[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Jun 2013 16:31:41 +0000 (UTC)
commit 768a83cd0789236fcbd74915c2a3dc98482b79db
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Jun 12 18:31:28 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 337 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aafc5f0..f9a9351 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-09 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-12 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Limb"
msgstr "Končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:2000
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:2000
msgid "Left"
msgstr "Levý"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Není známo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:2000
msgid "Both"
msgstr "Obě"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2193
-#: ../src/gui/encoder.cs:2234 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2254
+#: ../src/gui/encoder.cs:2295 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Zobrazit pohlaví"
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:167
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Přidat nové cvičení"
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Přídavná zátěž v kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:437
-#: ../src/gui/encoder.cs:796 ../src/gui/encoder.cs:2421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:467
+#: ../src/gui/encoder.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:2482
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Snímač je vzhůru nohama"
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:435
-#: ../src/gui/encoder.cs:794 ../src/gui/encoder.cs:2420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:465
+#: ../src/gui/encoder.cs:824 ../src/gui/encoder.cs:2481
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "křivka"
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Při zachytávání: zobrazena kladná a záporná výška v metrech"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/encoder.cs:793
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/encoder.cs:823
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Uživatelské křivky"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/gui/encoder.cs:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/gui/encoder.cs:463
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Režim:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:982
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:1013
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:984
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/encoder.cs:1015
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/constants.cs:528
-#: ../src/encoder.cs:351 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/constants.cs:529
+#: ../src/encoder.cs:353 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
@@ -1782,8 +1782,8 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:527
-#: ../src/encoder.cs:353 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/constants.cs:528
+#: ../src/encoder.cs:355 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1800,8 +1800,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/encoder.cs:2309
-#: ../src/gui/encoder.cs:2422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/gui/encoder.cs:2370
+#: ../src/gui/encoder.cs:2483
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:241
+#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Datum narození"
#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:963 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
@@ -2019,8 +2019,8 @@ msgstr "Údaje hodnotitele"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444 ../src/constants.cs:452
-#: ../src/constants.cs:483 ../src/gui/person.cs:1293 ../src/gui/person.cs:1309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444 ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:484 ../src/gui/person.cs:1293 ../src/gui/person.cs:1309
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/encoder.cs:831
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/encoder.cs:861
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2429,13 +2429,13 @@ msgstr "Hnací"
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/encoder.cs:302
-#: ../src/gui/encoder.cs:1944
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/encoder.cs:304
+#: ../src/gui/encoder.cs:1987
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/encoder.cs:300
-#: ../src/gui/encoder.cs:1944
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/encoder.cs:302
+#: ../src/gui/encoder.cs:1987
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
@@ -2448,122 +2448,146 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+msgid "Non weighted"
+msgstr "Nevážené"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+msgid "Weighted"
+msgstr "Vážené"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+msgid "Weighted^2"
+msgstr "Vážené ²"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "Weighted^3"
+msgstr "Vážené ³"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "Recommended: Weighted^2"
+msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "1RM prediction"
+msgstr "Odhad 1RM"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2601,153 +2625,153 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577 ../src/constants.cs:183
-#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
-#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:238 ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:258 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:279 ../src/constants.cs:281
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V zachytávání ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/constants.cs:301
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2755,31 +2779,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2787,19 +2811,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2807,47 +2831,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2149 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:438 ../src/gui/encoder.cs:797
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:468 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636 ../src/gui/person.cs:2152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642 ../src/gui/person.cs:2152
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2855,19 +2879,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2877,48 +2901,48 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:653
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3405,19 +3429,19 @@ msgstr "Vrstva hardwarového snímače."
msgid "Chronojump Manual English translation"
msgstr "Anglická verze příručky Chronojump"
-#: ../src/constants.cs:116
+#: ../src/constants.cs:117
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:136
+#: ../src/constants.cs:137
msgid "Server is connected."
msgstr "Server je připojen."
-#: ../src/constants.cs:137
+#: ../src/constants.cs:138
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
-#: ../src/constants.cs:138
+#: ../src/constants.cs:139
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -3427,7 +3451,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:177
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3437,270 +3461,270 @@ msgstr ""
"R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
"<b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:185
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "přizpůsobeno (přidáno g kvůli získání Wattů)"
-#: ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
-#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:255 ../src/constants.cs:262 ../src/constants.cs:269
+#: ../src/constants.cs:277 ../src/constants.cs:283
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:219 ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:229 ../src/constants.cs:234 ../src/constants.cs:239
-#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:267
-#: ../src/constants.cs:275 ../src/constants.cs:281 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:230 ../src/constants.cs:235 ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:282 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:260
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:267
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:275
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:280
+#: ../src/constants.cs:281
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/constants.cs:287 ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71 ../src/stats/graphs/potency.cs:81
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:299
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:300
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:302
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:303
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:304
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:305
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:307
+#: ../src/constants.cs:308
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:308
+#: ../src/constants.cs:309
msgid "See all runs"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:309
+#: ../src/constants.cs:310
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:403
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:409
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:411
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:413
+#: ../src/constants.cs:414
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:415
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:416
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:416
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:445
msgid "--Undefined"
msgstr "--Neurčeno"
-#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:446
msgid "--Any"
msgstr "--Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:448
+#: ../src/constants.cs:449
msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
-#: ../src/constants.cs:461
+#: ../src/constants.cs:462
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:462
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:465
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:466
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:467
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:471
+#: ../src/constants.cs:472
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:472 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/constants.cs:473 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../src/constants.cs:475
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:476
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:487
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Příležitostné provozování"
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:491
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:496
+#: ../src/constants.cs:497
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:498
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:498
+#: ../src/constants.cs:499
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:500
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:501
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:502
msgid "Check for new version"
msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:531
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:573
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
@@ -3836,23 +3860,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:998
-#: ../src/gui/preferences.cs:320
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1029
+#: ../src/gui/preferences.cs:350
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:999
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1030
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1021
-#: ../src/gui/preferences.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1052
+#: ../src/gui/preferences.cs:363
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:1071
-#: ../src/gui/encoder.cs:1079 ../src/gui/encoder.cs:1086
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073 ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoder.cs:1117
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3863,7 +3887,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1057
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1088
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3892,8 +3916,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:432 ../src/gui/encoder.cs:626
-#: ../src/gui/encoder.cs:718 ../src/gui/encoder.cs:792
+#: ../src/gui/encoder.cs:462 ../src/gui/encoder.cs:656
+#: ../src/gui/encoder.cs:748 ../src/gui/encoder.cs:822
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3909,7 +3933,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:658
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4353,7 +4377,7 @@ msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3397 ../src/gui/chronojump.cs:3527
#: ../src/gui/chronojump.cs:3683 ../src/gui/chronojump.cs:3810
#: ../src/gui/chronojump.cs:3924 ../src/gui/chronojump.cs:4044
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4273 ../src/gui/encoder.cs:1331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4273 ../src/gui/encoder.cs:1360
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -4574,61 +4598,61 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:190 ../src/gui/encoder.cs:3192
+#: ../src/gui/encoder.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3256
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:325
+#: ../src/gui/encoder.cs:354
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:2308
-#: ../src/gui/encoder.cs:2418
+#: ../src/gui/encoder.cs:464 ../src/gui/encoder.cs:2369
+#: ../src/gui/encoder.cs:2479
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:436 ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:466 ../src/gui/encoder.cs:825
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:439 ../src/gui/encoder.cs:799
+#: ../src/gui/encoder.cs:469 ../src/gui/encoder.cs:829
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:464
+#: ../src/gui/encoder.cs:494
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:466
+#: ../src/gui/encoder.cs:496
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:467 ../src/gui/encoder.cs:815
+#: ../src/gui/encoder.cs:497 ../src/gui/encoder.cs:845
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:482
+#: ../src/gui/encoder.cs:512
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:483 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/encoder.cs:513 ../src/gui/encoder.cs:857
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:483 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/encoder.cs:513 ../src/gui/encoder.cs:857
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:488 ../src/gui/encoder.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:518 ../src/gui/encoder.cs:862
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:629 ../src/gui/encoder.cs:722
+#: ../src/gui/encoder.cs:659 ../src/gui/encoder.cs:752
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4636,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:630 ../src/gui/encoder.cs:723
+#: ../src/gui/encoder.cs:660 ../src/gui/encoder.cs:753
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4645,220 +4669,228 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:645
+#: ../src/gui/encoder.cs:675
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:720 ../src/gui/person.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:750 ../src/gui/person.cs:2148
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:721
+#: ../src/gui/encoder.cs:751
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoder.cs:768
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/encoder.cs:828
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:813
+#: ../src/gui/encoder.cs:843
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:826
+#: ../src/gui/encoder.cs:856
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:880 ../src/gui/encoder.cs:3454
+#: ../src/gui/encoder.cs:910 ../src/gui/encoder.cs:3526
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:980
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1050 ../src/gui/encoder.cs:2105
-#: ../src/gui/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1081 ../src/gui/encoder.cs:2151
+#: ../src/gui/encoder.cs:2186
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1094
+#: ../src/gui/encoder.cs:1125
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1141
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:1255
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1227
+#: ../src/gui/encoder.cs:1258
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/encoder.cs:1343
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/gui/encoder.cs:1368
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1356
+#: ../src/gui/encoder.cs:1385
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1369 ../src/gui/encoder.cs:1993
+#: ../src/gui/encoder.cs:1398 ../src/gui/encoder.cs:2037
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1371 ../src/gui/encoder.cs:1995
-msgid "1RM Prediction"
-msgstr "Odhad 1RM"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1400 ../src/gui/encoder.cs:2039
+msgid "1RM Bench Press"
+msgstr "Bench-press 1RM"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1402 ../src/gui/encoder.cs:2039
+msgid "1RM Any exercise"
+msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374
+#: ../src/gui/encoder.cs:1405
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1971
+#: ../src/gui/encoder.cs:2014
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../src/gui/encoder.cs:2015
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1973
+#: ../src/gui/encoder.cs:2016
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1992
+#: ../src/gui/encoder.cs:2036
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1992
+#: ../src/gui/encoder.cs:2036
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1993
+#: ../src/gui/encoder.cs:2037
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1994
+#: ../src/gui/encoder.cs:2038
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1994
+#: ../src/gui/encoder.cs:2038
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2189
+#: ../src/gui/encoder.cs:2200
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2250
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2190 ../src/gui/encoder.cs:2231
+#: ../src/gui/encoder.cs:2251 ../src/gui/encoder.cs:2292
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2192
+#: ../src/gui/encoder.cs:2253
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2194 ../src/gui/encoder.cs:2235
+#: ../src/gui/encoder.cs:2255 ../src/gui/encoder.cs:2296
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2230
+#: ../src/gui/encoder.cs:2291
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2233
+#: ../src/gui/encoder.cs:2294
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2264
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2267
+#: ../src/gui/encoder.cs:2328
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2310 ../src/gui/encoder.cs:2423
+#: ../src/gui/encoder.cs:2371 ../src/gui/encoder.cs:2484
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2311 ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:2372 ../src/gui/encoder.cs:2485
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2312 ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2373 ../src/gui/encoder.cs:2486
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2313 ../src/gui/encoder.cs:2426
+#: ../src/gui/encoder.cs:2374 ../src/gui/encoder.cs:2487
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2314 ../src/gui/encoder.cs:2427
+#: ../src/gui/encoder.cs:2375 ../src/gui/encoder.cs:2488
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2315 ../src/gui/encoder.cs:2428
+#: ../src/gui/encoder.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:2489
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2316 ../src/gui/encoder.cs:2429
+#: ../src/gui/encoder.cs:2377 ../src/gui/encoder.cs:2490
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2317 ../src/gui/encoder.cs:2430
+#: ../src/gui/encoder.cs:2378 ../src/gui/encoder.cs:2491
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2318 ../src/gui/encoder.cs:2431
+#: ../src/gui/encoder.cs:2379 ../src/gui/encoder.cs:2492
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2419
+#: ../src/gui/encoder.cs:2480
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3215 ../src/gui/encoder.cs:3307
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279 ../src/gui/encoder.cs:3372
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3362 ../src/gui/encoder.cs:3399
+#: ../src/gui/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoder.cs:3465
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/encoder.cs:3435
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5264,24 +5296,24 @@ msgstr "Signály snímače"
msgid "Encoder curves"
msgstr "Křivky snímače"
-#: ../src/gui/preferences.cs:256
+#: ../src/gui/preferences.cs:286
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:258
+#: ../src/gui/preferences.cs:288
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:260
+#: ../src/gui/preferences.cs:290
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:262
+#: ../src/gui/preferences.cs:292
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:264
+#: ../src/gui/preferences.cs:294
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5289,28 +5321,28 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
"metrech)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:266
+#: ../src/gui/preferences.cs:296
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
-#: ../src/gui/preferences.cs:291 ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:321 ../src/gui/preferences.cs:341
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:317
+#: ../src/gui/preferences.cs:347
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:321
+#: ../src/gui/preferences.cs:351
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:337 ../src/gui/preferences.cs:362
+#: ../src/gui/preferences.cs:367 ../src/gui/preferences.cs:392
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:342 ../src/gui/preferences.cs:365
+#: ../src/gui/preferences.cs:372 ../src/gui/preferences.cs:395
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
@@ -5546,7 +5578,7 @@ msgstr "Tato úroveň:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:959
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:958
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]