played"
+msgstr "අවසානයේ ධාවනය වූ"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+msgid "Date Added"
+msgstr "එක්කල දිනය"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+msgid "Last Seen"
+msgstr "අවසානයේ දක්නා ලද"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටුම"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+msgid "Now Playing"
+msgstr "දැන් ධාවනය වන"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+msgid "Playback Error"
+msgstr "පිලිවයුම් දෝෂය"
+
+#: ../widgets/rb-fading-image.c:295
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr "හෙලන්න මුද්‍රණයට පිළියෙළ කල නිමැවුම මෙහි"
+
+#. Translators: remaining time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1123
+#, c-format
+msgid "-%s / %s"
+msgstr "-%s / %s"
+
+#. Translators: elapsed time / total time
+#: ../widgets/rb-header.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
+msgid "Copying..."
+msgstr "පිටපත් කරන..."
+
+#. this isn't a terribly helpful message.
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
+#, c-format
+msgid "The location you have selected is on the device %s."
+msgstr "ඔබ තෝරා ඇති පිහිටුම උපකරණයේය %s."
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "පෙන්නුම %s"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
+msgid "Scanning..."
+msgstr "සුපිරික්සිම ..."
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:661
+#, c-format
+msgid "%d artist (%d)"
+msgid_plural "All %d artists (%d)"
+msgstr[0] "ශිල්පියා (%d)"
+msgstr[1] "සියලු %d ශිල්පින් (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:664
+#, c-format
+msgid "%d album (%d)"
+msgid_plural "All %d albums (%d)"
+msgstr[0] "ඈල්බමය (%d)"
+msgstr[1] "සියලු %d ඈල්බම (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:667
+#, c-format
+msgid "%d genre (%d)"
+msgid_plural "All %d genres (%d)"
+msgstr[0] "ප්‍රභේදය (%d)"
+msgstr[1] "සියලු  %d ප්‍රභේද (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:670
+#, c-format
+msgid "%d (%d)"
+msgid_plural "All %d (%d)"
+msgstr[0] "%d (%d)"
+msgstr[1] "සියලු %d (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:676
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+msgid "Create Automatic Playlist"
+msgstr "ස්වයංක්‍රිය ධාවන ලැයිස්තුව නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "ස්වයංක්‍රිය ධාවන ලැයිස්තුව සංස්කරණය කරන්න"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Title"
+msgstr "නාමය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Artist"
+msgstr "ශිල්පියා"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album"
+msgstr "ඇල්බමය "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "ඇල්බම ශිල්පියා "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Genre"
+msgstr "ප්‍රභේදය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Year"
+msgstr "වර්ෂය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Rating"
+msgstr "වැගයිම"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Path"
+msgstr "මාර්ගය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Comment"
+msgstr "වර්චනය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Play Count"
+msgstr "ධාවන අංකය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Track Number"
+msgstr "පථ අංකය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Disc Number"
+msgstr "තැටි අංකය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "බිටු ප්‍රමාණය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Duration"
+msgstr "කාල ප්‍රාන්තරය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "මිනිත්තුවක් සදහා නුගැසුම්"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time of Last Play"
+msgstr "අවසන් වරට දාවනය කල වෙලාව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+msgctxt "query-criteria"
+msgid "Time Added to Library"
+msgstr "ලේඛනාලයට ඇතුලත් කල වෙලාව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Artist"
+msgstr "ශිල්පියා"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgid "_In reverse alphabetical order"
+msgstr "ප්‍රතිලෝම  හොඩි පිලිවල අනුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album"
+msgstr "ඇල්බමය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Album Artist"
+msgstr "ඇල්බම ශිල්පියා "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Genre"
+msgstr "ප්‍රභේදය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Title"
+msgstr "නාමය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Rating"
+msgstr "වැගයිම"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+msgid "W_ith more highly rated tracks first"
+msgstr "ඉහල ප්‍රමත පථයන් පළමුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Play Count"
+msgstr "ධාවන අංකය "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+msgid "W_ith more often played songs first"
+msgstr "නිතර නිතර ධාවනය කල ගීතයන් පළමුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Year"
+msgstr "අවුරුද්ද "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+msgid "W_ith newer tracks first"
+msgstr "නව පථයන් පළමුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Duration"
+msgstr "කාල පරාසය "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+msgid "W_ith longer tracks first"
+msgstr "දීර්ඝ පථයන් පළමුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Track Number"
+msgstr "පථ අංකය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+msgid "_In decreasing order"
+msgstr "අඩුවන පිළිවෙලට"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Last Played"
+msgstr "අවසානයේ ධාවනය කල "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+msgid "W_ith more recently played tracks first"
+msgstr "මෑතකදී ධාවනය කල පථයන් පළමුව"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Date Added"
+msgstr "එක්කල දිනය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+msgid "W_ith more recently added tracks first"
+msgstr "මෑතකදී  එක්කල පථයන්  පළමුව "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Comment"
+msgstr "වර්චනය "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Beats Per Minute"
+msgstr "මිනිත්තුවක් සදහා නුගැසුම්"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+msgid "W_ith faster tempo tracks first"
+msgstr "වේගවත් තාලවේග පළමුව "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+msgid "contains"
+msgstr "අඩංගු"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "අඩංගු වන්නේ නොමැති "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+msgid "equals"
+msgstr "සමාන "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+msgid "not equal to"
+msgstr "සමාන වන්නේ නැති "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+msgid "starts with"
+msgstr "ආරම්භ වේ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+msgid "ends with"
+msgstr "අවසාන වේ"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+msgid "at least"
+msgstr "අවම වශයෙන් "
+
+#. matches if A >= B
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+msgid "at most"
+msgstr "වැඩිම වුවොත් "
+
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+msgid "in"
+msgstr "තුල "
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+msgid "not in"
+msgstr "නොමැති"
+
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+msgid "after"
+msgstr "පසු "
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+msgid "before"
+msgstr "පෙර"
+
+#.
+#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
+#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+msgid "in the last"
+msgstr "අවසානයේ"
+
+#.
+#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
+#. * within <value> of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+msgid "not in the last"
+msgstr "අවසානයේ නොවනා"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+msgid "seconds"
+msgstr "තත්පර"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+msgid "minutes"
+msgstr "මිනිත්තු"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+msgid "hours"
+msgstr "පැය"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+msgid "days"
+msgstr "දින "
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+msgid "weeks"
+msgstr "සති "
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
+msgid "No Stars"
+msgstr "තරු නොමැති "
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%d Star"
+msgid_plural "%d Stars"
+msgstr[0] "%d තරුව"
+msgstr[1] "%d තරු"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "සෙවුම්  වගන්තිය ඉවත් කිරීම"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
+msgid "Select the search type"
+msgstr "සෙවුම් අකාරය තෝරන්න"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
+msgid "Search"
+msgstr "සෙවුම"
+
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+msgid "_Search:"
+msgstr "_සෙවුම :"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+msgid "Song Properties"
+msgstr "සින්දු ගුණාංගය"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+msgid "Multiple Song Properties"
+msgstr "විවිධ සින්දු ගුණාංග"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+msgid "Unknown file name"
+msgstr "නොදන්නා ගොනු නාමය"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+msgid "On the desktop"
+msgstr "ඩෙස්ක්ටොප් එක මත"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+msgid "Unknown location"
+msgstr "නොදන්නා පිහිටුම"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]