[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 1e280c2bc76d3bccd3ce26008e08c33f67d4ec9b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 13 14:30:43 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  417 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 0be14bb..7cb2bc2 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-10 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
 #: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
 #: C/printing-2sided.page:13(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
 #: C/printing-differentsize.page:12(credit/name)
 #: C/printing-envelopes.page:14(credit/name)
 #: C/printing-order.page:13(credit/name)
@@ -362,8 +362,11 @@ msgstr ""
 #: C/net-findip.page:33(item/p) C/net-macaddress.page:34(item/p)
 #: C/net-othersconnect.page:37(item/p) C/net-othersedit.page:40(item/p)
 #: C/net-proxy.page:49(item/p) C/power-whydim.page:34(item/p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
-#: C/printing-setup.page:62(item/p) C/privacy-screen-lock.page:46(item/p)
+#: C/printing-cancel-job.page:43(item/p) C/printing-cancel-job.page:74(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:36(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:53(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:40(item/p)
+#: C/printing-setup.page:67(item/p) C/privacy-screen-lock.page:46(item/p)
 #: C/session-formats.page:33(item/p) C/session-language.page:44(item/p)
 #: C/session-language.page:76(item/p) C/session-screenlocks.page:35(item/p)
 #: C/sharing-bluetooth.page:36(item/p) C/sharing-bluetooth.page:72(item/p)
@@ -1411,12 +1414,12 @@ msgstr "Conectar una cuenta en línea."
 #: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name)
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name)
 #: C/printing-2sided.page:17(credit/name)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name)
+#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
 #: C/printing-differentsize.page:16(credit/name)
 #: C/printing-envelopes.page:18(credit/name)
 #: C/printing-order.page:17(credit/name)
 #: C/printing-paperjam.page:14(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
 #: C/printing-setup.page:17(credit/name) C/privacy.page:15(credit/name)
 #: C/privacy-hide-notifications.page:10(credit/name)
 #: C/privacy-history-recent-off.page:11(credit/name)
@@ -1803,7 +1806,6 @@ msgstr ""
 "acceder desde su escritorio."
 
 #: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
-#| msgid "2012"
 msgid "2012-2013"
 msgstr "2012-2013"
 
@@ -1850,9 +1852,6 @@ msgstr ""
 "un elemento de la agenda."
 
 #: C/accounts-which-application.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online "
-#| "account will be added and you'll be able to communicate with your friends."
 msgid ""
 "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account "
 "will be added and you will be able to communicate with your friends."
@@ -1882,7 +1881,6 @@ msgstr ""
 "con sus contactos, amigos y seguidores."
 
 #: C/accounts-which-application.page:60(section/title)
-#| msgid "With SkyDrive accounts"
 msgid "With a SkyDrive account"
 msgstr "Con una cuenta de SkyDrive"
 
@@ -1895,7 +1893,6 @@ msgstr ""
 "SkyDrive y mostrarlos."
 
 #: C/accounts-which-application.page:67(section/title)
-#| msgid "With a Google account"
 msgid "With a Exchange account"
 msgstr "Con una cuenta de Exchange"
 
@@ -1908,7 +1905,6 @@ msgstr ""
 "recibir correos desde esta cuenta."
 
 #: C/accounts-which-application.page:74(section/title)
-#| msgid "With a Google account"
 msgid "With a ownCloud account"
 msgstr "Con una cuenta de ownCloud"
 
@@ -2636,7 +2632,7 @@ msgstr "emparejar dispositivos Bluetooth."
 #: C/bluetooth-send-file.page:20(credit/name)
 #: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
 #: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:17(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
 #: C/printing-setup.page:21(credit/name)
 #: C/session-fingerprint.page:17(credit/name)
 msgid "Paul W. Frields"
@@ -4887,6 +4883,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-connect.page:20(credit/years)
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:15(credit/years)
+#: C/printing-cancel-job.page:25(credit/years)
+#: C/printing-name-location.page:16(credit/years)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:24(credit/years)
 #: C/printing-to-file.page:12(credit/years) C/privacy.page:17(credit/years)
 #: C/privacy-hide-notifications.page:12(credit/years)
 #: C/privacy-screen-lock.page:25(credit/years)
@@ -8668,7 +8667,7 @@ msgstr ""
 msgid "Window list"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
-#: C/gnome-classic.page:45(section/p) C/shell-introduction.page:280(when/p)
+#: C/gnome-classic.page:45(section/p) C/shell-introduction.page:281(when/p)
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
@@ -8677,7 +8676,7 @@ msgstr ""
 "a todas sus ventanas y aplicaciones abiertas y le permite minimizarlas y "
 "restaurarlas rápidamente."
 
-#: C/gnome-classic.page:48(section/p) C/shell-introduction.page:284(when/p)
+#: C/gnome-classic.page:48(section/p) C/shell-introduction.page:285(when/p)
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -18732,33 +18731,90 @@ msgstr ""
 "Seleccione el tipo de impresora que usará para imprimir, de la lista de más "
 "abajo:"
 
-#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
+#: C/printing-cancel-job.page:9(info/desc)
 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
 msgstr "Cancelar un trabajo de impresión pendiente y eliminarlo de la cola."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:23(page/title)
+#: C/printing-cancel-job.page:23(credit/name)
+#: C/printing-name-location.page:14(credit/name)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:24(credit/name)
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
+
+#: C/printing-cancel-job.page:29(page/title)
+#| msgid "Cancel a print job"
+msgid "Cancel, pause or release a print job"
+msgstr "Cancelar, pausar o liberar un trabajo de impresión"
+
+#: C/printing-cancel-job.page:31(page/p)
+#| msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
+msgid ""
+"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the "
+"printer settings."
+msgstr ""
+"Puede cancelar un trabajo de impresión pendiente y eliminarlo de la cola en "
+"la configuración de la impresora"
+
+#: C/printing-cancel-job.page:36(section/title)
 msgid "Cancel a print job"
 msgstr "Cancelar un trabajo de impresión"
 
-#: C/printing-cancel-job.page:25(page/p)
+#: C/printing-cancel-job.page:38(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel "
+#| "the print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer "
+#| "icon on the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
 msgid ""
-"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
-"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
-"the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
+"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so "
+"that you do not need to waste any ink or paper."
 msgstr ""
 "Si accidentalmente empieza a imprimir un documento, puede cancelar la "
-"impresión rápidamente para no gastar la tinta o el papel. Pulse en el icono "
-"de la impresora en la barra superior y luego pulse en <gui>Cancelar</gui>."
+"impresión para no gastar la tinta o el papel."
+
+#: C/printing-cancel-job.page:42(steps/title)
+#| msgid "Cancel a print job"
+msgid "How to cancel a print job:"
+msgstr "Cómo cancelar un trabajo de impresión:"
 
-#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
+#: C/printing-cancel-job.page:45(item/p) C/printing-cancel-job.page:76(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:38(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:55(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:43(item/p)
+#: C/printing-setup.page:69(item/p)
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Impresoras</gui>."
+
+#: C/printing-cancel-job.page:46(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
 msgid ""
-"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
-"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
+"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
+"<gui>Printers</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Mostrar trabajos</gui> en la parte derecha del diálogo "
+"de <gui>Impresoras</gui>."
+
+#: C/printing-cancel-job.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop "
+"symbols."
+msgstr ""
+"Cancele el trabajo de impresión pulsando el botón con el símbolo de detener "
+"o de pausa."
+
+#: C/printing-cancel-job.page:52(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down "
+#| "the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
+msgid ""
+"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down "
+"the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
 msgstr ""
 "Si esto no cancela la impresión como esperaba, inténtelo pulsando el botón "
 "<gui>Cancelar</gui> de su impresora."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:32(page/p)
+#: C/printing-cancel-job.page:55(section/p)
 msgid ""
 "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
@@ -18772,7 +18828,7 @@ msgstr ""
 "dejará de imprimir. A continuación, puede tratar de cancelar el trabajo de "
 "impresión, o intentar apagar la impresora y volver a encenderla."
 
-#: C/printing-cancel-job.page:39(note/p)
+#: C/printing-cancel-job.page:62(note/p)
 msgid ""
 "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 "- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
@@ -18782,6 +18838,30 @@ msgstr ""
 "que tirar con fuerza del papel para extraerlo, probablemente debería dejarlo "
 "donde está."
 
+#: C/printing-cancel-job.page:69(section/title)
+#| msgid "Cancel a print job"
+msgid "Pause and release a print job"
+msgstr "Pausar y liberar un trabajo de impresión"
+
+#: C/printing-cancel-job.page:70(section/p)
+msgid ""
+"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the "
+"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button."
+msgstr ""
+"Si quiere pausar o liberar un trabajo de impresión, puede hacerlo yendo al "
+"diálogo de trabajos de impresión en la configuración de la impresora y "
+"pulsando el botón adecuado."
+
+#: C/printing-cancel-job.page:77(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
+"<gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based "
+"on your needs."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Mostrar trabajos</gui> en la parte derecha del diálogo "
+"de <gui>Impresoras</gui> y pause o libere el trabajo de impresión, según lo "
+"que necesite."
+
 #: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
 msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
 msgstr "Imprimir un documento en un tamaño de papel u orientación diferente."
@@ -18972,6 +19052,83 @@ msgstr ""
 "Algunas impresoras aún no están muy bien soportadas en GNU/Linux y otras no "
 "están diseñadas para informar de sus niveles de tinta."
 
+#: C/printing-name-location.page:9(info/desc)
+#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
+msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
+msgstr ""
+"Cambiar el nombre o la ubicación de una impresora en las opciones de "
+"impresión."
+
+#: C/printing-name-location.page:20(page/title)
+#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
+msgid "Change the name or location of a printer"
+msgstr "Cambiar el nombre o la ubicación de una impresora"
+
+#: C/printing-name-location.page:22(page/p)
+#| msgid "You can change the name of a file or folder."
+msgid ""
+"You can change the name or location of a printer in the printer settings."
+msgstr ""
+"Puede cambiar el nombre o la ubicación de una impresora en la configuración "
+"de la impresora."
+
+#: C/printing-name-location.page:25(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You need administrative privileges on the system to set the default "
+#| "printer."
+msgid ""
+"You need administrative privileges on the system to change the name or "
+"location of a printer."
+msgstr ""
+"Necesita privilegios de administrador del sistema para cambiar el nombre o "
+"la ubicación de una impresora."
+
+#: C/printing-name-location.page:31(section/title)
+#| msgid "Change someone's user name"
+msgid "Change printer name"
+msgstr "Cambiar el nombre de la impresora"
+
+#: C/printing-name-location.page:32(section/p)
+#| msgid "You can change the name of a file or folder."
+msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
+msgstr "Si quiere cambiar el nombre de una impresora, siga estos pasos:"
+
+#: C/printing-name-location.page:39(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:56(item/p) C/printing-setup.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
+"password."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha e "
+"introduzca su contraseña."
+
+#: C/printing-name-location.page:41(item/p)
+#| msgid "Click on the photo square to the left of the username."
+msgid "By clicking on the name, start editing the name of the printer."
+msgstr "Al pulsar sobre el nombre, puede editar el nombre de la impresora."
+
+#: C/printing-name-location.page:42(item/p)
+#: C/printing-name-location.page:59(item/p)
+#| msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box."
+msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
+msgstr "Pulse <key>Intro</key> para guardar los cambios."
+
+#: C/printing-name-location.page:49(section/title)
+#| msgid "Change the default application"
+msgid "Change printer location"
+msgstr "Cambiar la ubicación de la impresora"
+
+#: C/printing-name-location.page:50(section/p)
+#| msgid "To change the password of your Google account:"
+msgid "To change the location of your printer:"
+msgstr "Para cambiar la ubicación de su impresora:"
+
+#: C/printing-name-location.page:58(item/p)
+#| msgid "Click on the application to terminate it."
+msgid "By clicking on the location, start editing the location."
+msgstr ""
+"Al pulsar sobre la ubicación, puede editar la ubicación de la impresora."
+
 #: C/printing-order.page:8(info/desc)
 msgid "Collate and reverse the print order."
 msgstr "Clasificar y revertir la orden de impresión."
@@ -19129,15 +19286,15 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>, "
 "se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:9(info/desc)
 msgid "Pick the printer that you use most often."
 msgstr "Seleccionar la impresora que usa más frecuentemente."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:23(page/title)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/title)
 msgid "Set the default printer"
 msgstr "Establecer la impresora predeterminada"
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:24(page/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:30(page/p)
 msgid ""
 "If you have more than one printer available, you can select which will be "
 "your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
@@ -19146,25 +19303,20 @@ msgstr ""
 "impresora predeterminada. Es posible que quiera elegir la impresora que usa "
 "con más frecuencia."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:27(note/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:34(note/p)
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
 msgstr ""
 "Necesita privilegios de administrador del sistema para establecer la "
 "impresora predeterminada."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:36(item/p)
-#: C/printing-setup.page:64(item/p)
-msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Impresoras</gui>."
-
-#: C/printing-setup-default-printer.page:39(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
 "Seleccione la impresora predeterminada de la lista de impresoras disponibles."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:42(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
@@ -19172,11 +19324,30 @@ msgstr ""
 "Pulse el botón <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha e "
 "introduzca su contraseña."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:53(item/p)
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
 msgstr "Seleccione la opción <gui>Predeterminada</gui>."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:50(page/p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:58(note/p)
+msgid ""
+"When choosing from the list of available printers, you can filter the "
+"printer search results by specifying a name or location of the printer (for "
+"example, <input>1st floor</input> or <input>entrance</input>)."
+msgstr ""
+"Al elegir de la lista de impresoras disponibles, puede filtrar los "
+"resultados de búsqueda de la impresora buscando un nombre o una ubicación "
+"para la impresora (por ejemplo, <input>1ª planta</input> o <input>entrada</"
+"input>)."
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:61(note/p)
+msgid ""
+"The search results filtering is available only in the dialog for addition of "
+"new printers."
+msgstr ""
+"El filtro de los resultados de búsqueda sólo está disponible en el diálogo "
+"para añadir impresoras nuevas."
+
+#: C/printing-setup-default-printer.page:64(page/p)
 msgid ""
 "When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 "unless you choose a different printer for that specific output."
@@ -19203,11 +19374,19 @@ msgstr ""
 "se conectan. La mayoría de las impresoras se conectan al equipo con un cable "
 "USB."
 
-#: C/printing-setup.page:46(item/p)
+#: C/printing-setup.page:41(note/p)
+msgid ""
+"You do not need to select whether you want to install network or local "
+"printer now. They are listed in one window."
+msgstr ""
+"No es necesario que elija si quiere instalar una impresora de red o local "
+"ahora. Se listan en una ventana."
+
+#: C/printing-setup.page:51(item/p)
 msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgstr "Asegúrese que la impresora está encendida."
 
-#: C/printing-setup.page:48(item/p)
+#: C/printing-setup.page:53(item/p)
 msgid ""
 "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
@@ -19217,18 +19396,22 @@ msgstr ""
 "actividad en la pantalla, cuando el sistema busca los controladores, y puede "
 "que se le pida que se autentique para instalarlos."
 
-#: C/printing-setup.page:52(item/p)
+#: C/printing-setup.page:57(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
+#| "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
+#| "<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
 msgid ""
 "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
-"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Configure</"
+"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Options</"
 "gui> to make additional changes in the printer setup."
 msgstr ""
-"Aparecerá un mensaje cuando el sistema haya terminado de instalar la "
-"impresora. Seleccione <gui>Imprimir una página de prueba</gui> para imprimir "
-"una página de prueba, o <gui>Configurar</gui> para hacer cambios adicionales "
-"en la configuración de la impresora."
+"Aparecerá un mensaje cuando el sistema haya terminado de instalar la "
+"impresora. Seleccione <gui>Imprimir una página de prueba</gui> para imprimir "
+"una página de prueba, u <gui>Opciones</gui> para hacer cambios adicionales "
+"en la configuración de la impresora."
 
-#: C/printing-setup.page:58(page/p)
+#: C/printing-setup.page:63(page/p)
 msgid ""
 "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 "settings."
@@ -19236,27 +19419,19 @@ msgstr ""
 "Si su impresora no se estableció de manera automática, puede añadirla en la "
 "configuración de impresora."
 
-#: C/printing-setup.page:65(item/p)
-msgid ""
-"Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
-"password."
-msgstr ""
-"Pulse el botón <gui>Desbloquear</gui> en la esquina superior derecha e "
-"introduzca su contraseña."
-
-#: C/printing-setup.page:68(item/p)
+#: C/printing-setup.page:73(item/p)
 msgid "Click the <key>+</key> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>+</gui>."
 
-#: C/printing-setup.page:69(item/p)
-msgid ""
-"In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
-"printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
+#: C/printing-setup.page:74(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new "
+#| "printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
+msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"En la ventana emergente, seleccione <gui>Local</gui> en la izquierda y su "
-"impresora nueva en la derecha. Pulse <gui>Añadir</gui>."
+"En la ventana emergente, seleccione su impresora y pulse <gui>Añadir</gui>."
 
-#: C/printing-setup.page:73(page/p)
+#: C/printing-setup.page:78(page/p)
 msgid ""
 "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
 "install print drivers."
@@ -19264,7 +19439,7 @@ msgstr ""
 "Si su impresora no aparece en el menú emergente Añadir impresora, puede "
 "necesitar instalar los controladores de la impresora."
 
-#: C/printing-setup.page:81(page/p)
+#: C/printing-setup.page:86(page/p)
 msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 "default-printer\">change your default printer</link>."
@@ -20499,11 +20674,6 @@ msgid "Share your desktop"
 msgstr "Compartir su escritorio"
 
 #: C/sharing-desktop.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can let other people view and control your desktop from another "
-#| "computer with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop "
-#| "Sharing</app> to allow others to access your desktop and set the security "
-#| "preferences."
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer "
 "with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to "
@@ -20531,10 +20701,6 @@ msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Compartición de la pantalla</gui>."
 
 #: C/sharing-desktop.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view "
-#| "your desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt "
-#| "to connect to your computer and view what's on your screen."
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch <gui>Remote View</gui> to <gui>ON</"
 "gui>. This means that other people will be able to attempt to connect to "
@@ -20545,11 +20711,6 @@ msgstr ""
 "intentar conectarse con su equipo y ver lo que hay en su pantalla."
 
 #: C/sharing-desktop.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users "
-#| "to control your desktop</gui>. This may allow the other person to move "
-#| "your mouse, run applications, and browse files on your computer, "
-#| "depending on the security settings which you are currently using."
 msgid ""
 "To let others interact with your desktop, switch <gui>Remote Control</gui> "
 "to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, run "
@@ -20563,9 +20724,6 @@ msgstr ""
 "actualmente usando."
 
 #: C/sharing-desktop.page:67(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> slider to "
-#| "<gui>On</gui>."
 msgid ""
 "This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</"
 "gui>."
@@ -20586,11 +20744,6 @@ msgid "Approve All Connections"
 msgstr "Aprobar todas las conexiones"
 
 #: C/sharing-desktop.page:82(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
-#| "desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. "
-#| "If you disable this option, you will not be asked whether you want to "
-#| "allow someone to connect to your computer."
 msgid ""
 "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 "desktop, switch <gui>Approve All Connections</gui> to <gui>ON</gui>. If you "
@@ -20699,10 +20852,6 @@ msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
 msgstr ""
 "Añadir (o eliminar) iconos de programas de uso frecuente en el tablero."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(credit/name)
-msgid "Jana Svarova"
-msgstr "Jana Svarova"
-
 #: C/shell-apps-favorites.page:32(page/title)
 msgid "Pin your favorite apps to the dash"
 msgstr "Anclar sus aplicaciones favoritas al tablero"
@@ -20725,12 +20874,6 @@ msgstr ""
 "pantalla"
 
 #: C/shell-apps-favorites.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
-#| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
-#| "where you can find all of your applications. You can also open the "
-#| "overview by pressing the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</"
-#| "link>."
 msgid ""
 "Click the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Applications</gui> menu</"
 "link> at the top left of the screen and choose the <gui>Activities Overview</"
@@ -20789,12 +20932,6 @@ msgid "Start applications"
 msgstr "Iniciar aplicaciones"
 
 #: C/shell-apps-open.page:39(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
-#| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
-#| "where you can find all of your applications. You can also open the "
-#| "overview by pressing the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</"
-#| "link>."
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>activities overview</gui>. This is where you "
@@ -20808,12 +20945,6 @@ msgstr ""
 "super\">Super</link>.)"
 
 #: C/shell-apps-open.page:45(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
-#| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
-#| "where you can find all of your applications. You can also open the "
-#| "overview by pressing the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</"
-#| "link>."
 msgid ""
 "You can start applications from the <link xref=\"shell-terminology"
 "\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the screen, or you "
@@ -21029,12 +21160,6 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: C/shell-exit.page:92(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use "
-#| "a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the "
-#| "lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most "
-#| "of the computer's functions. A very small amount of power is still used "
-#| "during suspend."
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -21208,11 +21333,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:276(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
-#| "md5='74271403806e307e72e310036408ccb5'"
+#: C/shell-introduction.page:277(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -21272,13 +21393,6 @@ msgid "Activities button"
 msgstr "Botón «Actividades»"
 
 #: C/shell-introduction.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
-#| "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You "
-#| "can also press the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</link> on "
-#| "your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. "
-#| "You can also just start typing to search your applications, files, and "
-#| "folders."
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
 "button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
@@ -21293,13 +21407,6 @@ msgstr ""
 "empezar a escribir para buscar aplicaciones, archivos o carpetas."
 
 #: C/shell-introduction.page:84(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
-#| "button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You "
-#| "can also press the <link xref=\"keyboard-key-super\">Super key</link> on "
-#| "your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. "
-#| "You can also just start typing to search your applications, files, and "
-#| "folders."
 msgid ""
 "To access your windows and applications, click the <link xref=\"shell-"
 "terminology\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the "
@@ -21397,11 +21504,6 @@ msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Reloj, calendario y citas"
 
 #: C/shell-introduction.page:147(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
-#| "month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You "
-#| "can also access the date and time settings and open your full "
-#| "<app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
 "calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the "
@@ -21531,7 +21633,7 @@ msgstr ""
 "mensajes</link>."
 
 #: C/shell-introduction.page:259(section/title)
-#: C/shell-introduction.page:277(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:278(media/p)
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
@@ -21553,7 +21655,7 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Aprender más sobre cambiar entre "
 "ventanas. </link>"
 
-#: C/shell-introduction.page:290(when/p)
+#: C/shell-introduction.page:291(when/p)
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -25427,12 +25529,6 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/user-autologin.page:47(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you next start up your computer, you will be logged in "
-#| "automatically. If you have this opiton enabled, you will not need to type "
-#| "in your password to log in to your account which means that if someone "
-#| "else starts up your computer, they will be able to access your account "
-#| "and your personal data including your files and browser history."
 msgid ""
 "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. "
 "If you have this option enabled, you will not need to type in your password "
@@ -26477,9 +26573,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> para abrir el cuadro "
 #~ "de búsqueda."
 
-#~ msgid "Press <key>Esc</key> to close the search box."
-#~ msgstr "Pulse <key>Esc</key> para cerrar el cuadro de búsqueda."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 #~ "basic version of the desktop will be started."
@@ -28010,9 +28103,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "servicios, compruebe sus respectivas páginas web para obtener "
 #~ "instrucciones."
 
-#~ msgid "To change the password of your Google account:"
-#~ msgstr "Para cambiar la contraseña de su cuenta de Google:"
-
 #~ msgid "Log in to your Google account using the web browser."
 #~ msgstr "Inicie sesión en su cuenta de Google usando su navegador web."
 
@@ -28740,9 +28830,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "esos dispositivos no hay diferencia entre <gui>Expulsar</gui> o "
 #~ "<gui>Extraer unidad de forma segura</gui>."
 
-#~ msgid "You can change the name of a file or folder."
-#~ msgstr "Puede cambiar el nombre de un archivo o de una carpeta."
-
 #~ msgid ""
 #~ "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 #~ "their names. Use a shorter name."
@@ -31711,9 +31798,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ msgid "To force quit any application:"
 #~ msgstr "Para forzar la salida de cualquier aplicación:"
 
-#~ msgid "Click on the application to terminate it."
-#~ msgstr "Pulse en la aplicación para cerrarla."
-
 #~ msgid "Set up a networked printer"
 #~ msgstr "Configurar una impresora en red"
 
@@ -31743,9 +31827,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ msgid "Change settings for a user or group"
 #~ msgstr "Cambiar la configuración de un usuario o grupo"
 
-#~ msgid "Change someone's user name"
-#~ msgstr "Cambiar el nombre de usuario de alguien"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When in the <gui>Activities</gui> overview, find and open <input>Users "
 #~ "and Groups</input>. This will open the <app>Users Administration Tool</"
@@ -32247,10 +32328,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "buscar</gui>. Pulse en el icono <gui>Acerca de mí</gui> en Preferencias, "
 #~ "cuando aparezca."
 
-#~ msgid "Click on the photo square to the left of the username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en el recuadro de la foto a la izquierda del nombre de usuario."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can select from the many photos available from the /usr/share/pixmaps/"
 #~ "faces directory."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]