[pan2] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Greek translation
- Date: Tue, 18 Jun 2013 09:38:45 +0000 (UTC)
commit 368aae458455c0e7bcc70575fbe6e718ec7d79b8
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Tue Jun 18 12:38:34 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 4180 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2030 insertions(+), 2150 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 102d4d0..c4536d7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,83 +7,139 @@
# Kostas Papadimas <pkst gmx net>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004.
# Stylianos Papanastasiou <stelios dcs gla ac uk>, 2005.
+# keratea <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios dcs gla ac uk>\n"
-"Language-Team: Greek <gnomehellas gmx net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-18 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: EMACS 22.0.50.1 + po-mode\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
-#: ../pan.desktop.in.h:1
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan Ανάγνωση συζητήσεων"
+#. update the titlebar
+#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/gui.cc:1068 ../pan/gui/gui.cc:1697 ../pan/gui/gui.cc:2039
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
#: ../pan.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Αναγνώστης ειδήσεων"
+
+#: ../pan.desktop.in.h:3
msgid "Read and Post Usenet Articles"
-msgstr "Λήψη επιλεγμένων άρθρων"
+msgstr "Ανάγνωση και αποστολή άρθρων Usenet"
#: ../pan/data/article-cache.cc:143 ../pan/data/encode-cache.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου \"%s\": %s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα καταλόγου \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:231 ../pan/data/article-cache.cc:242
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/article-cache.cc:234 ../pan/data/article-cache.cc:243
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1723
+#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
-msgstr "ομάδα"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/article-cache.cc:361
+#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου \"%s\": %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:386 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:436 ../pan/general/file-util.cc:298
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:609 ../pan/gui/task-pane.cc:691
+#: ../pan/data/article-cache.cc:392 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/search-pane.cc:340
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου \"%s\": %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου \"%s\": %s)"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα καταλόγου πιστοποιητικού SSL: \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:270
+#: ../pan/data/cert-store.cc:293
#, c-format
-msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgstr ""
+"Πετυχημένη προσθήκη %d SSL PEM πιστοποιητικών στην αποθήκη πιστοποιητικών."
+
+#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+msgid ""
+"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
+"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση αποθήκης πιστοποιητικών. Ελέγξετε ότι τα "
+"δικαιώματα για τους φακέλους ~/.pan2 και ~/.pan2/ssl_certs έχουν οριστεί "
+"σωστά. Αν υπάρχει καίριο σφάλμα, έξοδος."
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:109
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:115
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Φορτώθηκαν δεδομένα νωτιαίας υποστήριξης σε %.1f δευτερόλεπτα"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
-msgid "Pan newsreader server passwords"
-msgstr ""
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:146
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης διακομιστή του αναγνώστη ειδήσεων Pan"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:51
+msgid "DL Initialization..."
+msgstr "Αρχικοποίηση DL..."
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:54
+msgid "Open Download Meter Preferences"
+msgstr "Άνοιγμα μεταφόρτωσης των προτιμήσεων μέτρου"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:78 ../pan/gui/gui.cc:2013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1812 ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+msgid "Bytes"
+msgstr "Οκτάδες"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:81
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:84 ../pan/gui/dl-prefs.cc:113
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:87 ../pan/gui/dl-prefs.cc:114
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:90
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:127
+#, c-format
+msgid "DL %s"
+msgstr "DL %s"
#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
-msgstr "Παραλαβή μηνύματος %s"
+msgstr "Παράβλεψη αρχείου newsrc για διακομιστή \"%s\""
#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
-msgstr "Διαγραφή %u άρθρων από `%s'"
+msgstr "Έληξαν %lu παλιά άρθρα από το \"%s\""
#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
@@ -91,945 +147,860 @@ msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
msgstr ""
-"Μη υποστηριζόμενη έκδοση δεδομένων για %s επικεφαλίδες: %d.\n"
-"Μήπως τρέχετε παλαιότερη έκδοση του Pan κατα λάθος;"
+"Μη υποστηριζόμενη έκδοση δεδομένων για %s κεφαλίδες: %d.\n"
+"Μήπως τρέχετε παλαιότερη έκδοση του Pan κατά λάθος;"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
-"Μεταφορτώθηκαν %u άρθρα για την ομάδα \"%s\" σε %.1f δευτερόλεπτα (%.0f "
-"άρθρα/δευτ.)"
+"Μεταφορτώθηκαν %lu άρθρα για το \"%s\" σε %.1f δευτερόλεπτα (%.0f ανά "
+"δευτερόλεπτο)"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
-"Αποθηκεύτηκαν %lu κομμάτια, %d άρθρα στο \"%s\" σε %.1f δευτερόλεπτα (%.0f "
-"άρθρα/δευτ.)"
+"Αποθηκεύτηκαν %lu κομμάτια, %lu άρθρα στο \"%s\" σε %.1f δευτερόλεπτα (%.0f "
+"άρθρα/δευτερόλεπτο)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1191
+#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
-msgstr "Προστέθηκαν %lu κομμάτια, %lu άρθρα στο \"%s\""
+msgstr "Προστέθηκαν %lu άρθρα στο %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:234
+#: ../pan/data-impl/server.cc:261
#, c-format
-msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
-msgstr ""
+msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgstr "Φαίνεται να μην έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:238
-msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
-msgstr ""
+#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
+msgstr "Η κλειδοθήκη GNOME αρνήθηκε την πρόσβαση στους κωδικούς πρόσβασης."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
-msgstr "Σφάλμα κατα την ανάγνωση από την υποδοχή: %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από %s: άγνωστη ομάδα \"%s\""
#. build the locale strings
#: ../pan/general/e-util.cc:213
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
#: ../pan/general/e-util.cc:214
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
#: ../pan/general/e-util.cc:215
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../pan/general/e-util.cc:216
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
#: ../pan/general/e-util.cc:217
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d %b %Y"
#: ../pan/general/e-util.cc:242
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr ";"
#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "Δεν μπορεί να γίνει χρήση της κανονικής έκφρασης \\\"%s\\\": %s"
+msgstr "Αδύνατη η χρήση της κανονικής έκφρασης \"%s\": %s"
#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
+"Αδύνατος ο προσδιορισμός κωδικοποίησης άρθρου. Οι μη UTF8 χαρακτήρες "
+"αφαιρέθηκαν."
-#: ../pan/gui/actions.cc:274 ../pan/gui/post-ui.cc:417
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:446
msgid "_File"
-msgstr "/_Αρχείο"
+msgstr "_Αρχείο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:418
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/post-ui.cc:447
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Επεξεργασία"
+msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:276 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
-msgstr "Διάταξη _Ταμπλώ"
+msgstr "_Διάταξη"
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:307
msgid "_Group Pane"
-msgstr "Εγγράψιμο από ομάδα"
+msgstr "Παράθυρο _ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Header Pane"
-msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
+msgstr "_Παράθυρο κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Body Pane"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Παράθυρο _σώματος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:280
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "_View"
-msgstr "/_Προβολή"
+msgstr "_Προβολή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:281
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:311
msgid "Filte_r"
-msgstr "/_Φίλτρα"
+msgstr "_Φίλτρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:312
msgid "_Go"
-msgstr "/_Μετάβαση"
+msgstr "_Μετάβαση"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/actions.cc:283 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:313 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "Ε_νέργειες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Articles"
-msgstr "/Ά_ρθρα"
+msgstr "Ά_ρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:285
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "G_roups"
-msgstr "Ομάδες"
+msgstr "_Ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:286 ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:316 ../pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Post"
msgstr "_Αποστολή"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Help"
-msgstr "Βοήθεια"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../pan/gui/actions.cc:291
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:321
msgid "_Read Group"
-msgstr "Ανανέωση ομάδας"
+msgstr "_Ανάγνωση ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:322
msgid "Read Group"
-msgstr "Ανανέωση ομάδας"
+msgstr "Ανάγνωση ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:326
msgid "_Mark Selected Groups Read"
-msgstr "Σήμανση επιλεγμένων άρθρων ως αναγνωσμένα"
+msgstr "_Σήμανση επιλεγμένων ομάδων ως αναγνωσμένα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:327
msgid "Mark Selected Groups Read"
-msgstr "Σήμανση επιλεγμένων άρθρων ως αναγνωσμένα"
+msgstr "Σήμανση επιλεγμένων ομάδων ως αναγνωσμένα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:331
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "/_Διαγραφή όλων των άρθρων της ομάδας"
+msgstr "_Διαγραφή των άρθρων επιλεγμένων ομάδων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:332
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "/_Διαγραφή όλων των άρθρων της ομάδας"
+msgstr "Διαγραφή των άρθρων επιλεγμένων ομάδων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:336
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
-msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
+msgstr "Λήψη των νέων _κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:337
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
-msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
+msgstr "Λήψη των νέων κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311 ../pan/gui/actions.cc:316
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις εγεγγραμένες ομάδες"
+msgstr "Λήψη των νέων _κεφαλίδων στις ομάδες με συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/actions.cc:317
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:347
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "/Λήψη νέων κεφαλίδων στις _εγεγγραμένες ομάδες"
+msgstr "Λήψη νέων κεφαλίδων στις ομάδες με συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:351
msgid "Get _Headers..."
-msgstr "/Λήψη _νέων κεφαλίδων"
+msgstr "Λήψη _κεφαλίδων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:352
msgid "Get Headers..."
-msgstr "/Λήψη _νέων κεφαλίδων"
+msgstr "Λήψη κεφαλίδων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:326 ../pan/gui/actions.cc:327
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:356 ../pan/gui/actions.cc:357
msgid "Refresh Group List"
-msgstr "Ανανέωση ομάδας \"%s\""
+msgstr "Ανανέωση λίστας ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:361
msgid "_Subscribe"
-msgstr "/Ε_γγραφή"
+msgstr "_Συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
+#: ../pan/gui/actions.cc:362
msgid "Subscribe"
-msgstr "Εγγραφή"
+msgstr "Συνδρομή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:366
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/Κατά_ργηση εγγραφής"
+msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:367
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
+msgstr "Κατάργηση συνδρομής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:371
msgid "_Save Articles..."
-msgstr "Απο_θήκευση άρθρων ως..."
+msgstr "Απο_θήκευση άρθρων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:372
msgid "Save Articles..."
-msgstr "Απο_θήκευση άρθρων ως..."
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:376
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
-msgstr "Απο_θήκευση άρθρων ως..."
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων από επιλεγμένα _NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:377
msgid "Save Articles from Selected NZB"
-msgstr "Αποθήκευση άρθρων (μόνο συ_νημμένα)"
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων από επιλεγμένα NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:381
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
-msgstr "Απο_θήκευση άρθρων ως..."
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων σε _αρχείο NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:382
msgid "Save Articles to an NZB File"
-msgstr "Αποθήκευση της καταγραφής σε ένα αρχείο."
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων σε αρχείο NZB"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:356 ../pan/gui/actions.cc:357
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:386 ../pan/gui/actions.cc:387
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:391
msgid "_Import NZB Files..."
-msgstr "Ε_ισαγωγή .newsrc..."
+msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείων NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:396
msgid "_Cancel Last Task"
-msgstr "Ακύρωση τελευταίας εργασίας"
+msgstr "Α_κύρωση τελευταίας εργασίας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:401
msgid "_Task Manager"
-msgstr "/_Αρχείο/Διαχειριστής ερ_γασιών..."
+msgstr "Διαχειριστής ερ_γασιών"
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:406
+msgid "_Download Meter Preferences"
+msgstr "_Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:411
msgid "_Event Log"
-msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής κατάστασης"
+msgstr "Καταγραφή _συμβάντων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:416
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Επεξεργασία"
+msgstr "Έ_ξοδος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:386
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:421
msgid "Select _All Articles"
-msgstr "Λήψη όλων των άρθρων"
+msgstr "Λήψη ό_λων των άρθρων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:426
msgid "_Deselect All Articles"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Αποεπιλογή ό_λων των άρθρων"
+msgstr "_Αποεπιλογή όλων των άρθρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:396
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:431
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Προσθήκη _υποαλληλουχιών στην επιλογή"
+msgstr "Προσθήκη _υποαλληλουχίας μηνυμάτων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:401
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:436
msgid "Add _Threads to Selection"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Προσθήκη αλληλουχι_ών στην επιλογή"
+msgstr "Προσθήκη α_λληλουχίας μηνυμάτων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:406
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:441
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Προσθήκη αλληλουχι_ών στην επιλογή"
+msgstr "Προσθήκη _παρόμοιων άρθρων στην επιλογή"
-#: ../pan/gui/actions.cc:411
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:446
msgid "Select Article _Body"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή _σώματος άρθρου"
+msgstr "Επιλογή _σώματος άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:416
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:451
msgid "Edit _Preferences"
-msgstr "/_Επεξεργασία/_Προτιμήσεις..."
+msgstr "Επεξεργασία _προτιμήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:421
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:456
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
-msgstr "/_Επεξεργασία/_Προτιμήσεις..."
+msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων της επιλεγμένης _ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:426 ../pan/gui/post-ui.cc:434
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:461 ../pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "Edit P_osting Profiles"
-msgstr "/_Αποστολή/_Προφίλ αποστολέα..."
+msgstr "Επεξεργασία κατατομών α_ποστολής"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:466
msgid "Edit _News Servers"
-msgstr "Διακομιστής νέων:"
+msgstr "Επεξεργασία διακομιστών ε_ιδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:436
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:471
msgid "Jump to _Group Tab"
-msgstr "/_Προβολή/_Μετάβαση στη στήλη ομάδας"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _ομάδας"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:441
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:476
msgid "Jump to _Header Tab"
-msgstr "/_Προβολή/Μετάβαση στη στήλη _κεφαλίδας"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:446
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:481
msgid "Jump to _Body Tab"
-msgstr "/_Προβολή/Μετάβαση στη στήλη σώματος _άρθρου"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα _σώματος"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:486
msgid "_Rot13 Selected Text"
-msgstr "Rot13 επιλεγμένο κειμένο"
+msgstr "Επιλεγμένο κείμενο R_ot13"
-#: ../pan/gui/actions.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:491
msgid "Clear _Header Pane"
-msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
+msgstr "Καθαρισμός παραθύρου _κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:496
msgid "Clear _Body Pane"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Καθαρισμός παραθύρου _σώματος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:466
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:501
msgid "Cache Article"
-msgstr "Ακύρωση άρθρου"
+msgstr "Κρυφό άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:471
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:506
msgid "Read Article"
-msgstr "_Εμφάνιση άρθρου"
+msgstr "Ανάγνωση άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:511
msgid "Show Article Information"
-msgstr "Πληροφορίες για το προφίλ"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "Read _More"
-msgstr "Ανάγνωση περισσοτέρων"
+msgstr "Ανάγνωση _περισσοτέρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:517
msgid "Read More"
msgstr "Ανάγνωση περισσοτέρων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:486
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "Read _Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση προς τα πίσ_ω"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "Read Back"
-msgstr "/_Μετάβαση/Ανάγνωση παραπάνω"
+msgstr "Ανάγνωση προς τα πίσω"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:491
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Next _Unread Group"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενη μή αναγνωσμένη ο_μάδα"
+msgstr "Επόμενη αδιά_βαστη ομάδα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:496
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Next _Group"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενη ο_μάδα"
+msgstr "Επόμενη ο_μάδα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:501
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Next _Unread Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμε_νο μή αναγνωσμένο άρθρο"
+msgstr "Επόμενο αδιά_βαστο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
msgid "Next Unread Article"
-msgstr "Επόμενο μή αναγνωσμένο άρθρο"
+msgstr "Επόμενο αδιάβαστο άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:506
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "Next _Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενο ά_ρθρο"
+msgstr "Επόμενο ά_ρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
msgid "Next Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενο ά_ρθρο"
+msgstr "Επόμενο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "Next _Watched Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμε_νο παρακολουθούμενο άρθρο"
+msgstr "Επόμενο πα_ρακολουθούμενο άρθρο"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
msgid "Next Unread _Thread"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενη μή αναγνωσμένη αλλη_λουχία"
+msgstr "Επόμενο αδιάβαστη α_λληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "Next Unread Thread"
-msgstr "Επόμενη μή αναγνωσμένη αλληλουχία"
+msgstr "Επόμενο αδιάβαστη αλληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
msgid "Next Threa_d"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενη αλληλου_χία"
+msgstr "Επόμενο _νήμα"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
msgid "Pre_vious Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Προη_γούμενο άρθρο"
+msgstr "Προη_γούμενο άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
msgid "Previous _Thread"
-msgstr "Προη_γούμενη αλληλουχία"
+msgstr "Προηγούμενη α_λληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
msgid "_Parent Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Μη_τρικό άρθρο"
+msgstr "_Γονικό άρθρο"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
msgid "Ignore _Author"
-msgstr "/Α_γνόηση αλληλουχιών"
+msgstr "Παράβλεψη _συγγραφέα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:580
msgid "_Watch Thread"
-msgstr "Επόμενο Θέμα"
+msgstr "_Παρακολούθηση αλληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:585
msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "/Α_γνόηση αλληλουχιών"
+msgstr "_Παράβλεψη αλληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555 ../pan/gui/actions.cc:556
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:590 ../pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
-msgstr "Άρ_ση σημαίας σε επιλεγμένες αλληλουχίες"
+msgstr "Ε_ναλλαγή σημαίας ενεργή/ανενεργή για αλληλουχία μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560 ../pan/gui/actions.cc:561
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:595 ../pan/gui/actions.cc:596
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
-msgstr "Άρ_ση σημαίας σε επιλεγμένες αλληλουχίες"
+msgstr "_Απενεργοποίηση σημαίας για αλληλουχία μηνυμάτων"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:565 ../pan/gui/actions.cc:566
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:600 ../pan/gui/actions.cc:601
msgid "_Select All Flagged Threads"
-msgstr "Κατάρρευση επιλεγμένων αλληλουχιών"
+msgstr "_Επιλογή όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων με σημαία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570 ../pan/gui/actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:605 ../pan/gui/actions.cc:606
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενη _νέα αλληλουχία"
+msgstr "_Μετάβαση στην επόμενη αλληλουχία μηνυμάτων με σημαία"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:575 ../pan/gui/actions.cc:576
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:610 ../pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
-msgstr "Κατάρρευση επιλεγμένων αλληλουχιών"
+msgstr "_Μετάβαση στην τελευταία αλληλουχία μηνυμάτων με σημαία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:580 ../pan/gui/actions.cc:581
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:615 ../pan/gui/actions.cc:616
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Αντιστροφή της επιλεγμένης γραμμής"
+msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
-#: ../pan/gui/actions.cc:585
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
-msgstr "/Ά_ρθρα/_Δημιουργία βαθμολογίας..."
+msgstr "Επεξεργασία παρακολούθησης/παράβλεψης/βαθμολογίας του άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Add a _Scoring Rule..."
-msgstr "Προσθήκη νέας βαθμολογίας"
+msgstr "Προσθήκη κανόνα _βαθμολογίας..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:595
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Cance_l Article..."
-msgstr "Ακύρωση άρθρου"
+msgstr "Α_κύρωση άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:600
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
msgid "_Supersede Article..."
-msgstr "/Απο_θήκευση άρθρου ως..."
+msgstr "Αν_τικατάσταση άρθρου..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:605
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "_Delete Article"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "_Διαγραφή άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:610
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Clear Article Cache"
-msgstr "Άρθρο"
+msgstr "Καθαρισμός κρυφού άρθρου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
msgid "_Mark Article as Read"
-msgstr "Σήμανση επιλεγμένων άρθρων ως αναγνωσμένα"
+msgstr "_Σήμανση άρθρου ως διαβασμένου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:620
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "Mark Article as _Unread"
-msgstr "Σήμανση ως μή ανα_γνωσμένα"
+msgstr "Σήμανση ως αδ_ιάβαστου"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "_Mark Thread as Read"
-msgstr "Σήμανση αλληλουχιών ως αναγνωσμένες"
+msgstr "_Σήμανση αλληλουχίας μηνυμάτων ως διαβασμένης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Mark Thread as _Unread"
-msgstr "Σήμανση αλληλουχιών ως μή αναγνωσμένες"
+msgstr "Σήμανση αλληλουχίας μηνυμάτων ως αδ_ιάβαστης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:671
msgid "_Post to Newsgroup"
-msgstr "Α_ποστολή στην ομάδα συζήτησης"
+msgstr "_Αποστολή στην ομάδα ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:672
msgid "Post to Newsgroup"
-msgstr "Α_ποστολή στην ομάδα συζήτησης"
+msgstr "Αποστολή στην ομάδα συζήτησης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
msgid "_Followup to Newsgroup"
-msgstr "/_Αποστολή/Α_πάντηση στην ομάδα συζήτησης"
+msgstr "_Παρακολούθηση ομάδας ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:677
msgid "Followup to Newsgroup"
-msgstr "/_Αποστολή/Α_πάντηση στην ομάδα συζήτησης"
+msgstr "Παρακολούθηση ομάδας ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:681
msgid "_Reply to Author in Mail"
-msgstr "/Ά_ρθρα/_Μη εμφάνιση άρθρων αυτού του συγγραφέα"
+msgstr "Α_πάντηση στον συντάκτη με αλληλογραφία"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:686
msgid "_Pan Home Page"
-msgstr "/_Βοήθεια/Αρ_χική Σελίδα του Pan..."
+msgstr "Αρ_χική Σελίδα του Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:656
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:691
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
-msgstr "/_Βοήθεια/Αναφορά ενός σ_φάλματος..."
+msgstr "Ανά_δραση ή αναφορά ενός σφάλματος..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "_Tip Jar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tip Jar..."
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
msgid "_About"
-msgstr "Περί"
+msgstr "_Περί"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: ../pan/gui/actions.cc:706
msgid "Edit _SSL Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Επε_ξεργασία πιστοποιητικών SSL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:721
msgid "_Thread Headers"
-msgstr "Περισσότερες κεφαλίδες"
+msgstr "Κεφαλίδες α_λληλουχίας μηνυμάτων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:686
-#, fuzzy
-msgid "_Wrap Article Body"
-msgstr "Γέμισμα/αναδίπλωση σώματος κειμένου"
+#: ../pan/gui/actions.cc:722
+msgid "Wrap Article Body"
+msgstr "Αναδίπλωση σώματος άρθρου"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#| msgid "Show Article Pane"
+msgid "Show Article Signature"
+msgstr "Εμφάνιση υπογραφής άρθρου"
#
-#: ../pan/gui/actions.cc:687
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:724
msgid "Mute _Quoted Text"
-msgstr "Σίγαση"
+msgstr "Σίγαση κειμένου _σε εισαγωγικά"
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:725
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
-msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση όλων των κε_φαλίδων στο ταμπλώ άρθρου "
+msgstr "Εμφάνιση όλων των κε_φαλίδων στο παράθυρο σώματος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:726
msgid "Show _Smilies as Graphics"
-msgstr "Εμφάνιση::"
+msgstr "Εμφάνιση _μειδιαμάτων ως γραφικών"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση *έντονων*, __υπογραμμισμένων__ και /πλάγιων/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:691
+#: ../pan/gui/actions.cc:728
msgid "Size Pictures to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Προσαρμογή μεγέθους εικόνων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:692
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:729
msgid "Use _Monospace Font"
-msgstr "/_Προβολή/Χρήση γραμματοσειράς Monospace στο ταμπλώ άρθρου"
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στα_θερού πλάτους"
-#: ../pan/gui/actions.cc:693
+#: ../pan/gui/actions.cc:730
msgid "Set Focus to Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός εστίασης σε εικόνες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:694
+#: ../pan/gui/actions.cc:731
msgid "Highlight _URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Επισήμανση _URLs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:697
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:734
msgid "_Work Online"
-msgstr "/_Αρχείο/Εργασία με _σύνδεση στο δίκτυο"
+msgstr "Ερ_γασία με σύνδεση"
-#: ../pan/gui/actions.cc:698
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:735
msgid "_Tabbed Layout"
-msgstr "/_Προβολή/_Διάταξη στηλέων"
+msgstr "Διάταξη με _καρτέλες"
-#: ../pan/gui/actions.cc:699
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:736
msgid "Show Group _Pane"
-msgstr "Εμ_φάνιση ταμπλώ ομάδας"
+msgstr "Εμφάνιση _παραθύρου ομάδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
msgid "Show Hea_der Pane"
-msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ταμπλώ κε_φαλίδας"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου κε_φαλίδας"
-#: ../pan/gui/actions.cc:701
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
msgid "Show Bod_y Pane"
-msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ταμπλώ σώμα_τος άρθρου"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου σώμα_τος"
-#: ../pan/gui/actions.cc:702
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ερ_γαλειοθήκης"
-#: ../pan/gui/actions.cc:703
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
msgid "Abbreviate Group Names"
-msgstr "/_Προβολή/Συντόμευση ο_νομάτων στο ταμπλώ ομάδας"
+msgstr "Συντόμευση ονομάτων ομάδων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
+msgid "Match Only _Read Articles"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με _διαβασμένα άρθρα"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
+msgid "Match Only Read Articles"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με διαβασμένα άρθρα"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
msgid "Match Only _Unread Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο νέων άρθρων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με _αδιάβαστα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
msgid "Match Only Unread Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο νέων άρθρων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με αδιάβαστα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only _Cached Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο άρθρων στην μνήμη"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με _κρυφά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only Cached Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο άρθρων στην μνήμη"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με κρυφά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only _Complete Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο ολοκληρωμένων συνημμένων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με _ολοκληρωμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only Complete Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο ολοκληρωμένων συνημμένων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με ολοκληρωμένα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _My Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο των άρθρων μου"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με των π_ροσωπικά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only My Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο των άρθρων μου"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με προσωπικά άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:709
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Watched Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο των υπό παρακολούθηση άρθρων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με π_αρακολουθούμενα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:709
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Watched Articles"
-msgstr "Ταίριασμα μόνο των υπό παρακολούθηση άρθρων"
+msgstr "Συμφωνία μόνο με τα παρακολουθούμενα άρθρα"
-#: ../pan/gui/actions.cc:711
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών 9999 (Υπό παρακολούθηση)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες 9999 (πα_ρακολουθούμενη)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:712
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών μεταξύ 5000...9998 (Υψηλή)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ 5000...9998 (_υψηλή)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:713
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών μεταξύ 1...4999 (Μεσαία)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ 1...4999 (_μεσαία)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:714
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών 0 (Κανονική)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες 0 (_κανονική)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών μεταξύ -9998...-1 (Χαμηλή)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες μεταξύ -9998...-1 (_χαμηλή)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών -9999 (Αγνοείται)"
+msgstr "Συμφωνία με βαθμολογίες -9999 (_αγνοούμενη)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: ../pan/gui/actions.cc:756
msgid "Enable/Disable All _Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση όλων των _κανόνων"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:784
msgid "Show Matching _Articles"
-msgstr "/_Φίλτρα/Εμφάνιση άρθρων που ταιριάζουν"
+msgstr "Εμφάνιση ά_ρθρων που ταιριάζουν"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:785
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
-msgstr "/_Φίλτρα/Εμφάνιση αλληλουχιών άρθρων που ταιριάζουν"
+msgstr "Εμφάνιση α_λληλουχιών μηνυμάτων άρθρων που ταιριάζουν"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:786
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
-msgstr "/_Φίλτρα/Εμφάνιση υποαλληλουχιών άρθρων που ταιριάζουν"
+msgstr "Εμφάνιση _υποαλληλουχιών θεμάτων άρθρων που ταιριάζουν"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056
+#, c-format
msgid "Unnamed File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου υπογραφής"
+msgstr "Ανώνυμο αρχείο"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1092 ../pan/gui/gui.cc:1864
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1188 ../pan/gui/header-pane.cc:1617
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496 ../pan/gui/prefs-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:2010
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1094 ../pan/gui/gui.cc:1864
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:2010
msgid "From"
msgstr "Από"
#
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1096 ../pan/gui/gui.cc:1865
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1695 ../pan/gui/log-ui.cc:305
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:829
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:2011
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:305
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851 ../pan/gui/search-pane.cc:660
msgid "Date"
-msgstr "Ημ/νία"
+msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1103
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1148
msgid "Newsgroups"
-msgstr "Ομάδες συζήτησης"
+msgstr "Ομάδες ειδήσεων"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1155 ../pan/gui/body-pane.cc:1163
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Αντιπρόσωπος χρήστη"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1176
msgid "Followup-To"
-msgstr "Προς:"
+msgstr "Παρακολούθηση σε"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1118
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1186
msgid "Reply-To"
-msgstr "Απάντηση-Σε:"
+msgstr "Απάντηση σε"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1160
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1229
msgid " from "
-msgstr "Από: "
+msgstr " από "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1162
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1231
msgid " at "
-msgstr "Ημερομηνία:"
+msgstr " στις "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1264
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1318
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
-"<b>Signer</b> : %s ('%s')\n"
-"<b>Valid until</b> : %s\n"
-"<b>Created on</b> : %s"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
+"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
+"<u>Αυτό είναι ένα μήνυμα <b>υπογραμμένο ως PGP</b>.</u>\n"
+"\n"
+"<b>Υπογράφων:</b> %s ('%s')\n"
+"<b>Έγκυρο μέχρι:</b> %s\n"
+"<b>Δημιουργήθηκε στις:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1269
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1323
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "πάντα"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1485
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
msgid "Copy _URL"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1680
-#, fuzzy
-msgid "Save attachment as ...."
-msgstr "Αποθήκευση συννημένων ως..."
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1683
-#, fuzzy
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Αποθήκευση συννημένων"
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1751
+msgid "Save All Attachments"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1753
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1821
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
-#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:973
-#: ../pan/gui/gui.cc:1592 ../pan/gui/gui.cc:1893
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
-msgid "Pan"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1836
+msgid "Text View"
+msgstr "Προβολή Κειμένου"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1845
+msgid "HTML View"
+msgstr "Προβολή HTML"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
-msgstr[0] "Ομάδες"
-msgstr[1] "Ομάδες"
+msgstr[0] "%d ομάδα"
+msgstr[1] "%d ομάδες"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Get the last N _days' headers: "
-msgstr "Μεταφόρτωση _προσφάτων κεφαλίδων"
+msgstr "Λήψη των κεφαλίδων των τελευταίων Ν _ημερών: "
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
-#, fuzzy
msgid "Get _new headers"
-msgstr "κεφαλίδα ηλεκ. μηνύματος"
+msgstr "Λήψη κεφαλίδων _ειδήσεων"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
-#, fuzzy
msgid "Get _all headers"
-msgstr "κεφαλίδα ηλεκ. μηνύματος"
+msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
-#, fuzzy
msgid "Get the _latest N headers: "
-msgstr "Μεταφόρτωση _προσφάτων κεφαλίδων"
+msgstr "Λήψη των _τελευταίων Ν κεφαλίδων: "
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:156
+#| msgid "Pan: Download Headers"
+msgid "Pan: Download Meter Preferences"
+msgstr "Pan: Μεταφόρτωση προτιμήσεων μέτρου"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:168
+msgid "When Download Limit Is Reached:"
+msgstr "Όταν φτάσει το όριο μεταφόρτωσης:"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:171
+msgid "Warn"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:173
+#| msgid "Connecting to mail server"
+msgid "Disconnect from server"
+msgstr "Αποσύνδεση από τον διακομιστή"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:175
+msgid "Download Limit"
+msgstr "Όριο μεταφόρτωσης"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:180
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:826
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "Ενέργεια"
#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
+msgstr "Μια GtkRadioAction"
#
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:518
+#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Αραβική"
#: ../pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
@@ -1040,9 +1011,8 @@ msgid "Central European"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: ../pan/gui/e-charset.c:55
-#, fuzzy
msgid "Chinese"
-msgstr "Γραμμές"
+msgstr "Κινέζικη"
#: ../pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
@@ -1054,7 +1024,7 @@ msgstr "Ελληνική"
#: ../pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Εβραϊκή"
#: ../pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
@@ -1066,495 +1036,443 @@ msgstr "Κορεάτικη"
#: ../pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Τάι"
#: ../pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
#: ../pan/gui/e-charset.c:63
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode, UTF-8"
+msgstr "Unicode"
#: ../pan/gui/e-charset.c:64
-#, fuzzy
msgid "Western European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
#: ../pan/gui/e-charset.c:65
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Δυτική, Νέα"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα"
#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
#: ../pan/gui/e-charset.c:86
-#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη"
+msgstr "Παραδοσιακή"
#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
-#, fuzzy
msgid "Simplified"
-msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη"
+msgstr "Απλοποιημένη"
#: ../pan/gui/e-charset.c:93
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική"
+msgstr "Ουκρανική"
#: ../pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Οπτική"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2058
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:519 ../pan/gui/prefs-ui.cc:737
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε το σύνολο χαρακτήρων για χρήση"
#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Άλλο..."
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Αποκωδικοποιείται \"%s\""
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
-#, fuzzy
-msgid "7Bit Encoding"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (nautilus-media VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο"
+msgid "7-Bit Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση 7 δυαδικών"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
-#, fuzzy
-msgid "8Bit Encoding"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (nautilus-media VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο"
+msgid "8-Bit Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση 8 δυαδικών"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
-#, fuzzy
-msgid "BASE64 Encoding"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (nautilus-media VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο"
+msgid "Base64 Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση Base64"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
-#, fuzzy
msgid "Quoted-Printable Encoding"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Κωδικοποίηση Quoted-Printable"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+msgid "Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+msgid "Drafts"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
-msgstr "Ομάδες"
+msgstr "Ομάδα"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:501
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
-msgstr "Ιδιότητες Ομάδας"
+msgstr "Ομάδα (κανονική έκφραση)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Τοπικοί φάκελοι"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
msgid "Subscribed Groups"
-msgstr "Εγγεγραμένες ομάδες"
+msgstr "Ομάδες με συνδρομή"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:914
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
msgid "Other Groups"
-msgstr "Νέες ομάδες"
+msgstr "Άλλες ομάδες"
#
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:954 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:437
msgid "Name"
-msgstr "_Όνομα"
+msgstr "Όνομα"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
-msgstr "/_Αποστολή/_Προφίλ αποστολέα..."
+msgstr "Χωρίς ορισμένες κατατομές στις κατατομές επεξεργασίας|αποστολής."
#
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
msgid "Pan: Group Preferences"
-msgstr "Pan Προτιμήσεις"
+msgstr "Pan: Προτιμήσεις ομάδας"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:286
+#, c-format
msgid "Properties for Groups"
-msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων για \"%s\""
+msgstr "Ιδιότητες για ομάδες"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
+#, c-format
msgid "Properties for %s"
-msgstr "Καθορισμός ιδιοτήτων για \"%s\""
+msgstr "Ιδιότητες για %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:257
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:296
msgid "Character _encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:259
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Κατάλογος για την αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:269
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:306
msgid "Directory for _saving attachments:"
-msgstr "Κατάλογος για την αποθήκευση συνημμένων"
+msgstr "Κατάλογος για την _αποθήκευση συνημμένων:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Posting _profile:"
-msgstr "Κατατομή"
+msgstr "Αποστολή _κατατομής:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:277
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:313
msgid "Spellchecker _language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Γλώσσα ελέγχου ορθογραφίας:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:273
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:316
+msgid "Group color:"
+msgstr "Χρώμα ομάδας:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:324
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή εργασιών"
-#: ../pan/gui/gui.cc:301
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:347
msgid "Open the Event Log"
-msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής κατάστασης"
+msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής συμβάντων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:561
+#: ../pan/gui/gui.cc:632
msgid "Save NZB's Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:588
+#: ../pan/gui/gui.cc:659
msgid "Untitled.nzb"
-msgstr ""
+msgstr "Ανώνυμο.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:661
msgid "Save NZB File as..."
-msgstr "Ε_ισαγωγή .newsrc..."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου NZB ως..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:757
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:830
msgid "Import NZB Files"
-msgstr "Ε_ισαγωγή .newsrc..."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείων NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:765 ../pan/gui/post-ui.cc:3197
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:838 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
msgid "NZB Files"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Αρχεία NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:770
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:843
msgid "All Files"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1258
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1364
msgid "Unable to supersede article."
-msgstr "/Απο_θήκευση άρθρου ως..."
+msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του άρθρου."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259 ../pan/gui/gui.cc:1333
+#: ../pan/gui/gui.cc:1365 ../pan/gui/gui.cc:1439
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Το άρθρο δεν ταιριάζει με οποιαδήποτε από τις κατατομές αποστολής."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1306
+#: ../pan/gui/gui.cc:1412
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr ""
+msgstr "Επανεξέταση και αποστολή αυτού του άρθρου για αντικατάσταση του παλιού."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1307 ../pan/gui/gui.cc:1370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1413 ../pan/gui/gui.cc:1476
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Να είσαστε υπομονετικοί! Θα πάρει ώρα μέχρι να γίνουν οι αλλαγές σας."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1332
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1438
msgid "Unable to cancel article."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ακύρωση του άρθρου."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1369
+#: ../pan/gui/gui.cc:1475
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
+"Αποστολή αυτού του άρθρου για να ζητήσετε από τον διακομιστή σας να ακυρώσει "
+"το άλλο."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1387
-msgid "You marked some articles for deletion"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/gui.cc:1493
+msgid "You have marked some articles for deletion."
+msgstr "Έχετε σημειώσει κάποια άρθρα για διαγραφή."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1388
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1494
msgid "Are you sure you want to delete them?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ομάδων/φακέλων και των άρθρων τους?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να τα διαγράψετε;"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1413
-#, fuzzy
-msgid "Always trust"
-msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1416
-msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/gui.cc:1520
+msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
+msgstr "Θέλετε να το δεχτείτε μόνιμα; (Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1595
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1700
msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2003 Charles Kerr"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr και άλλοι"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1600
+#: ../pan/gui/gui.cc:1705
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες http://gnome.gr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1709
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1838
+msgid "_1. Header Pane"
+msgstr "_1. Παράθυρο κεφαλίδων"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1839
+msgid "_2. Search Pane"
+msgstr "_2. Παράθυρο αναζητήσεων"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1845
msgid "_1. Group Pane"
-msgstr "Εγγράψιμο από ομάδα"
+msgstr "_1. Παράθυρο ομάδων"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1710
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1847 ../pan/gui/gui.cc:1849
msgid "_2. Header Pane"
-msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
+msgstr "_2. Παράθυρο κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1711
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1851
msgid "_3. Body Pane"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "_3. Παράθυρο σώματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1800 ../pan/gui/gui.cc:1815
+#: ../pan/gui/gui.cc:1947 ../pan/gui/gui.cc:1962
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " Οκτάδες"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: ../pan/gui/gui.cc:1950
msgid " KB"
-msgstr ""
+msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1806
+#: ../pan/gui/gui.cc:1953
msgid " MB"
-msgstr ""
+msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1809
+#: ../pan/gui/gui.cc:1956
msgid " GB"
-msgstr ""
+msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959
msgid " TB"
-msgstr ""
+msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1844
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:1991
+#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
-msgstr[0] "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
-msgstr[1] "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
+msgstr[0] "Το άρθρο είναι πλήρες με %d μέρος."
+msgstr[1] "Αυτό το άρθρο έχει όλα τα %d μέρη."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1846
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:1993
+#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
-msgstr[0] "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
-msgstr[1] "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
+msgstr[0] "Σε αυτό το άρθρο λείπει %d μέρος."
+msgstr[1] "Σε αυτό το άρθρο λείπουν %d από τα %d μέρη του:"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:1865 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
+#: ../pan/gui/gui.cc:2011 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
-msgstr "ID μηνύματος"
+msgstr "Αναγνωριστικό μηνύματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1866 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:830
+#: ../pan/gui/gui.cc:2012 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1866
+#: ../pan/gui/gui.cc:2012
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1867 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:828
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1917
+#: ../pan/gui/gui.cc:2063
msgid ""
-"Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to be "
-"encoded."
+"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
+"in GUI."
msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθήκης iconv. Η κωδικοποίηση συγκεκριμένων "
+"συνόλων χαρακτήρων δεν θα δουλέψει στο GUI."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2059
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:2209
msgid "Body Pane Encoding"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Κωδικοποίηση του παραθύρου σώματος"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2090 ../pan/gui/task-pane.cc:569
+#: ../pan/gui/gui.cc:2240 ../pan/gui/task-pane.cc:609
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:2244
+#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
-msgstr[0] "Κλείνουν %d συνδέσεις"
+msgstr[0] "Κλείνει %d συνδέση"
msgstr[1] "Κλείνουν %d συνδέσεις"
#
-#: ../pan/gui/gui.cc:2096 ../pan/gui/gui.cc:2126
+#: ../pan/gui/gui.cc:2246 ../pan/gui/gui.cc:2276
#, c-format
msgid "No Connections"
-msgstr "Όχι συνδέσεις"
+msgstr "Χωρίς συνδέσεις"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2100
+#: ../pan/gui/gui.cc:2250
#, c-format
msgid "Connecting"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgstr "Συνδέεται"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2113
+#: ../pan/gui/gui.cc:2263
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d αδρανές, %d ενεργό @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2169
+#: ../pan/gui/gui.cc:2319
#, c-format
msgid "No Tasks"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
+msgstr "Χωρίς εργασίες"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2171 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1047
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:2321 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
+msgstr "Εργασίες"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2182 ../pan/gui/task-pane.cc:435
+#: ../pan/gui/gui.cc:2338 ../pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%lu εργασίες, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2234
+#: ../pan/gui/gui.cc:2390
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
+"Το Pan είναι τώρα αποσυνδεμένο. Παρακαλούμε δείτε \"Αρχείο|Καταγραφή "
+"συμβάντων\" και διορθώστε το πρόβλημα, έπειτα χρησιμοποιήστε \"Αρχείο|Εργασία "
+"με σύνδεση\" για να συνεχίσετε."
#
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1186
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
-msgstr "Θέμα:"
+msgstr "Θέμα ή συντάκτης"
#
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1187
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
-msgstr "Θέμα:"
+msgstr "Θέμα ή συντάκτης (κανονική έκφραση)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1189 ../pan/gui/header-pane.cc:1649
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:827 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
+msgstr "Συντάκτης"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1634 ../pan/gui/prefs-ui.cc:831
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
-msgstr "Σκορ"
+msgstr "Βαθμολογία"
#: ../pan/gui/log-ui.cc:103
msgid "Save Event List"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση λίστας συμβάντων"
#
#: ../pan/gui/log-ui.cc:256
-#, fuzzy
msgid "Pan: Events"
-msgstr "Pan: Διακομιστές"
+msgstr "Pan: Συμβάντα"
#
#: ../pan/gui/log-ui.cc:315
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../pan/gui/pan.cc:330
+#: ../pan/gui/pan.cc:359
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: ../pan/gui/pan.cc:383
-msgid "An Error has occurred!"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/pan.cc:412
+msgid "An error has occurred!"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/pan.cc:426
msgid "New Articles!"
-msgstr "Εμφάνιση νέων άρθρων"
+msgstr "Νέα άρθρα!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:398
+#: ../pan/gui/pan.cc:427
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
msgstr ""
+"Υπάρχουν νέα\n"
+"διαθέσιμα άρθρα."
-#: ../pan/gui/pan.cc:465
+#: ../pan/gui/pan.cc:494
msgid "Toggle on/offline"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή με/χωρίς σύνδεση"
-#: ../pan/gui/pan.cc:513
+#: ../pan/gui/pan.cc:542
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
"To start newsreading, first Add a Server."
msgstr ""
+"Σας ευχαριστούμε που δοκιμάζετε το Pan!\n"
+" \n"
+"Για να αρχίσετε ανάγνωση ειδήσεων, προσθέστε πρώτα έναν διακομιστή."
-#: ../pan/gui/pan.cc:595
+#: ../pan/gui/pan.cc:624
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
"\n"
"URL Options\n"
+" headers:group.name Download new headers for the specified "
+"newsgroup.\n"
" --no-gui On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
@@ -1564,1176 +1482,1169 @@ msgid ""
" --no-gui Only show console output, not the download "
"queue.\n"
msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:867
+"Γενικές επιλογές\n"
+" -h, --help Εμφάνιση αυτής της χρηστικής σελίδας.\n"
+" --verbose Αναλυτικά (σε κατάσταση όχι GUI).\n"
+"\n"
+"Επιλογές URL\n"
+" headers:group.name Μεταφόρτωση νέων κεφαλίδων για τη συγκεκριμένη "
+"ομάδα ειδήσεων.\n"
+" --no-gui Στις ειδήσεις:αναγνωριστικό μηνύματος, μεταφορά "
+"του άρθρου στην τυπική έξοδο.\n"
+"\n"
+"Επιλογές δέσμης NZB\n"
+" --nzb file1 file2 ... Επεξεργασία αρχείων nzb χωρίς εκκίνηση όλου του "
+"Pan.\n"
+" -o path, --output=διαδρομή Διαδρομή για αποθήκευση καταχωρισμένων "
+"συνημμένων στα αρχεία nzb.\n"
+" --no-gui Εμφάνιση μόνο της εξόδου κονσόλας, όχι της ουράς "
+"μεταφόρτωσης.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:958
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr ""
+"Σφάλμα: --no-gui χρησιμοποιήθηκε χωρίς αρχεία nzb ή ειδήσεις: αναγνωριστικό "
+"μηνύματος."
-#: ../pan/gui/pan.cc:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/pan.cc:962
+#, c-format
msgid "Pan %s started"
-msgstr "Pan %s Ξεκίνησε"
+msgstr "Το Pan %s ξεκίνησε"
-#: ../pan/gui/pan.cc:890
+#: ../pan/gui/pan.cc:982
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
+"Παρακαλούμε διαμορφώστε τους διακομιστές ειδήσεων του Pan πριν τη χρήση του "
+"ως πελάτη nzb."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1009
+#: ../pan/gui/pan.cc:1100
msgid "Pan notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδοποίηση Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
#, c-format
-msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
-msgstr ""
+msgid "Upload queue: %u tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Ανέβασμα ουράς: %u εργασίες, %ld KB (~ %.2f MB) συνολικά."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:297
+#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
-msgstr "Σφάλμα υποδοχή."
+msgstr "Σφάλμα ορισμού προσαρμοσμένου ελέγχου ορθογραφίας: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:291 ../pan/gui/post-ui.cc:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:278
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:301 ../pan/gui/post-ui.cc:309
+#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
-msgstr "Σφάλμα υποδοχή."
+msgstr "Σφάλμα ορισμού ελέγχου ορθογραφίας: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:448
msgid "_Profile"
-msgstr "Κατατομή"
+msgstr "_Κατατομή"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:449
msgid "Set Editor"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Ορισμός επεξεργαστή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
msgid "_Send Article"
-msgstr "/_Μετάβαση/Μη_τρικό άρθρο"
+msgstr "_Αποστολή άρθρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
msgid "Send Article Now"
-msgstr "Αποστολή τώρα"
+msgstr "Αποστολή άρθρου τώρα"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "_Αποστολή και αποθήκευση άρθρων στο NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Αποστολή και αποθήκευση άρθρων στο NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:424
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "Set Character _Encoding..."
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός _κωδικοποίησης χαρακτήρων..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:425
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης _μεταφοράς περιεχομένου..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Sa_ve Draft"
-msgstr "Αποθήκευση προφιλ"
+msgstr "Απο_θήκευση προχείρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση ως προχείρου για μελλοντική αποστολή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
msgid "_Open Draft..."
-msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένων..."
+msgstr "Ά_νοιγμα προχείρου..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
msgid "Open an Article Draft"
-msgstr "Επόμενο άρθρο"
+msgstr "Άνοιγμα προχείρου άρθρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "_Rot13"
-msgstr "Rot13"
+msgstr "_Rot13"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Rot13 Selected Text"
-msgstr "Rot13 επιλεγμένο κειμένο"
+msgstr "Επιλεγμένο κείμενο Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Run _Editor"
-msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας"
+msgstr "Εκτέλεση _επεξεργαστή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Run Editor"
-msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας"
+msgstr "Εκτέλεση επεξεργαστή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
msgid "Add _Files to Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη _αρχείων στην ουρά"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
msgid "Add Files to Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη αρχείων στην ουρά"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:450 ../pan/gui/post-ui.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:479 ../pan/gui/post-ui.cc:480
msgid "Remove from Queue"
-msgstr "Pan: Διακομιστές"
+msgstr "Αφαίρεση από την ουρά"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484 ../pan/gui/post-ui.cc:485
msgid "Clear List"
-msgstr "Καθαρισμός"
+msgstr "Καθαρισμός λίστας"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460 ../pan/gui/post-ui.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:489 ../pan/gui/post-ui.cc:490
msgid "Select Needed Parts"
-msgstr "Επιλογή διάταξης"
+msgstr "Επιλέξτε τα απαιτούμενα μέρη"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:465 ../pan/gui/post-ui.cc:466
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:636 ../pan/gui/task-pane.cc:637
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:494 ../pan/gui/post-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470 ../pan/gui/post-ui.cc:471
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:641 ../pan/gui/task-pane.cc:642
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:499 ../pan/gui/post-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:475 ../pan/gui/post-ui.cc:476
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:504 ../pan/gui/post-ui.cc:505
msgid "Move to Top"
-msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
+msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:480 ../pan/gui/post-ui.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:509 ../pan/gui/post-ui.cc:510
msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
msgid "_Wrap Text"
-msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
+msgstr "Ανα_δίπλωση κειμένου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
msgid "Wrap Text"
msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:489
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:518
msgid "Always Run Editor"
-msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας"
+msgstr "Να εκτελείται πάντα ο επεξεργαστής"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
-msgid "Remember Character Encoding for this Group"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:519
+msgid "Remember Character Encoding for This Group"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικοποίησης χαρακτήρων για αυτήν την ομάδα"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:491
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
msgid "Thread Attached Replies"
-msgstr "Κακοταίριασμα ειδών"
+msgstr "Αλληλουχία μηνυμάτων συνημμένων απαντήσεων"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:492
-#, fuzzy
-msgid "PGP-Encrypt the Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:521
+msgid "PGP-Encrypt the Article"
+msgstr "PGP-Κρυπτογράφηση του άρθρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:493
-#, fuzzy
-msgid "PGP-Sign the Message"
-msgstr "Αποστολή αυτού του μηνύματος τώρα"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:522
+msgid "PGP-Sign the Article"
+msgstr "Υπογραφή PGP του άρθρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:494
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Check _Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος ο_ρθογραφίας"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:549
msgid "New Article's Encoding:"
-msgstr "Pan: Εμφάνιση βαθμολογίας άρθρων"
+msgstr "Κωδικοποίηση του νέου άρθρου:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:530
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:559
msgid "Content Transfer Encoding"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς περιεχομένου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:531
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:560
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
-msgstr "Pan: Εμφάνιση βαθμολογίας άρθρων"
+msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς περιεχομένου του νέου άρθρου:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:711
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:740
msgid "Your changes will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Οι αλλαγές σας θα χαθούν!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:741
msgid "Close this window and lose your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να κλείσετε αυτό το παράθυρο και να χαθούν οι αλλαγές σας;"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:757 ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:786 ../pan/gui/post-ui.cc:825
msgid "There were problems with this post."
-msgstr ""
+msgstr "Υπήρξαν προβλήματα με αυτήν την αποστολή."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:759 ../pan/gui/post-ui.cc:798
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:861
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:788 ../pan/gui/post-ui.cc:827
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:892
msgid "Go Back"
-msgstr "/_Μετάβαση/Ανάγνωση παραπάνω"
+msgstr "Επιστροφή"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:761
-msgid "Post Anyway"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Συνέχεια σε κάθε περίπτωση"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:819
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
+"Το μήνυμα χρησιμοποιεί χαρακτήρες που δεν ορίστηκαν στο σύνολο χαρακτήρων '%"
+"s' - πιθανόν χρήση του '%s' "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:813
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
msgid "Go _Online"
-msgstr "Το Pan είναι συνδεμένο στο δίκτυο"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:891
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
+"Η ουρά αρχείου είναι κενή, έτσι κανένα αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+msgid "IO Error"
+msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1071
+#, c-format
+msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στον φάκελο %s. Αιτία: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#, c-format
+msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη δημιουργία μηνύματος στον %s φάκελο αλληλογραφίας: Άκυρο "
+"άρθρο."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1019
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1099
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
+"Δεν ορίστηκε διακομιστής αποστολής για αυτήν την κατατομή αποστολής.\n"
+"Παρακαλούμε επεξεργαστείτε την κατατομή μέσα από Επεξεργασία|Διαχείριση "
+"κατατομών αποστολής."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1054
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1104
+msgid ""
+"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
+"appropriate alternative."
+msgstr ""
+"Ο επιλεγμένος διακομιστής αποστολής είναι προς το παρόν ανενεργός. "
+"Παρακαλούμε επιλέξτε μια κατάλληλη εναλλακτική λύση."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1146
msgid "Pan is Offline."
-msgstr "Το Pan είναι αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο"
+msgstr "Το Pan είναι αποσυνδεδεμένο."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1055
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1147
msgid "Go online to post the article?"
-msgstr ""
+msgstr "Θα συνδεθείτε για να στείλετε το άρθρο;"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1102
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1196
#, c-format
msgid ""
-"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email-"
-"address (%s) ?"
+"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
+"address (%s)?"
msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την υπογραφή/κρυπτογράφηση του μηνύματός σας. Ίσως γράψατε λάθος "
+"την διεύθυνση αλληλογραφίας (%s);"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1344
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα προσωρινού αρχείου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1279
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1356
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή άρθρου σε προσωρινό αρχείο: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1375
+#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση εξωτερικού προγράμματος: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση της γραμμής εντολών \"εξωτερικού επεξεργαστή\": %s (Η "
+"εντολή ήταν: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1339
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1416
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση εξωτερικού προγράμματος: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση εξωτερικού επεξεργαστή: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1395
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1479
msgid "Open Draft Article"
-msgstr "Επόμενο άρθρο"
+msgstr "Άνοιγμα πρόχειρου άρθρου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1606
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1691
msgid "Save Draft Article"
-msgstr "Αποθήκευση άρ_θρων"
+msgstr "Αποθήκευση πρόχειρου άρθρου"
# gconf/gconf-internals.c:2333
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
+#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής \"%s\": %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση εντολής υπογραφής \"%s\": %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1925
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετατροπής του αρχείου υπογραφής '%s' σε UTF-8. Η υπογραφή πρέπει "
-"να είναι σε '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η μετατροπή υπογραφής σε UTF-8."
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2334
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2427
msgid "F_rom"
-msgstr "Από"
+msgstr "Α_πό"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2444
msgid "_Subject"
-msgstr "_Θέμα:"
+msgstr "_Θέμα"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2365
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2457
msgid "_Newsgroups"
-msgstr "/_Ομάδες συζητήσεων"
+msgstr "Ομάδες ε_ιδήσεων"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2379
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2471
msgid "Mail _To"
-msgstr "Ηλεκ. Αλληλογραφία Προς"
+msgstr "Μήνυμα _προς"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2481
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2573
msgid "Delete from Queue"
-msgstr "/Διαγρα_φή Ομάδας"
+msgstr "Διαγραφή από την ουρά"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2494
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2586
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2498 ../pan/gui/post-ui.cc:2592
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2633
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2590 ../pan/gui/post-ui.cc:2682
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2723
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2500
-msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Μέγεθος (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2690
msgid "The current filename"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Εξατομικευμένο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-control-center.HEAD.el.po (gnome-control-center 2.0.2.92) "
-"#-#-#-#-#\n"
-"Παραμετροποιημένο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Παραμετροποιημένο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-games.gnome-2-2.el.po (gnome-games 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Προσαρμοσμένο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Παραμετροποιημένο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-terminal.gnome-2-2.el.po (gnome-terminal 2.0.1) #-#-#-#-#\n"
-"Παραμετροποιημένο\n"
-"#-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.el.po (libgnomeprint 1.116.0) #-#-#-#-#\n"
-"Προσαρμοσμένο"
-
-#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2604
-#, fuzzy
+msgstr "Το τρέχον όνομα αρχείου"
+
+#
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2694
msgid "Subject Line"
-msgstr "Θέμα"
+msgstr "Γραμμή θέματος"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2612
-msgid "The current Subject Line"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2702
+msgid "The current subject line"
+msgstr "Η τρέχουσα γραμμή θέματος"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2626
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2716
msgid "No. "
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2630
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2720
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2664
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "Follo_wup-To"
-msgstr "Προς:"
+msgstr "Πα_ρακολούθηση σε"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2673
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2763
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Οι ομάδες συζήτησης όπου θα αποσταλούν τα μηνύματά σας. Το πεδίο αυτό "
-"χρειάζεται\n"
-"μόνο εάν θέλετε να είναι διαφορετικό από το πεδίο \"Αποστολή προς ομάδες\" "
-"Για να\n"
-"κατευθύνετε όλες τις απαντήσεις στην ηλεκ. διεύθυνση, χρησιμοποιείστε το\n"
-"\"Παρακολούθηση: συγγραφέας\""
+"Οι ομάδες ειδήσεων στις οποίες θα πρέπει να πάνε οι απαντήσεις στο μήνυμά "
+"σας. Αυτό χρειάζεται μόνο αν διαφέρει από την κεφαλίδα \"Ομάδες ειδήσεων\".\n"
+"\n"
+"Για κατεύθυνση όλων των απαντήσεων στην ηλ. διεύθυνση, χρησιμοποιείστε το "
+"\"Παρακολούθηση: αποστολέα\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2679
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2770
msgid "_Reply-To"
-msgstr "Απάντηση-Σε:"
+msgstr "Α_πάντηση σε"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2687
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2778
+#| msgid ""
+#| "The email account where mail replies to your posted message should go. "
+#| "This is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgid ""
-"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
+"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr ""
-"Η διεύθυνση ηλεκ. αλληλογραφίας (email) όπου θα κατευθύνονται οι απαντήσεις "
-"στις αποστολές σας. Είναι απαραίτητη, μόνο εαν θέλετε να διαφέρει απο το "
-"πεδίο \"Απο\"."
+"Ο λογαριασμός αλληλογραφίας, όπου θα πρέπει να πηγαίνουν οι απαντήσεις στο "
+"απεσταλμένο μήνυμά σας. Αυτό είναι απαραίτητο μόνο αν διαφέρει από την "
+"κεφαλίδα \"Από\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2693
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2785
msgid "_Custom Headers"
-msgstr "Παραμετροποιημένες κεφαλίδες"
+msgstr "_Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2717
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2809
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας \"User-Agent\""
+msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας \"Αντιπρόσωπος _χρήστη\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
-#, fuzzy
-msgid "Add \"Message-_Id\" header"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας \"ID μηνύματος\""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2816
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
+msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας \"Α_ναγνωριστικό μηνύματος\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2855
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2947
msgid "Select Parts"
-msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
+msgstr "Επιλογή μερών"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2866
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2960
msgid "_Parts"
-msgstr ""
+msgstr "_Μέρη"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3022
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3114
msgid "Post Article"
-msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
+msgstr "Αποστολή άρθρου"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3043
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3135
msgid "_Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3044
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3136
msgid "More _Headers"
-msgstr "Περισσότερες κεφαλίδες"
+msgstr "Περισσότερες _κεφαλίδες"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3045
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3137
msgid "File _Queue"
-msgstr "Εκκαθάριση"
+msgstr "Ο_υρά αρχείου"
#
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3077 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:478
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3169 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
-msgstr "ο:"
+msgstr "Στις %d, ο %n έγραψε:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3106
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3198
msgid "Add files to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη αρχείων στην ουρά"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3184
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3274
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση ουράς ανεβάσματος ως αρχείου NZB"
#
-#: ../pan/gui/prefs.cc:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/prefs.cc:364
+#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής στην υπογραφή \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση %s χρώματος \"%s\""
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:120
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήκτρο σύλληψης"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:126
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
"you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
+"Πατήστε τον συνδυασμό των πλήκτρων\n"
+"που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το \"%s\"."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit Hotkey"
-msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
+#
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "Επεξεργασία συντόμευσης"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:228
-msgid "Error: Shortkey is invalid!"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
+msgstr "Σφάλμα: το πλήκτρο συντόμευσης είναι άκυρο!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Error: Shortkey already exists!"
-msgstr "Ο φάκελος \"%*s\" υπάρχει ήδη."
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+msgid "Error: Shortcut key already exists!"
+msgstr "Σφάλμα: το πλήκτρο συντόμευσης υπάρχει ήδη!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
-msgstr "Πληροφορίες για το προφίλ"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίων"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
-msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ταμπλώ σώμα_τος άρθρου"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
-msgstr "Αποθήκευση in:"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων και κειμένου"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
-msgstr "Pan Προτιμήσεις"
+msgstr "Χρήση προτιμήσεων GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
-msgstr "Αναφορές"
+msgstr "Χρήση προτιμήσεων KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
-msgstr "Αναφορές"
+msgstr "Χρήση προτιμήσεων OS X"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
-msgstr "Pan Προτιμήσεις"
+msgstr "Χρήση προτιμήσεων Windows"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
-msgstr "Εντολή Εκτυπώσεων:"
+msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργό"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
-msgid "Only new (Score == 0)"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+msgid "Only new (score == 0)"
+msgstr "Μόνο νέο (βαθμολογία == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών -9999 (Αγνοείται)"
+msgstr "9999 ή περισσότερο"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
-msgstr ""
+msgstr "5000 έως 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
-msgstr ""
+msgstr "1 έως 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
-msgstr ""
+msgstr "-9998 έως -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών -9999 (Αγνοείται)"
+msgstr "-9999 ή λιγότερο"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:702
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
-msgid "Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
+msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
+"Επιλέξτε το προεπιλεγμένο σύνολο χαρακτήρων <u>γενικό</u>. Τρέχουσα ρύθμιση: "
+"<b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
-#, fuzzy
-msgid "Global Charset Settings"
-msgstr "Επαναφόρτωση Ρυθμίσεων"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+msgid "Global Character Set Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γενικού συνόλου χαρακτήρων"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:832 ../pan/gui/task-pane.cc:770
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1076
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:866
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργή"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:870
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
-msgstr "Διάταξη"
+msgstr "Όνομα στήλης"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:908
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
-msgstr "Pan Προτιμήσεις"
+msgstr "Pan: Προτιμήσεις"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:923
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Ποντίκι"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:925
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
-msgstr ""
+msgstr "Το μονό πάτημα ενεργοποιεί, αντί να επιλέγει, _ομάδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:927
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
-msgstr ""
+msgstr "Το μονό πάτημα ενεργοποιεί, αντί να επιλέγει, ά_ρθρα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:932
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
-msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις εγεγγραμένες ομάδες"
+msgstr "Λήψη των νέων κεφαλίδων στις ομάδες με συνδρομή στην έ_ναρξη"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:934
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
-msgstr "Νέο Ομάδα"
+msgstr "Λήψη νέων κεφαλίδων κατά την εί_σοδο ομάδας"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:936
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε όλη την ομάδα _διαβασμένη όταν αφήνετε την ομάδα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:938
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε όλη την ομάδα διαβασμένη πριν τη λήψη _νέων κεφαλίδων"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:940
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
-msgstr "Νέο Ομάδα"
+msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων κατά την είσοδο σε ομάδα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
-msgstr "/Ά_ρθρα"
+msgstr "Άρθρα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+msgid "Mark downloaded articles read"
+msgstr "Σήμανση μεταφορτωμένων άρθρων ως διαβασμένων"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
-msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων άρθρων και των συνημμένων τους"
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο διαστήματος επιλέγει το επόμενο άρθρο αντί για το επόμενο "
+"αδιάβαστο"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
-msgstr "/_Επεξεργασία/Προσθήκη αλληλουχι_ών στην επιλογή"
+msgstr "Ανάπτυξη αλληλουχιών μηνυμάτων κατά την επιλογή"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:951
-msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+msgid "Always ask before deleting an article"
+msgstr "Ερώτηση πάντα πριν την διαγραφή άρθρου"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:953
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Κύλιση:"
+msgstr "Ομαλή κύλιση"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
-msgstr "Άρθρο"
+msgstr "Απόκρυψη άρθρου"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:959
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός κρυφού άρθρου με τον τερματισμό"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
-msgid "Size of article cache (in MiB) :"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+msgid "Size of article cache (in MiB):"
+msgstr "Μέγεθος του κρυφού άρθρου (σε MiB):"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
-#, fuzzy
-msgid "File extension for Cached Articles: "
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα _αναγνωσμένων άρθρων"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+msgid "File extension for cached articles: "
+msgstr "Επέκταση αρχείου για κρυφά άρθρα: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:972
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "_Συμπεριφορά"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+msgid "Task Pane"
+msgstr "Παράθυρο εργασιών"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+msgid "Show Task Pane info popups"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών παραθύρου εργασιών"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+msgid "Show Download Meter"
+msgstr "Εμφάνιση μεταφόρτωσης μέτρου"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+msgid "_Panes"
+msgstr "_Παράθυρα"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#| msgid "Japanese"
+msgid "Panes"
+msgstr "Παράθυρα"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ψευδωνύμων"
+msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:992
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπεριφορά περιοχής συστήματος"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:994
-msgid "Hide to system tray"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση στον δίσκο"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη με το Pan ελαχιστοποιημένο"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:999
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
-msgstr "Πληροφορίες για το προφίλ"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1004
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπεριφορά έναρξης"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1006
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά στιγμιότυπα του Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1011
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
-msgstr "Επόμενο άρθρο"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση προχείρου άρθρου"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1013
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
-msgstr "Επόμενο άρθρο"
+msgstr "Λεπτά για αυτόματη αποθήκευση του τρέχοντος προχείρου άρθρου: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1018
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
-msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένων άρθρων"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση άρθρων"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτά για αυτόματη αποθήκευση αρχείων newsrc: "
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "Κλειδοθήκη GNOME"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικών πρόσβασης στην κλειδοθήκη GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1026
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "_Διάφορα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1026
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
-msgstr "Διάταξη"
+msgstr "Διάταξη παραθύρου"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
-msgstr ""
+msgstr "1=Ομάδες, 2=Κεφαλίδες, 3= Σώμα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1052
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
-msgstr ""
+msgstr "1=Ομάδες, 2=Σώμα, 3=Κεφαλίδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1054
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
-msgstr ""
+msgstr "1=Κεφαλίδες, 2=Ομάδες, 3=Σώμα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1056
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "1+Κεφαλίδες, 2=Σώμα, 3=Ομάδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1058
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
-msgstr ""
+msgstr "1=Σώμα, 2=Ομάδες, 3=Κεφαλίδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1060
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "1=Σώμα, 2=Κεφαλίδες, 3=Ομάδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
-msgstr "Διάταξη _Ταμπλώ"
+msgstr "Διάταξη"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
-msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
+msgstr "Στήλες παραθύρου κεφαλίδας"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1073
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
-msgstr "Επικεφαλίδες Μηνύματος"
+msgstr "Κε_φαλίδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1073
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
-msgstr "Επικεφαλίδες Μηνύματος"
+msgstr "Κεφαλίδες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1079
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on a post's score."
+"automatically, based on an article's score."
msgstr ""
+"Αυτό το μενού επιτρέπει τη διαμόρφωση του Pan παίρνοντας συγκεκριμένες "
+"ενέργειες για λογαριασμό σας αυτόματα, με βάση την βαθμολογία ενός άρθρου."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1082
-msgid "_Delete posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+msgid "Mark affected articles read"
+msgstr "Σήμανση επηρεαζόμενων άρθρων ως διαβασμένων"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1084
-msgid "Mark posts _read scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+msgid "_Delete articles scoring at: "
+msgstr "_Διαγραφή άρθρων με βαθμολογία: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1086
-msgid "_Cache posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+msgid "Mark articles read scoring at: "
+msgstr "Σημείωση άρθρων ως διαβασμένων με βαθμολογία: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1088
-msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+msgid "_Cache articles scoring at: "
+msgstr "Απόκρυ_ψη άρθρων με βαθμολογία: "
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+msgid "Download attachments of articles scoring at: "
+msgstr "Μεταφόρτωση συνημμένων άρθρων με βαθμολογία: "
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1096 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1098
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
-msgstr "Κατάρρευση ονομάτων στο ταμπλώ ομάδας"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς στο παράθυρο ομάδας:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
-msgstr "Κατάρρευση ονομάτων στο ταμπλώ ομάδας"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς στο παράθυρο κεφαλίδας:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1108
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
-msgstr "Κατάρρευση ονομάτων στο ταμπλώ ομάδας"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς στο παράθυρο σώματος:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1113
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
+msgstr "_Γραμματοσειρές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
-msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
+msgstr "Παράθυρο κεφαλίδας"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1125 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1131
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1137 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1143
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1149 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1155
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
msgid "Text:"
-msgstr "Κείμενο"
+msgstr "Κείμενο:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1133
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1139 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1145
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1151 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1237 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1247 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Background:"
-msgstr "Φόντο"
+msgstr "Παρασκήνιο:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1129
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών -9999 (Αγνοείται)"
+msgstr "Βαθμολογίες από 9999 ή περισσότερο:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1135
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
-msgstr ""
+msgstr "Βαθμολογίες από 5000 μέχρι 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1141
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
-msgstr ""
+msgstr "Βαθμολογίες από 1 μέχρι 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1147
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
-msgstr ""
+msgstr "Βαθμολογίες από -9998 μέχρι -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1153
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
-msgstr "/_Φίλτρα/Ταίριασμα βαθμολογιών -9999 (Αγνοείται)"
+msgstr "Βαθμολογίες από -9999 ή λιγότερο:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1159
-#, fuzzy
-msgid "Read collapsed thread:"
-msgstr "Κατάρρευση όλων των αλληλουχιών"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#| msgid "Show Threads with Matching Articles"
+msgid "Collapsed thread with unread articles:"
+msgstr "Συνεπτυγμένη αλληλουχία μηνυμάτων με αδιάβαστα άρθρα:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1161
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
-msgstr "Το Ταμπλώ"
+msgstr "Παράθυρο σώματος"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1167
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1239
msgid "Quoted text:"
-msgstr "Κείμενο"
+msgstr "Κείμενο σε εισαγωγικά:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1168
-#, fuzzy
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
-#, fuzzy
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1249
msgid "Signature:"
-msgstr "Α_ρχείο υπογραφής:"
+msgstr "Υπογραφή:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1253
+msgid "Other Text"
+msgstr "Άλλο κείμενο"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1171
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1257
+#| msgid "Select Color"
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Χρώμα κειμένου:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1261
+msgid "Group Pane"
+msgstr "Παράθυρο ομάδας"
+
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1267
+msgid "Group Color:"
+msgstr "Χρώμα ομάδας:"
+
+#
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
msgid "_Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+msgstr "_Χρώματα"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1171
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1176
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1275
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1180
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1279
msgid "_Web browser:"
-msgstr "Νέες ομάδες"
+msgstr "Περιηγητές _ιστού:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "_Mail reader:"
-msgstr "Διακομιστής Ηλεκ. Αλληλογραφίας (email)"
+msgstr "Αναγνώστης α_λληλογραφίας:"
#
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1185
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1284
msgid "_Text editor:"
-msgstr "Επεξεργασία"
+msgstr "Επεξεργαστής _κειμένου:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1286
+msgid "_HTML previewer:"
+msgstr "Προεπισκόπηση _HTML:"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1187
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
msgid "_Applications"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "_Εφαρμογές"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1187
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
msgid "Applications"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192 ../pan/gui/task-pane.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1293 ../pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (nautilus-media VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1196
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένες οκτάδες ανά αρχείο (για κωδικοποιητή): "
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
msgid "_Upload"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "_Ανέβασμα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "_Hotkeys"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Συντομεύσεις"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
-msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
+"Παρακαλούμε επιλέξτε την διεύθυνση αλληλογραφίας σας σύμφωνα με το "
+"αναγνωριστικό χρήστη του κλειδιού σας PGP."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Posting Profile"
-msgstr "Κατατομή"
+msgstr "Αποστολή κατατομής"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
-msgstr "Πληροφορίες για το προφίλ"
+msgstr "Πληροφορίες για την κατατομή"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Όνομα προφίλ:"
+msgstr "Ό_νομα κατατομής:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
-msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες"
+msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
msgid "_Full Name:"
-msgstr "'Ο_νοματεπώνυμο χρήστη:"
+msgstr "_Πλήρες όνομα:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
-"Your Email Address.\n"
-"Note that this has to match your PGP Signature's Address\n"
-"if you want to PGP-Sign or Encrypt your messages correctly."
+"Your email address.\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
+"if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgstr ""
+"Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας.\n"
+"Σημειώστε ότι αυτή πρέπει να ταιριάζει με τη διεύθυνση υπογραφής σας PGP\n"
+"αν θέλετε τα μηνύματά σας να είναι σωστά υπογραμμένα κατά PGP ή "
+"κρυπτογραφημένα."
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Ηλεκτρονική Διεύθυνση (email):"
+msgstr "_Διεύθυνση αλληλογραφίας:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
-#, fuzzy
msgid "_Post Articles via:"
-msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
+msgstr "Α_ποστολή άρθρων μέσα από:"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Signature"
-msgstr "Α_ρχείο υπογραφής:"
+msgstr "Υπογραφή"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
-#, fuzzy
msgid "_Use a Signature"
-msgstr "Α_ρχείο υπογραφής:"
+msgstr "_Χρήση υπογραφής"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Signature File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου υπογραφής"
+msgstr "Αρχείο υπογραφής"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Text File"
-msgstr "/_Μετάβαση/Επόμενο ά_ρθρο"
+msgstr "Αρχείο κειμένου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
-#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Εντολή Εκτυπώσεων:"
+msgstr "Εντολή"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
-#, fuzzy
msgid "PGP Signature"
-msgstr "Α_ρχείο υπογραφής:"
+msgstr "Υπογραφή PGP"
#
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "Signature Type : "
-msgstr "Α_ρχείο υπογραφής:"
+msgid "Signature Type: "
+msgstr "Τύπος υπογραφής: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσωπο"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
-"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε ένα εικονίδιο εικόνας στα άρθρα σας με έναν μοναδικό "
+"κώδικα όψης Χ.\n"
+"Προσθέστε τον κώδικα χωρίς το τελικό <b>\"X-Face:\"</b> \n"
+"αν δημιουργήθηκε από ένα βοηθητικό πρόγραμμα (για παράδειγμα "
+"http://www.dairiki.org/xface/xface.php)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "_Πρόσωπο:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:231
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:236
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. \n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
-"'Οταν αποστέλετε άρθρα στο Usenet, το ID μηνύματος περιλαμβάνει το domain\n"
-"name. Μπορείτε να ορίσετε ένα άλλο domain name εδώ ή να αφήσετε το πεδίο "
-"κενό\n"
-"και το Pan θα ορίσει αυτόματα το domain name από την ηλεκτρονική σας "
-"διεύθυνση."
+"Όταν στέλνετε άρθρα στο Usenet, το αναγνωριστικό μηνύματος του άρθρου σας "
+"περιέχει ένα όνομα τομέα.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα τομέα εδώ, ή να το αφήσετε κενό "
+"για να επιτρέψετε στο Pan να χρησιμοποιήσει το όνομα τομέα από την διεύθυνση "
+"αλληλογραφίας σας."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
-msgstr "_Domain Name του ID μηνύματος:"
+msgstr "Όνομα _τομέα του αναγνωριστικού μηνύματος:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:243
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2741,207 +2652,221 @@ msgid ""
"%n for Author name\n"
"%d for Date"
msgstr ""
-"%i για ID μηνύματος\n"
+"%i για αναγνωριστικό μηνύματος\n"
"%a για συγγραφέα και διεύθυνση\n"
"%n για όνομα συγγραφέα\n"
"%d για ημερομηνία"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
-msgstr "Διανομή:"
+msgstr "Α_πόδοση:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:268
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
-"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
"Organization: Your Organization\n"
msgstr ""
+"Πρόσθετες κεφαλίδες που θα συμπεριληφθούν στα άρθρα σας, όπως\n"
+"Απάντηση σε: \"Το όνομά σας\"<yourname somewhere com>\n"
+"Οργανισμός: Ο οργανισμός σας\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:278
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
-msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος"
+msgstr "Π_ρόσθετες κεφαλίδες:"
# gconf/gconf-backend.c:208
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:323
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
-msgstr "μη έγκυρο"
+msgstr "Άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:324
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μια διεύθυνση της μορφής joe somewhere org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:479
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
-msgstr "Νέο Προφίλ"
+msgstr "Νέα κατατομή"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:525
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
-msgstr "/_Αποστολή/_Προφίλ αποστολέα..."
+msgstr "Αποστολή κατατομών"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:541
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
-msgstr "Κατατομή"
+msgstr "Κατατομές"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:77 ../pan/gui/save-ui.cc:77
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s - subject line excerpt\n"
-"%S - subject line\n"
-" \n"
+"%s - Subject line excerpt\n"
+"%S - Subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
+"%g - ομαδοποίηση ως ένας κατάλογος (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - ομαδοποίηση ως ένθετος κατάλογος (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - απόσπασμα γραμμής θέματος\n"
+"%S - γραμμή θέματος\n"
+"%n - όνομα εμφάνισης αποστολέα\n"
+"%e - ηλεκτρονική διεύθυνση αποστολέα\n"
+"%d - σφραγίδα χρόνου άρθρου\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" γίνεται\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", και\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" γίνεται\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:223 ../pan/gui/save-ui.cc:242
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη στην ουρά με ταξινόμηση κατά ημερομηνία αποστολής"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:224 ../pan/gui/save-ui.cc:243
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the front of the queue"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# file-roller.gnome-2-2.el.po (fileroller x.y) #-#-#-#-#\n"
-"Προσθήκη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-utils.gnome-2-2.el.po (gnome-utils 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Πρόσθεση από"
+msgstr "Προσθήκη στην αρχή της ουράς"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:225 ../pan/gui/save-ui.cc:244
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the back of the queue"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# file-roller.gnome-2-2.el.po (fileroller x.y) #-#-#-#-#\n"
-"Προσθήκη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-utils.gnome-2-2.el.po (gnome-utils 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Πρόσθεση Πίσω από"
+msgstr "Προσθήκη στο τέλος της ουράς"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
msgid "Pan: Save Attachments"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Pan: Αποθήκευση συνημμένων"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:282 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:300
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296 ../pan/gui/save-ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
msgid "_Location:"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:286 ../pan/gui/save-ui.cc:300
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
msgid "Save Articles"
-msgstr "Απο_θήκευση άρθρων ως..."
+msgstr "Αποθήκευση άρθρων"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:303 ../pan/gui/save-ui.cc:317
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή της _ομάδας: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:314 ../pan/gui/save-ui.cc:332
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
msgid "_Priority:"
+msgstr "_Προτεραιότητα:"
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#, c-format
+msgid ""
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
+" \n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
+"%g - ομάδα ως ένας κατάλογος (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - ομάδα ως ένθετος κατάλογος (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - απόσπασμα γραμμής θέματος\n"
+"%S - γραμμή θέματος\n"
+"%n - όνομα εμφάνισης αποστολέα\n"
+"%e - ηλεκτρονική διεύθυνση αποστολέα\n"
+"%d - σφραγίδα χρόνου άρθρου\n"
+" \n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" γίνεται\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", και\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" γίνεται\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:233
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
msgid "Save attachments"
-msgstr "Αποθήκευση συννημένων"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save text"
-msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
+msgstr "Αποθήκευση κειμένου"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save attachments and text"
-msgstr "Αποθήκευση in:"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων και κειμένου"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
msgid "Pan: Save Articles"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "Pan: Αποθήκευση άρθρων"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
msgid "_Action:"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "_Ενέργεια:"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
-msgstr ""
+msgstr "είναι περισσότερο από"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
-msgstr ""
+msgstr "είναι το πολύ"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
-#, fuzzy
msgid "increase the article's score by"
-msgstr "Γέμισμα/αναδίπλωση σώματος κειμένου"
+msgstr "αύξηση της βαθμολογίας του άρθρου κατά"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
-#, fuzzy
msgid "decrease the article's score by"
-msgstr "Γέμισμα/αναδίπλωση σώματος κειμένου"
+msgstr "μείωση της βαθμολογίας του άρθρου κατά"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
-#, fuzzy
msgid "set the article's score to"
-msgstr "/_Προβολή βαθμολογίας άρθρου"
+msgstr "ορισμός της βαθμολογίας του άρθρου σε"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
-#, fuzzy
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
-msgstr "/_Προβολή βαθμολογίας άρθρου"
+msgstr "παρακολούθηση του άρθρου (ορισμός της βαθμολογίας του σε 9999)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
-msgstr ""
+msgstr "παράβλεψη του άρθρου (ορισμός της βαθμολογίας του σε -9999)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "Αναφορές:"
+msgstr "Αναφορές"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Line Count"
-msgstr "Γραμμή %d, Στήλη %d"
+msgstr "Πλήθος γραμμών"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήθος οκτάδων"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήθος ομάδων ταυτόχρονης αποστολής"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλικία (σε ημέρες)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
-msgstr ""
+msgstr "για τον επόμενο μήνα"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
-msgstr ""
+msgstr "για τους επόμενους έξι μήνες"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
-#, fuzzy
msgid "forever"
-msgstr "Διακομιστής"
+msgstr "για πάντα"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
@@ -2949,7 +2874,6 @@ msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "δεν περιέχει"
@@ -2959,7 +2883,6 @@ msgid "is"
msgstr "είναι"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
-#, fuzzy
msgid "isn't"
msgstr "δεν είναι"
@@ -2972,57 +2895,51 @@ msgid "ends with"
msgstr "τελειώνει με"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
-#, fuzzy
msgid "matches regex"
msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
-#, fuzzy
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "Γέμισμα/αναδίπλωση σώματος κειμένου"
+msgstr "Ένας άλλος κανόνας ορίζει ήδη τη βαθμολογία αυτού του άρθρου."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
-msgstr ""
+msgstr "Ίσως να θέλετε να επιστρέψετε ή να διαγράψετε τον παλιό κανόνα."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
-#, fuzzy
msgid "Add and Re_score"
-msgstr "Προσθήκη νέας βαθμολογίας"
+msgstr "Προσθήκη επα_ναβαθμολόγηση"
#
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
-#, fuzzy
msgid "New Scoring Rule"
-msgstr "Νέα βαθμολογία"
+msgstr "Νέος κανόνας βαθμολογίας"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
-msgid "If the group name"
-msgstr ""
+msgid "Group name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
+#
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
-#, fuzzy
-msgid "And the article's"
-msgstr "Λαμβάνονται τα άρθρα"
+msgid "and"
+msgstr "και"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Κλείσιμο και _επαναβαθμολόγηση"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
-msgstr "Αρχείο Βαθμολογιών %s, γραμμή %d: %s (%s)"
+msgstr "Αρχείο %s, γραμμές %d: %d"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Pan: Article's Scores"
-msgstr "Pan: Εμφάνιση βαθμολογίας άρθρων"
+msgstr "Pan: Βαθμολογίες άρθρου"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Διεύθυνση"
+msgstr "Προσθήκη"
#
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
@@ -3031,233 +2948,295 @@ msgstr "Νέα βαθμολογία"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Κριτήρια"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
-#, fuzzy
msgid "Add a New Scoring Rule"
-msgstr "Προσθήκη νέας βαθμολογίας"
+msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα βαθμολογίας"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
-#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης βαθμολογίας."
+msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου κανόνα βαθμολογίας"
+
+#. WTF nzbindex....
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:97
+msgid "Age (newest first)"
+msgstr "Ηλικία (τα πιο νέα πρώτα)"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:98
+msgid "Age (oldest first)"
+msgstr "Ηλικία (τα πιο παλιά πρώτα)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:99
+msgid "Size (smallest first)"
+msgstr "Μέγεθος (τα πιο μικρά πρώτα)"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:100
+msgid "Size (largest first)"
+msgstr "Μέγεθος (τα πιο μεγάλα πρώτα)"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:267 ../pan/gui/search-pane.cc:268
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:671
+msgid "Download"
+msgstr "Μεταφόρτωση"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:438
+msgid "Name (regex)"
+msgstr "Όνομα (κανονική έκφραση)"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:654
+msgid "Release Info"
+msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:672
+msgid "Download selected Release/Files"
+msgstr "Μεταφόρτωση επιλεγμένων εκδόσεων/αρχείων"
+
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:674
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#
+#: ../pan/gui/search-pane.cc:675
+#| msgid "Refresh Article Counts"
+msgid "Refresh current results"
+msgstr "Ανανέωση τρεχόντων αποτελεσμάτων"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "Please specify the server's address."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε ορίστε τη διεύθυνση του διακομιστή."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
-msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
+msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού SSL (μορφής PEM) από αρχείο"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:869
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
msgid "Add a Server"
-msgstr "Προσθήκη νέου διακομιστή"
+msgstr "Προσθήκη διακομιστή"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:875
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
msgid "Edit a Server's Settings"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων διακομιστή"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:310
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
msgid "Location"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:314
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
-msgstr "Η διεύθυνση του διακομιστή νέων, π.χ. \"news.mynewsserver.com\""
+msgstr ""
+"Η ενεργή διεύθυνση του εξυπηρετητή ειδήσεων, π.χ. \"news.mynewsserver.com\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:315
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "The news server's port number. Typically 119."
-msgstr "Η θύρα του διακομιστή νέων. Είναι σχεδόν πάντα 119."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+msgid ""
+"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+"encrypted connections (SSL/TLS)."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός θύρας του διακομιστή ειδήσεων. Τυπικά 119 για ακρυπτογράφητες και "
+"563 για κρυπτογραφημένες συνδέσεις (SSL/TLS)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:320
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
msgid "Por_t:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:323
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
msgid "Login (if Required)"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση (αν απαιτείται)"
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:327
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Username:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:328
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη που θα δοθεί στον διακομιστή όταν ζητηθεί. Αν ο διακομιστής "
+"σας δεν απαιτεί πιστοποίηση, μπορείτε να το αφήσετε κενό."
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:332
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:333
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασης που θα δοθεί στον διακομιστή όταν ζητηθεί. Αν ο "
+"διακομιστής σας δεν απαιτεί πιστοποίηση, μπορείτε να το αφήσετε κενό."
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:336
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ψευδωνύμων"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
msgid "Connection _Limit:"
-msgstr "Όριο _συνδέσεων"
+msgstr "Ό_ριο σύνδεσης:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:347
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
msgid "After Two Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από δύο εβδομάδες"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:348
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
msgid "After One Month"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από έναν μήνα"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:349
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "After Two Months"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από δύο μήνες"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:350
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
msgid "After Three Months"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από τρεις μήνες"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:351
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
msgid "After Six Months"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά από έξι μήνες"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
msgid "Never Expire Old Articles"
-msgstr "Εμφάνιση παλαιών άρθρων"
+msgstr "Να μην λήγουν ποτέ τα παλιά άρθρα"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
msgid "E_xpire Old Articles:"
-msgstr "Εμφάνιση παλαιών άρθρων"
+msgstr "_Λήξη παλιών άρθρων:"
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
msgid "Primary"
-msgstr "Προτεραιότητα"
+msgstr "Πρωτεύον"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:371
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπλήρωση"
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
msgid "Server Rank:"
-msgstr "Διακομιστές"
+msgstr "Τάξη διακομιστή:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
"subscription servers as fallbacks."
msgstr ""
+"Οι διακομιστές αναπλήρωσης χρησιμοποιούνται για άρθρα που δεν μπορούν να "
+"βρεθούν στα πρωτεύοντα. Μια συνηθισμένη προσέγγιση είναι η χρήση ελεύθερων "
+"εξυπηρετητών ως πρωτευόντων και διακομιστών με συνδρομή ως αναπληρωματικών."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+msgid "Disable Compression (N/A)"
+msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης (Δ/Υ)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
+msgstr "Συμπίεση XZVER (Astraweb)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
+msgstr "Συμπίεση GZIP (Giganews etc.)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Header Compression:"
+msgstr "Συμπίεση κεφαλίδας:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφάλεια"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
-msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
+msgstr "Χρήση επισφαλών συνδέσεων (απλό κείμενο)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
msgid "Use Secure SSL Connections"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "Χρήση ασφαλών συνδέσεων SSL"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:418
-msgid "TLS (SSL) Options:"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+msgid "TLS (SSL) Settings:"
+msgstr "Ρυθμίσεις TLS (SSL):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
msgid ""
-"You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections here. "
-"If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged "
-"to use this option for privacy reasons."
+"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
+"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
+"for privacy reasons."
msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ασφαλείς συνδέσεις SSL/TLS εδώ. "
+"Αν ενεργοποιήσετε SSL/TLS, τα δεδομένα σας κρυπτογραφούνται και "
+"ασφαλίζονται. Ενθαρρύνεται η ενεργοποίηση SSL/TLS για ιδιωτικούς λόγους."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:428
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
msgid "Always trust this server's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Εμπιστοσύνη πάντα σε αυτό το πιστοποιητικό του διακομιστή"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Να διαγραφεί πραγματικά το \"%s\";"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:691
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
msgid "No information available."
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς διαθέσιμες πληροφορίες."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:697
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Το πιστοποιητικό διακομιστή για '%s'"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:795
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Να διαγραφεί πραγματικά το πιστοποιητικό για το \"%s\";"
#
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:822 ../pan/gui/server-ui.cc:843
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:941
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
msgid "Servers"
msgstr "Διακομιστές"
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:882
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Remove a Server"
-msgstr "Pan: Διακομιστές"
+msgstr "Αφαίρεση διακομιστή"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:915
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
msgid "SSL Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Πιστοποιητικά SSL"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:936
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Πιστοποιητικά"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:967
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
msgid "Import Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:973
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
msgid "Inspect Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθεώρηση πιστοποιητικού"
#
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:980
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Remove Certificate"
-msgstr "Pan: Διακομιστές"
+msgstr "Αφαίρεση πιστοποιητικού"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:143
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3268,8 +3247,15 @@ msgid ""
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<u>Ανέβασμα</u>\n"
+"\n"
+"<i>Θέμα:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>Από:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Ομάδες:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Πηγαίο αρχείο:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:155
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3281,628 +3267,559 @@ msgid ""
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<u>Μεταφόρτωση</u>\n"
+"\n"
+"<i>Θέμα:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>Από:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Ημερομηνία:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Ομάδες:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Αποθήκευση διαδρομής:</i> <b>%s</b>\n"
#
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:135
msgid "unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+msgstr "άγνωστο"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
-msgid "Choose new destination for selected Tasks"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:303
+msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
+msgstr "Επιλέξτε νέο προορισμό για τις επιλεγμένες εργασίες"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:457
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
-msgstr ""
-"Pan %s Διαχειριστής Εργασιών (%d σε αναμονή, %d εκτελούνται, %d σε παύση)"
+msgstr "Pan: Εργασίες (%d σε αναμονή, %d εκτελούνται, %d σε παύση)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:459
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
-msgstr "Pan %s Διαχειριστής Εργασιών (%d σε αναμονή, %d εκτελούνται)"
+msgstr "Pan: Εργασίες (%d σε αναμονή, %d εκτελούνται)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:461
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
-msgstr " Μήνυμα Εργασίας"
+msgstr "Pan: Εργασίες"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:486
+#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
-msgstr "(Επιλέχθη %u)"
+msgstr "%lu επιλεγμένο, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:510
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Decoding"
-msgstr "Αποκωδικοποιείται \"%s\""
+msgstr "Αποκωδικοποιείται"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:513
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Decode"
-msgstr "Αποθηκευμένο ή αποκρυπτογραφημένο"
+msgstr "Σε αναμονή για αποκωδικοποίηση"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:514
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued for Encode"
-msgstr "Στην ουρά για αποθήκευση ή αποκωδικοποίηση"
+msgstr "Σε αναμονή για κρυπτογράφηση"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:515
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued"
msgstr "Σε αναμονή"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:516
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Stopped"
msgstr "Σταμάτησε"
#
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:517
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Removing"
msgstr "Αφαιρείται"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:586
+#, c-format
msgid "%d%% Done"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr "%d%% έτοιμο"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:592
+#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
-msgstr "%d:%02d:%02d (%lu KiB/s)"
+msgstr "%d:%02d:%02d απομένει (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:646 ../pan/gui/task-pane.cc:647
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:687 ../pan/gui/task-pane.cc:688
msgid "Move To Top"
-msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
+msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:651 ../pan/gui/task-pane.cc:652
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:692 ../pan/gui/task-pane.cc:693
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:656 ../pan/gui/task-pane.cc:657
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:697 ../pan/gui/task-pane.cc:698
+msgid "Show Task Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εργασίας"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:702 ../pan/gui/task-pane.cc:703
msgid "Stop Task"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
+msgstr "Διακοπή εργασίας"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:661 ../pan/gui/task-pane.cc:662
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:707 ../pan/gui/task-pane.cc:708
msgid "Delete Task"
-msgstr "Διαγραφή αλληλουχιών"
+msgstr "Διαγραφή εργασίας"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:666 ../pan/gui/task-pane.cc:667
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:712 ../pan/gui/task-pane.cc:713
msgid "Restart Task"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο \n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:671 ../pan/gui/task-pane.cc:672
+msgstr "Επανεκκίνηση εργασίας"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή προορισμού μεταφόρτωσης"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:729
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
-msgstr "Το Pan είναι συνδεμένο στο δίκτυο"
+msgstr "_Με σύνδεση"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:746
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Restart Tasks"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο \n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άκυρο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Ακύρωση"
-
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:748
-#, fuzzy
+msgstr "Επανεκκίνηση εργασιών"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Stop Tasks"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες"
+msgstr "Διακοπή εργασιών"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:750
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Διαγραφή αλληλουχιών"
+msgstr "Διαγραφή εργασιών"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
+msgid "Show info popups"
+msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών"
#: ../pan/gui/url.cc:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση εξωτερικού προγράμματος: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση URL: %s (η εντολή ήταν: %s)"
# gconf/gconf-internals.c:2333
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής \"%s\": %s"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%s\": %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:137 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:152 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:352
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατα την ανάγνωση από την υποδοχή: %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:192
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Αποθηκευμένο \"%s\""
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
"%s."
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου \"%s\": %s."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την αποθήκευση \"%s\":\n"
+"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#, c-format
msgid "Decoding %s"
-msgstr "Αποκωδικοποιείται \"%s\""
+msgstr "Αποκωδικοποιείται το %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:102 ../pan/tasks/encoder.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
-msgstr "Σφάλμα κατα την ανάγνωση από την υποδοχή."
+msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του %s από κρυφή μνήμη."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου \"%s\": %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά την κωδικοποίηση του %s: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:266
+#, c-format
msgid "Encoding %s"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (eel 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (ggv 1.1.0) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.el.po (gnome-applets 2.0.3) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστη\n"
-"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (gnome-desktop 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-media.HEAD.el.po (gnome-media 2.0.2.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# gnome-session.HEAD.el.po (gnome-session 2.0.5) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο\n"
-"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (nautilus-media VERSION) #-#-#-#-#\n"
-"Άγνωστο"
-
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:126
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Κωδικοποιείται το %s"
+
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
+#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
-msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης"
+msgstr "το %s απαιτεί όνομα χρήστη, αλλά κανένα δεν έχει οριστεί."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:139
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
-msgstr ""
+msgstr "το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης, αλλά κανένας δεν έχει οριστεί."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:238
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Η αποστολή του \"%s\" στο %s επέστρεψε ένα σφάλμα: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:228
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:261
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Η αποστολή του \"%s\" στο %s επέστρεψε μια μη αναγνωρίσιμη απόκριση: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:237
+#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ηλεκ. αλληλογραφίας \"%*.*s\""
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/queue.cc:776 ../pan/tasks/queue.cc:804
+#: ../pan/tasks/queue.cc:831
+msgid "No space left on device."
+msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή."
#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου \"%s\": %s."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο \"%s\""
#
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:633
-#, fuzzy
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:61 ../pan/tasks/task-article.cc:156
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#, c-format
msgid "Saving %s"
-msgstr "Αποθήκευση \"%s\""
+msgstr "Αποθηκεύεται το %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#, c-format
msgid "Reading %s"
-msgstr "Ανάγνωση"
+msgstr "Διαβάζεται το %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:322
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
+"Το άρθρο \"%s\" είναι ατελές -- ο διακομιστής ειδήσεων δεν έχει το τμήμα %s"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
-msgstr "Γίνεται λήψη ομάδων από τον διακομιστή \"%s\"."
+msgstr "Λαμβάνεται η λίστα ομάδων από τον \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:132
+#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
-msgstr "Έγινε λήψη %u ομάδων"
+msgstr "Προσκομίστηκαν %lu ομάδες"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
-msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας"
+msgstr "Αποστολή του \"%s\""
#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"Μήνυμα #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#\n"
-"ID\n"
-"#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (libgnomeui 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"ΤΑΥΤΌΤΗΤΑ\n"
-"#-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (gnome-system-monitor 2.0.2) #-#-#-#-#\n"
-"ID"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής του \"%s\": %s"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
-msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
-msgstr ""
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
+msgstr "Πετυχημένη αποστολή του \"%s\": %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading %s"
-msgstr "Μεταφορτώνεται το %s"
+msgstr "Ανεβαίνει το %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:249
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεβαίνει το %s - Τμήμα %d από %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
-msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
+msgstr "Ανεβαίνει το σώμα του μηνύματος με θέμα \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
+"Αποτυχία αποστολής του αρχείου %s (τμήμα %d από %d): Δεν επιτράπηκαν "
+"αποστολές από τον διακομιστή."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
-msgstr ""
-"Μήνυμα #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#\n"
-"ID\n"
-"#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (libgnomeui 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"ΤΑΥΤΌΤΗΤΑ\n"
-"#-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (gnome-system-monitor 2.0.2) #-#-#-#-#\n"
-"ID"
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:311
+#, c-format
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής του αρχείου %s (τμήμα %d από %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326 ../pan/tasks/task-upload.cc:333
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:321 ../pan/tasks/task-upload.cc:328
#, c-format
-msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
-msgstr ""
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
+msgstr "Πετυχημένη αποστολή του αρχείου %s (τμήμα %d από %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting of file %s succesful: %s"
-msgstr ""
-"Μήνυμα #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#\n"
-"ID\n"
-"#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (libgnomeui 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"ΤΑΥΤΌΤΗΤΑ\n"
-"#-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (gnome-system-monitor 2.0.2) #-#-#-#-#\n"
-"ID"
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:338
+#, c-format
+msgid "Posting of file %s successful: %s"
+msgstr "Πετυχημένη αποστολή του αρχείου %s: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:342
#, c-format
msgid ""
-"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click on "
-"list item) !"
+"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
+"list item)."
msgstr ""
+"Η αποστολή του αρχείου %s δεν ήταν πλήρως πετυχημένη: Ελέγξετε την καταγραφή "
+"(δεξιό πάτημα στο στοιχείο λίστας)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
-"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list item) !"
+"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
msgstr ""
+"Η αποστολή του αρχείου %s δεν ήταν πετυχημένη: Ελέγξετε την καταγραφή (δεξιό "
+"πάτημα στο στοιχείο λίστας)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
-msgstr "Καθορισμός ενεργειών για: %s"
+msgstr "Λαμβάνονται όλες οι κεφαλίδες για το \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
+#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
-msgstr "Καθορισμός ενεργειών για: %s"
+msgstr "Λαμβάνονται οι νέες κεφαλίδες για το \"%s\""
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
+#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
-msgstr "Καθορισμός ενεργειών για: %s"
+msgstr "Δειγματοληψία κεφαλίδων για το \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:424
+#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
-msgstr "%lu κομμάτια, %lu άρθρα"
+msgstr "%s (%lu τμήματα, %lu άρθρα)"
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:491
+#, c-format
+msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
+msgstr "Έτοιμη η λήψη των νέων κεφαλίδων για το \"%s\"."
#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
-msgstr "Καθορισμός ενεργειών για: %s"
+msgstr "Λήψη πλήθους κεφαλίδων για το \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
msgid "article doesn't have attachments"
-msgstr "Το άρθρο δεν έχει ολοκληρωμένα συννημένα"
+msgstr "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
msgid "the article has attachments"
-msgstr "Το άρθρο δεν έχει συνημμένα"
+msgstr "Το άρθρο έχει συνημμένα"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
msgid "the article isn't cached locally"
-msgstr "Το κυρίως σώμα του άρθρου δεν βρίσκεται στην τοπική μνήμη"
+msgstr "Το άρθρο δεν είναι στην τοπική κρυφή μνήμη"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
msgid "the article is cached locally"
-msgstr "Το κυρίως σώμα του άρθρου βρίσκεται στην τοπική μνήμη"
+msgstr "Το άρθρο είναι στην τοπική κρυφή μνήμη"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
msgid "the article wasn't posted by you"
-msgstr "Το άρθρο δεν δημοσιεύτηκε απο εμένα"
+msgstr "Το άρθρο δεν δημοσιεύτηκε από εσάς"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
msgid "the article was posted by you"
-msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε απο εμένα"
+msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε από εσάς"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
msgid "the article has been read"
-msgstr "Το άρθρο ήταν"
+msgstr "Το άρθρο έχει διαβαστεί"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
msgid "the article hasn't been read"
-msgstr "Το άρθρο ήταν"
+msgstr "Το άρθρο δεν έχει διαβαστεί"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
-msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο σε μέγεθος από %d bytes"
+msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο από %ld οκτάδες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
-msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο σε μέγεθος από %d bytes"
+msgstr "Το άρθρο έχει τουλάχιστον %ld οκτάδες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
-msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο απο %d γραμμές σε μέγεθος"
+msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο από %ld γραμμές"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
-msgstr "Το άρθρο είναι μικρότερο απο %d γραμμές σε μέγεθος"
+msgstr "Το άρθρο είναι τουλάχιστον %ld γραμμές"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
-msgstr "Το άρθρο είναι παλαιότερο από %d ημέρες"
+msgstr "Το άρθρο είναι πιο νέο από %ld ημέρες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
-msgstr "Το άρθρο είναι τουλάχιστον Ν _ημερών"
+msgstr "Το άρθρο είναι πιο παλιό από %ld ημέρες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
-msgstr "Το άρθρο έχει δημοσιευτεί πολλαπλά σε λιγότερες από %d ομάδες"
+msgstr "Το άρθρο έχει σταλεί σε λιγότερο από %ld ομάδες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
-msgstr "Το άρθρο έχει αποσ_ταλεί τουλάχιστον σε Ν ομάδες:"
+msgstr "Το άρθρο έχει σταλεί σε τουλάχιστον %ld ομάδες"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
-msgstr "/_Προβολή βαθμολογίας άρθρου"
+msgstr "Η βαθμολογία του άρθρου είναι μικρότερη από %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
-msgstr "/_Προβολή βαθμολογίας άρθρου"
+msgstr "Η βαθμολογία του άρθρου είναι %ld ή υψηλότερη"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
-msgstr "δεν περιέχει"
+msgstr "Το %s δεν περιέχει το \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Το %s δεν είναι \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
-msgstr "δεν τελειώνει με"
+msgstr "Το %s δεν αρχίζει με \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
-msgstr "δεν τελειώνει με"
+msgstr "Το %s δεν τελειώνει με \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:253
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
-msgstr ""
-"Μήνυμα #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#\n"
-"ID\n"
-"#-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (libgnomeui 2.0.4) #-#-#-#-#\n"
-"ΤΑΥΤΌΤΗΤΑ\n"
-"#-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (gnome-system-monitor 2.0.2) #-#-#-#-#\n"
-"ID"
+msgstr "Το %s δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση \"%s\""
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
+#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
-msgstr "περιέχει"
+msgstr "Το %s περιέχει το \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Το %s είναι \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Το %s ξεκινά με \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
+#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
-msgstr "τελειώνει με"
+msgstr "Το %s τελειώνει με \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
-msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση"
+msgstr "Το %s ταιριάζει με την κανονική έκφραση \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:285
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
msgid "Any of these tests fail:"
-msgstr ""
+msgstr "Οποιοσδήποτε από αυτούς τους ελέγχους αποτυγχάνει:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
msgid "All of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Όλοι αυτοί οι έλεγχοι περνούν:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:299
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
msgid "None of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας από αυτούς τους ελέγχους δεν περνά:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
msgid "Any of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας από αυτούς τους ελέγχους δεν περνά:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:878
+#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr "Δεν δώθηκε email διεύθυνση: Δημιουργία id μηνυμάτων με τομέα \"%s\""
+msgstr ""
+"Δεν δόθηκε ηλεκτρονική διεύθυνση· δημιουργούνται αναγνωριστικά μηνυμάτων με "
+"τομέα \"%s\""
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απάντηση φαίνεται πως είναι τοποθετημένη στην κορυφή."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η απάντηση φαίνεται ότι είναι τοποθετημένη στην κορυφή."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σημείωση πριν την υπογραφή πρέπει να είναι \"-- \", και όχι "
+"Προειδοποίηση: Η σημείωση πριν την υπογραφή πρέπει να είναι \"-- \", και όχι "
"\"--\"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 'Υπαρχει σημείωση για υπογραφή χωρίς να υπάρχει υπογραφή."
+msgstr "Προειδοποίηση: Πρόθεμα υπογραφής χωρίς καμία υπογραφή."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή ξεπερνά τις 4 γραμμές κειμένου."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η υπογραφή ξεπερνά τις 4 γραμμές κειμένου."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες σε πλάτος."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η υπογραφή είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
-msgstr[0] ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d γραμμές είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες σε πλάτος."
-msgstr[1] ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %d γραμμές είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες σε πλάτος."
+msgstr[0] "Προειδοποίηση: %d γραμμή είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες."
+msgstr[1] "Προειδοποίηση: %d γραμμές είναι παραπάνω από 80 χαρακτήρες."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Error: Message is empty."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Το μήνυμα είναι κενό."
+msgstr "Σφάλμα: Το μήνυμα είναι κενό."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
-#, fuzzy
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μήνυμα είναι εξ' ολοκλήρου παράθεση άλλου κειμένου!"
+msgstr "Προειδοποίηση: Το μήνυμα είναι πλήρης παράθεση άλλου κειμένου!"
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μήνυμα είναι σχεδόν ολόκληρο παράθεση άλλου κειμένου."
+msgstr "Προειδοποίηση: Το μήνυμα είναι σχεδόν ολόκληρο παράθεση άλλου κειμένου."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
-#, fuzzy
msgid "Error: Message appears to have no new content."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Το μήνυμα φαίνεται πως δεν έχει νέο περιεχόμενο."
+msgstr "Σφάλμα: Το μήνυμα φαίνεται πως δεν έχει νέο περιεχόμενο."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
@@ -3913,109 +3830,156 @@ msgid ""
"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Ο διακομιστής κατατομών αποστολής δεν μεταφέρει την ομάδα "
+"ειδήσεων\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tΑν το όνομα της ομάδας είναι σωστό, εναλλαγή κατατομών στη γραμμή \"Από:\"\n"
+"\tή επεξεργασία της κατατομής με \"Επεξεργασία|Διαχείριση κατατομών αποστολής "
+"\"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
-#, fuzzy
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθούν πολλές ομάδες."
+msgstr "Προειδοποίηση: Ακολουθούν υπερβολικά πολλές ομάδες."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
-#, fuzzy
msgid "Error: No Subject specified."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν ορίστηκε θέμα."
+msgstr "Σφάλμα: Δεν ορίστηκε θέμα."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ομάδα είναι \"%s\" προσβάσιμη μόνο για ανάγνωση."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η ομάδα \"%s\" είναι μόνο για ανάγνωση."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
-#, fuzzy
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δημοσίευση σε πολύ μεγάλο αριθμό ομάδων."
+msgstr "Σφάλμα: Αποστολή σε πολύ μεγάλο αριθμό ομάδων."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
-#, fuzzy
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δημοσίευση σε μεγάλο αριθμό ομάδων."
+msgstr "Προειδοποίηση: Αποστολή σε μεγάλο αριθμό ομάδων."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πολλαπλή δημοσίευση χωρίς να έχει τεθεί το πεδίο "
-"Παρακολούθηση."
+"Προειδοποίηση: Ταυτόχρονη δημοσίευση χωρίς ορισμό της κεφαλίδας "
+"παρακολούθηση."
#
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
-#, fuzzy
msgid "Error: Bad email address."
-msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+msgstr "Σφάλμα: εσφαλμένη διεύθυνση αλληλογραφίας."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Οι περισσότερες ομάδες ειδήσεων αποδοκιμάζουν αποστολές HTML."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
-#, fuzzy
msgid "Error: No Recipients."
-msgstr "Όχι!"
+msgstr "Σφάλμα: Χωρίς παραλήπτες."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
"'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "Αναμένεται 'Expires: MM/DD/YYYY' ή 'Expires: DD-MM-YYYY'"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση βαθμολογίας σε %*.*s, γραμμή %d: αναμενόταν 'Λήξη: "
+"MM/DD/YYYY ή 'Λήξη: DD-MM-YYYY'."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Έληξε η παλιά βαθμολογία από %*.*s, γραμμή %d"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση βαθμολογίας στο %*.*s, γραμμή %d: αναπάντεχη "
+"γραμμή."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση %lu κανόνων βαθμολογίας στις %lu ενότητες από το \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση εξωτερικού προγράμματος: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση του πιστοποιητικού διακομιστή για '%s'"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:216
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
-"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ο τρέχων διακομιστής <b> '%s'</b> έστειλε αυτό το πιστοποιητικό ασφάλειας:\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
-"Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Πληροφορίες πιστοποιητικού για τον διακομιστή <b>'%s'</b>:\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:219
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
"%s\n"
-"<b>Valid until : </b>%s\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
"\n"
-"<b>Not valid before : </b>%s\n"
+"<b>Not valid before:</b> %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s<b>Πληροφορίες εκδότη:</b>\n"
+"%s\n"
+"<b>Έγκυρο μέχρι:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Μη έγκυρο πριν:</b> %s\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
-msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
+msgstr "> [Το κείμενο σε παράθεση παραλείφθηκε]"
+
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+msgid "no_name"
+msgstr "χωρίς ό_νομα"
+
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+#| msgid "E-mail"
+msgid "no_mail"
+msgstr "χωρίς ηλ. _διεύθυνση"
+
+# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Pan Ανάγνωση συζητήσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save attachment as ...."
+#~ msgstr "Αποθήκευση συννημένων ως..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always trust"
+#~ msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Hotkey"
+#~ msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read collapsed thread:"
+#~ msgstr "Κατάρρευση όλων των αλληλουχιών"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "And the article's"
+#~ msgstr "Λαμβάνονται τα άρθρα"
#~ msgid "Read News from Usenet"
#~ msgstr "Ανάγνωση συζητήσεων από το Usenet"
@@ -4028,11 +3992,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
#~ msgstr "Επισυνάψεις"
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-
#, fuzzy
#~ msgid "An error has occured. Maximize Pan to investigate."
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση την πληροφ. χρήστη από τον πιλότο"
@@ -4090,10 +4049,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "/_Διαγραφή όλων των άρθρων της ομάδας"
#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Selected Groups"
-#~ msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις επιλεγμένες ομάδες"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
#~ msgstr "Λήψη όλων των νέων κεφαλίδων στις εγεγγραμένες ομάδες"
@@ -4133,10 +4088,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση επιλεγμένων άρθρων"
#, fuzzy
-#~ msgid "Download Selected Article"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση επιλεγμένων άρθρων"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Read _Selected Article"
#~ msgstr "Λήψη επιλεγμένων άρθρων"
@@ -4180,10 +4131,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "Σήμανση επιλεγμένων άρθρων ως αναγνωσμένα"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Unread"
-#~ msgstr "Σήμανση ως μή αναγνωσμένα"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Reply to Author"
#~ msgstr "/Ά_ρθρα/_Μη εμφάνιση άρθρων αυτού του συγγραφέα"
@@ -4235,10 +4182,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Pan: "
#~ msgstr "Κανόνες"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
#
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the Filter"
@@ -4286,10 +4229,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "_Αποστολή"
#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
#~ msgstr "/_Αποστολή/_Προφίλ αποστολέα..."
@@ -4300,11 +4239,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
#~ msgstr "Σφάλμα."
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Posting Article"
#~ msgstr "Αποστολή άρθρου ``%s''"
@@ -4456,10 +4390,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "_Posting"
#~ msgstr "_Αποστολή"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Attachments..."
-#~ msgstr "/Απο_θήκευση συνημμένου ως..."
-
#
#, fuzzy
#~ msgid "Message-Id"
@@ -4856,9 +4786,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Pan: Download Headers for group `%s'"
#~ msgstr "Pan: Μεταφόρτωση κεφαλίδων για την ομάδα`%s'"
-#~ msgid "Pan: Download Headers"
-#~ msgstr "Pan: Μεταφόρτωση νέων κεφαλίδων"
-
#~ msgid "Download _new headers"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση _νέων κεφαλίδων"
@@ -5751,10 +5678,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Save message to file"
#~ msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο αρχείο"
-#
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Επιλογή Χρώματος"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Περιήγηση"
@@ -5855,15 +5778,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Show \"%s\" header"
#~ msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κεφαλίδας"
-# Haven't come up (yet) with a satisfactory xlation of screensaver...
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newsreader"
-#~ msgstr "Νέα προφυλ. οθόνης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download Directory"
-#~ msgstr "Κατάλογος Κατεβάσματος: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Erase cache when exiting Pan"
#~ msgstr "Διαγραφή"
@@ -5889,10 +5803,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ κε_φαλίδας"
#, fuzzy
-#~ msgid "You haven't loaded an article to print."
-#~ msgstr "Εσύ."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -6059,9 +5969,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Handshaking with mail server"
#~ msgstr "Επανασυγχρονισμός με τον διακομιστή ηλεκ. αλληλογραφίας"
-#~ msgid "Connecting to mail server"
-#~ msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή ηλεκ. αλληλογραφίας"
-
#
#~ msgid "Mail server not ready"
#~ msgstr "Ο διακομιστής ηλεκ. αλληλογραφία δεν είναι έτοιμος"
@@ -6185,9 +6092,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "X-Mailer"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ηλεκ. Αλληλογραφία"
-#~ msgid "User-Agent"
-#~ msgstr "User-Agent"
-
#~ msgid "/Save A_ttachments"
#~ msgstr "/Αποθήκευση συ_νημμένων"
@@ -6282,10 +6186,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτη: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading %d"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Updated counts for %u groups out of %u"
#~ msgstr "από"
@@ -6436,9 +6336,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Show Matching Articles and References"
#~ msgstr "Εμφάνιση άρθρων που ταιριάζουν και των αναφορών"
-#~ msgid "Show Threads with Matching Articles"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αλληλουχιών με τα άρθρα που ταιριάζουν"
-
#~ msgid "Show Complete Binary Articles"
#~ msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων δυαδικών άρθρων"
@@ -6763,9 +6660,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Show Art_icle Pane"
#~ msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ άρ_θρου"
-#~ msgid "Show Article Pane"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ταμπλώ άρθρου"
-
#~ msgid "Collapse Names in Gro_up Pane"
#~ msgstr "Κατάρρευση ονομάτων στο ταμπλώ ο_μάδας"
@@ -6813,10 +6707,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "Καθορισμός και μεταφόρτωση άρθρων"
#
-#~ msgid "Refresh Article Counts"
-#~ msgstr "Ανανέωση καταμέτρησης άρθρων"
-
-#
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Ιδιότητες..."
@@ -6889,9 +6779,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ "κανονικώνεκφράσεων. Αν οι κανονικές εκφράσεις απενεργοποιηθούν, μια απλή "
#~ "case-insensitive wildcard χρησιμοποιείται."
-#~ msgid "Regular Expression"
-#~ msgstr "Κανονική Έκφραση"
-
#~ msgid "Article was posted by _me"
#~ msgstr "Το άρθρο είχε αποσταλεί από ε_μένα"
@@ -7245,10 +7132,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgstr "Κατάσταση Δημιουργίας Ευρετηρίου"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reserve"
-#~ msgstr "Αντιστροφή"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Download Directory:"
#~ msgstr "Κατάλογος:"
@@ -7619,9 +7502,6 @@ msgstr "> [Το παραθέτων κείμενο παραλείπεται]"
#~ msgid "Welcome to Pan"
#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο Pan"
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]