[nautilus-sendto] Updated Czech translation



commit 3714a8c96725cfb626a30be95810aa4d632910e2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Jun 20 22:09:54 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  208 +++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3a7a71d..835736a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,34 +2,34 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 the author(s) of nautilus-sendto.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.c:53
-#| msgid "Run from build directory"
 msgid "Run from build directory (ignored)"
 msgstr "Spustit ze složky sestavení (ignorováno)"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.c:54
-#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
 msgstr "Použít XID jako rodiče pro dialogové okno odeslání (ignorováno)"
 
@@ -43,195 +43,21 @@ msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
 
 #. Translators: the default archive name if it
 #. * could not be deduced from the provided files
-#: ../src/nautilus-sendto.c:253
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.c:520
+#: ../src/nautilus-sendto.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Nelze zpracovat volby příkazové řádky: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.c:535
+#: ../src/nautilus-sendto.c:524
+#, c-format
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "Není nainstalován žádný poštovní klient, soubory nelze odesílat\n"
+
+#: ../src/nautilus-sendto.c:530
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Očekává se adresa URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n"
-
-#~ msgid "Sharing %d folder"
-#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d složka"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d složky"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d složek"
-
-#~ msgid "Sharing %d folders and files"
-#~ msgstr "Sdílí se %d složek a souborů"
-
-#~ msgid "Sharing %d video"
-#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d video"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d videa"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d videí"
-
-#~ msgid "Sharing %d photo"
-#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d fotografie"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d fotografie"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d fotografií"
-
-#~ msgid "Sharing %d image"
-#~ msgid_plural "Sharing %d images"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d obrázek"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d obrázky"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d obrázků"
-
-#~ msgid "Sharing %d text file"
-#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d textový soubor"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d textové soubory"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d textových souborů"
-
-#~ msgid "Sharing %d file"
-#~ msgid_plural "Sharing %d files"
-#~ msgstr[0] "Sdílí se %d soubor"
-#~ msgstr[1] "Sdílí se %d soubory"
-#~ msgstr[2] "Sdílí se %d souborů"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Odeslat"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Soubory"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Zrušit"
-
-#~ msgid "Send _packed in:"
-#~ msgstr "Odeslat za_baleno v:"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Pošta"
-
-#~ msgid "Cannot get contact: %s"
-#~ msgstr "Nelze získat kontakt: %s"
-
-#~ msgid "Could not find contact: %s"
-#~ msgstr "Nelze najít kontakt: %s"
-
-#~ msgid "Cannot create searchable view."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit prohledávatelný pohled."
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Úspěch"
-
-#~ msgid "An argument was invalid."
-#~ msgstr "Parametr byl neplatný."
-
-#~ msgid "The address book is busy."
-#~ msgstr "Adresář je zaneprázdněn."
-
-#~ msgid "The address book is offline."
-#~ msgstr "Adresář je odpojen."
-
-#~ msgid "The address book does not exist."
-#~ msgstr "Adresář neexistuje."
-
-#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-#~ msgstr "Kontakt \"Já\" neexistuje."
-
-#~ msgid "The address book is not loaded."
-#~ msgstr "Adresář není nahrán."
-
-#~ msgid "The address book is already loaded."
-#~ msgstr "Adresář již je nahrán."
-
-#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-#~ msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto během přístupu k adresáři."
-
-#~ msgid "The contact was not found."
-#~ msgstr "Kontakt nebyl nalezen."
-
-#~ msgid "This contact ID already exists."
-#~ msgstr "Tento identifikátor kontaktu již existuje."
-
-#~ msgid "The protocol is not supported."
-#~ msgstr "Protokol není podporován."
-
-#~ msgid "The operation was cancelled."
-#~ msgstr "Operace byla zrušena."
-
-#~ msgid "The operation could not be cancelled."
-#~ msgstr "Operace nemohla být zrušena."
-
-#~ msgid "The address book authentication failed."
-#~ msgstr "Autentizace adresáře selhala."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentizace je vyžadována k přístupu k adresáři a nebyla poskytnuta."
-
-#~ msgid "A secure connection is not available."
-#~ msgstr "Bezpečné spojení není dostupné."
-
-#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-#~ msgstr "Během přístupu k adresáři nastala chyba CORBA."
-
-#~ msgid "The address book source does not exist."
-#~ msgstr "Zdroj adresáře neexistuje."
-
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Přihodila se neznámá chyba."
-
-#~ msgid "Unable to send file"
-#~ msgstr "Nelze odeslat soubor"
-
-#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
-#~ msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službě gajim."
-
-#~ msgid "Sending file failed"
-#~ msgstr "Odesílání souboru selhalo"
-
-#~ msgid "Recipient is missing."
-#~ msgstr "Chybí příjemce."
-
-#~ msgid "Unknown recipient."
-#~ msgstr "Neznámý příjemce."
-
-#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
-#~ msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"
-
-#~ msgid "New CD/DVD"
-#~ msgstr "Nové CD/DVD"
-
-#~ msgid "Existing CD/DVD"
-#~ msgstr "Existující CD/DVD"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Tvůrce CD/DVD"
-
-#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
-#~ msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"
-
-#~ msgid "Removable disks and shares"
-#~ msgstr "Výměnné disky a sdílené složky"
-
-#~ msgid "Uploading '%s'"
-#~ msgstr "Nahrává se „%s“"
-
-#~ msgid "Preparing upload"
-#~ msgstr "Připravuje se nahrávání"
-
-#~ msgid "Service '%s' is not configured."
-#~ msgstr "Služba „%s“ není nastavená."
-
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Nastavit"
-
-#~ msgid "Logged in to service '%s'."
-#~ msgstr "Přihlášen ke službě „%s“"
-
-#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
-#~ msgstr "Nelze se přihlásit ke službě „%s“"
-
-#~ msgid "UPnP Media Server"
-#~ msgstr "Multimediální server UPnP"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]