[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated slovak translation



commit ab5b91e5f9e3b4923a1fab783c450f4ed7ad28c1
Author: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>
Date:   Wed Jun 5 20:38:21 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 1153 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 571 insertions(+), 582 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d28c139..44dbaf1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 10:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-05 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 05:20+0200\n"
 "Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -27,126 +27,113 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie súboru „%s“: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie adresára %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie pevného prepojenia pre prostriedok „%s“: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Žiadny jednoznačný identifikátor v kontakte"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Kolidujúce jednoznačné identifikátory v pridávaných kontaktoch"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
-#, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítava sa…"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4965
+msgid "Searching..."
+msgstr "Hľadá sa…"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr "Vyskúšaná úprava kontaktu „%s“ s nesynchronizovanou revíziou"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "Kontakt „%s“ sa nenašiel"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "Požiadavka „%s“ nie je nepodporovaná"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "Neplatná požiadavka „%s“"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítava sa…"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hľadá sa…"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo premenovanie starej databázy „%s“ na „%s“: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1224
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4860
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:177
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované kontakty…"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Vyhľadávajú sa aktualizované skupiny…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie"
 
-#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
-msgid "Creating new contact…"
-msgstr "Vytvára sa nový kontakt…"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
-msgid "Deleting contact…"
-msgstr "Odstraňuje sa kontakt…"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2321
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy"
 
-#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
-msgid "Modifying contact…"
-msgstr "Upravuje sa kontakt…"
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
+msgid "The backend does not support bulk removals"
+msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné odstraňovanie"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -155,145 +142,144 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
 msgid "Friends"
 msgstr "Priatelia"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610
 msgid "Family"
 msgstr "Rodina"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Spolupracovníci"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepripojený"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:952
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Zlyhalo nadviazanie spojenia protokolom verzie 3 aj verzie 2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1075
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Znovu sa pripája na server LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1205
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Neplatná syntax rozlišujúceho názvu (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1739
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Pridáva sa kontakt na server LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1877
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstraňuje sa kontakt zo servera LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2021
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Z ldap_first_entry sa vrátilo NULL"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2476
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2343
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Upravuje sa kontakt na serveri LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Vrátený neošetrený typ výsledku hľadania %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Prijímajú sa výsledky hľadania v LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4987
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba počas hľadania"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695578
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
 #, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Preberajú sa kontakty (%d)…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5568
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Zlyhalo získanie rozlišujúceho názvu (DN) pre používateľa „%s“"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
-#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
-#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Načítava sa súhrn adresára kontaktov…"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Operácia PROPFIND nad webdav zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Žiadne telo odpovede vo výsledku webdav operácie PROPFIND"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Načítavajú sa kontakty (%d %%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "SoupURI sa nedá pretvoriť na reťazec"
 
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250
+#, c-format
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Vytvorenie prostriedku „%s“ zlyhalo so stavom HTTP %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345
+msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+msgstr "Kontakt bol na serveri zmenený -> úpravy nebudú zapísané"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
+#, c-format
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Úprava kontaktu zlyhala so stavom HTTP %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425
+#, c-format
+msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+msgstr "Operácia DELETE zlyhala so stavom HTTP %d"
+
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
 msgid "No such book"
 msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Kontakt sa nenašiel"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Identifikátor kontaktu už existuje"
 
@@ -302,7 +288,7 @@ msgid "No such source"
 msgstr "Zdroj neexistuje"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
 msgid "No space"
 msgstr "Žiadne miesto"
 
@@ -772,7 +758,7 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
@@ -883,7 +869,7 @@ msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Zoznam prezývok pre službu Twitter"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Zoznam bez názvu"
 
@@ -917,42 +903,51 @@ msgstr "Text je prikrátky na telefónne číslo"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Text je pridlhý na telefónne číslo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "Neznáma vlastnosť adresára kontaktov „%s“"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti adresára kontaktov „%s“"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:969
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1142
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1486
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1666
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Nedá sa pripojiť k „%s“: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Chyba vnútornej analýzy neznámeho poľa súhrnu „%s“"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Error executing search expression: %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr ""
+"Chyba pri vykonávaní vyhľadávacieho výrazu: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335
 #: ../camel/camel-db.c:544
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Neplatné pole kontaktu „%d“ špecifikované v súhrne"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -961,8 +956,8 @@ msgstr ""
 "Pole kontaktu „%s“ s typu „%s“ je špecifikované v súhrne, ale podporované sú "
 "len pravdivostná hodnota, reťazec, prípadne reťazec poľa zoznamu"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -970,18 +965,18 @@ msgstr ""
 "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
 "pamäti. Vizitky nemôžu byť sprístupnené."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Požiadavka obsahuje nepodporované prvky"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Neplatná požiadavka"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -990,16 +985,16 @@ msgstr ""
 "Úplný výstup z funkcie search_contacts nie je uchovaný vo vyrovnávacej "
 "pamäti, a preto je podporovaný len súhrn požiadavky."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Neplatná požiadavka"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1007,224 +1002,216 @@ msgstr ""
 "Všetky vizitky nie sú uchované vo vyrovnávacej pamäti, a preto je "
 "podporovaný len súhrn požiadavky."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Nedá sa odstrániť súbor databázy: chyba číslo %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-msgid "Clients cannot set backend properties"
-msgstr "Klienti nemôžu nastaviť vlastnosti obslužného programu"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
-#.
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "Neplatná požiadavka: "
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Obslužný program je zaneprázdnený"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repozitár je odpojený"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup zamietnutý"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "Nepodporované pole"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS nie je dostupné"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Adresár kontaktov neexistuje"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
 msgid "Book removed"
 msgstr "Adresár kontaktov odstránený"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Nedostupný v odpojenom režime"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Prekročený limit veľkosti vyhľadávania"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Prekročený časový limit vyhľadávania"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
 msgid "Query refused"
 msgstr "Požiadavka odmietnutá"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nepodarilo sa zrušiť"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Neplatná verzia servera"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../libedataserver/e-client.c:129
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neplatný parameter"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Obslužný program nie je ešte otvorený"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
-#: ../libedataserver/e-client.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Objekt je nezosynchonizovaný"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
 msgid "Other error"
 msgstr "Iná chyba"
 
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Neplatná požiadavka: "
+
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Nedá sa otvoriť adresár kontaktov: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Nedá sa obnoviť adresár kontaktov: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Nedá sa získať kontakt: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Nedá sa získať zoznam kontaktov: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Nedá sa získať zoznam uid kontaktov: %s"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Nedá sa pridať kontakt: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Nedajú sa upraviť kontakty: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Nedajú sa odstrániť kontakty: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "Žiadny názov obslužného programu v zdroji „%s“"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
 #, c-format
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "Chýba UID zdroja"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "Pre UID „%s“ neexistuje zdroj"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "Server je nedostupný (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru použitím SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Vrátený neočakávaný stavový kód HTTP %d (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Obslužný program CalDAV nie je ešte načítaný"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "Neplatná URL presmerovania"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1233,75 +1220,75 @@ msgstr ""
 "Server je nedostupný, kalendár je otvorený v režime iba-na-čítanie.\n"
 "Chybová správa: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť miestny priečinok vyrovnávacej pamäte „%s“"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné pridávanie"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné úpravy"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné odstraňovanie"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Kalendár nepodporuje diár"
 
 # MČ:  /* with 'calendar-schedule' supported, here's an outbox url for queries of free/busy information */
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "Nebola nájdená url výstupu diára"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Neočakávaný výsledok v odpovedi diára"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Dátum narodenia: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Výročie: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára: Poškodený URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Nedajú sa uložiť údaje kalendára"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "Poškodený URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Presmerovanie na neplatný URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Nesprávny formát súboru."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Nie je kalendár."
@@ -1315,128 +1302,127 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte"
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nepodarilo sa získať údaje o počasí"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Počasie: Hmla"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Počasie: Oblačná noc"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Počasie: Oblačno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Počasie: Zamračené"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Počasie: Prehánky"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Počasie: Sneženie"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Počasie: Jasná noc"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Počasie: Slnečno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Počasie: Búrky"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
 msgid "Forecast"
 msgstr "Predpoveď"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Repozitár je odpojený"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Kalendár neexistuje"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI nebol načítaný"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI už bol načítaný"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Identifikátor objektu už existuje"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporovaný"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Operácia bola zrušená"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nepodarilo sa zrušiť operáciu"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
-#: ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa D-Bus výnimka"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
 msgid "No error"
 msgstr "Žiadna chyba"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Neplatný rozsah"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgstr "Neznáma vlastnosť kalendára „%s“"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgstr "Nedá sa zmeniť hodnota vlastnosti kalendára „%s“"
@@ -1700,91 +1686,81 @@ msgstr "„%s“ očakáva ako prvý parameter reťazec dátumu/času podľa ISO
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "„%s“ očakáva ako druhý parameter celé číslo"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nepodporovaná metóda"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "Kalendár neexistuje"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Nedá sa obnoviť kalendár: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
-msgid "Cannot retrieve backend property: "
-msgstr "Nedá sa získať vlastnosť obslužného programu: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Nedá sa získať cesta k objektu kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Nedá sa získať zoznam objektov kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Nedá sa získať diár kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Nedá sa vytvoriť objekt kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Nedá sa upraviť objekt kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Nedá sa odstrániť objekt kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Nedajú sa získať objekty kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Nedajú sa odoslať objekty kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Nepodarilo sa získať URI príloh: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Nepodarilo sa zrušiť upozorňovanie: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
-msgid "Could not get calendar view path: "
-msgstr "Nepodarilo sa získať cestu pohľadu kalendára: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Nepodarilo sa získať časové pásmo kalendára: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Nepodarilo sa pridať časové pásmo kalendára: "
 
@@ -1883,19 +1859,19 @@ msgstr "Pripravuje sa priečinok „%s“ pre odpojený režim"
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Vytvoriť lokálnu kópiu priečinka pre operácie v _odpojenom režime"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Na dokončenie tejto operácie musíte pracovať v pripojenom režime"
@@ -1917,69 +1893,69 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Prijatý neplatný dátový prúd správy od %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synchronizujú sa priečinky"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoraďovací priečinok"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoraďovací priečinok"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Získava sa správa %d (%d %%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Zlyhanie pri správe %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synchronizuje sa priečinok"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
 msgid "Complete"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Získava sa %d. správa z %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Zlyhanie na %d. správe z %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "Zlyhalo vykonávanie filtra „%s“: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Chyba pri analyzovaní filtra „%s“: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra „%s“: %s: %s"
@@ -2040,22 +2016,22 @@ msgstr "Kopírujú sa správy"
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Informácie o kvóte nie sú podporované pre priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3509
+#: ../camel/camel-folder.c:3506
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Prečisťuje sa priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3741
+#: ../camel/camel-folder.c:3738
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Získava sa správa „%s“ v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3892
+#: ../camel/camel-folder.c:3889
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Získavajú sa informácie o kvóte pre „%s“"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4124
+#: ../camel/camel-folder.c:4121
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“"
@@ -2119,7 +2095,7 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie gpg: %s"
 # PM: vyžiadaj si komentár od vývojárov
 # MČ: v oboch prípadoch ide o neznámu chybu. Nie je potrebné rozdelenie.
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
@@ -2178,8 +2154,8 @@ msgstr ""
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655414
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:150
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
@@ -2204,8 +2180,8 @@ msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať podpisovacie údaje: "
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Zlyhalo spustenie gpg."
 
@@ -2240,7 +2216,7 @@ msgstr "Nedá sa dešifrovať správa: Nesprávny formát správy"
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Zlyhalo dešifrovanie časti MIME: chyba protokolu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Šifrovaný obsah"
 
@@ -2264,7 +2240,7 @@ msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nepodarilo sa presunúť odstránenú správu"
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplikovať _filtre na správy v tomto priečinku"
 
@@ -2278,25 +2254,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súhrn o priečinku pre %s"
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre %s: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Server sa odpojil"
 
 # PM: v tomto prípade asi prúdu dát - pozri všetky výskyty stream
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Chyba pri zápise do vyrovnávacieho prúdu dát"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Výstraha zo serveru IMAP %s:\n"
+"Upozornenie z IMAP servera %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Neoverená totožnosť"
@@ -2304,98 +2280,102 @@ msgstr "Neoverená totožnosť"
 # MČ: IDLE - stav na IMAP priečinku, keď sa očakávajú správy od servera
 # PM: mne tu chýba preklad performing Chyba počas vykonávania/nastavovania stavu IDLE alebo niečo v tom 
duchu - pozri všetky výskyty performing
 # MČ: vyčerpávajúco by malo byť: „Chyba počas čakania v stave IDLE“, ale sa mi to zdá zbytočné.
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Chyba počas IDLE"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nie je podporované"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru IMAP %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Server IMAP %s nepodporuje overenie totožnosti %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:495
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti %s nie je podporované"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Nedá sa overiť totožnosť bez používateľského mena"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Heslo overenia totožnosti nie je dostupné"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Chyba pri získavaní správy"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Zlyhalo kopírovanie dočasného súboru"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Zlyhalo uzavretie dočasného dátového prúdu"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Chyba pri presúvaní správ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Chyba pri kopírovaní správ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Chyba pri pridávaní správy"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Chyba pri získavaní hlavičiek správy"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Chyba pri získavaní správy"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Získavajú sa súhrnné informácie pre nové správy v „%s“"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Prehľadávajú sa zmenené správy v „%s“"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Chyba pri získavaní nových správ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Chyba počas získavania správ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2403,64 +2383,64 @@ msgstr[0] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nových správ v „%s“
 msgstr[1] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d novú správu v „%s“"
 msgstr[2] "Získavajú sa súhrnné informácie pre %d nové správy v „%s“"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Chyba počas obnovovania priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Chyba pri prečisťovaní správ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Chyba pri získavaní priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní sa k odberu priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Chyba pri rušení priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Chyba pri premenovávaní priečinka"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie o kvóte"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395
 msgid "Search failed"
 msgstr "Vyhľadávanie zlyhalo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Chyba počas NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Chyba pri synchronizácii zmien"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7453
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať správa s identifikátorom správy %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7454
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371
 msgid "No such message available."
 msgstr "Správa nie je dostupná."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7607 ../camel/camel-imapx-server.c:7622
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nedá sa vytvoriť zoraďovací súbor: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8364
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8289
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
 
@@ -2492,7 +2472,7 @@ msgid "No such folder %s"
 msgstr "Priečinok %s neexistuje"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2502,23 +2482,23 @@ msgstr "Priečinok %s neexistuje"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Získava sa zoznam priečinkov pre %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je platný, pretože obsahuje znak „%c“"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Neznámy rodičovský priečinok: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
@@ -2724,7 +2704,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Pre protokol „%s“ nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ"
@@ -2898,7 +2878,7 @@ msgstr "Platnosť odkazovaného poverenia vypršala."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Neplatná odpoveď na overenie totožnosti od servera."
@@ -2969,17 +2949,17 @@ msgstr "Overenie totožnosti POP pred SMTP pomocou služby %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:416
+#: ../camel/camel-session.c:415
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "Neplatný GType registrovaný pre protokol „%s“"
 
-#: ../camel/camel-session.c:510
+#: ../camel/camel-session.c:509
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:646
+#: ../camel/camel-session.c:645
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
 
@@ -2991,7 +2971,7 @@ msgstr "Nie je podporované preposielanie správ"
 #. Translators: The first argument is the account type
 #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
 #. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1423
+#: ../camel/camel-session.c:1420
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Prosím, zadajte %s heslo pre %s na hostiteľovi %s."
@@ -3195,48 +3175,48 @@ msgstr "Zlyhalo pridávanie údajov do kódera"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Dešifrovanie S/MIME: Nebol nájdený žiadny šifrovaný obsah"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1871
+#: ../camel/camel-store.c:1866
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1914
+#: ../camel/camel-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Otvára sa priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2099
+#: ../camel/camel-store.c:2094
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Prezerajú sa priečinky v „%s“"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
+#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
+#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžiadaná pošta"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2615
+#: ../camel/camel-store.c:2610
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok: %s: priečinok existuje"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2629
+#: ../camel/camel-store.c:2624
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Vytvára sa priečinok „%s“"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3261,13 +3241,13 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť pomocou príkazu „%s“: %s"
 
 #  message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:397
+#: ../camel/camel-subscribable.c:395
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgstr "Prihlasovanie sa k odberu priečinka „%s“"
 
 # message
-#: ../camel/camel-subscribable.c:529
+#: ../camel/camel-subscribable.c:527
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Odhlasovanie sa z odberu priečinka „%s“"
@@ -3712,14 +3692,14 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: priečinok neexistuje."
@@ -3732,14 +3712,14 @@ msgstr "Nedá sa sa získať priečinok „%s“: nie je adresár maildir."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“: priečinok existuje."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok „%s“: %s"
@@ -3958,12 +3938,12 @@ msgstr "Zapisovanie do dočasnej poštovej schránky zlyhalo: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Nedá sa pridať správa do priečinka mh: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Nedá sa získať priečinok „%s“: nie je to adresár."
@@ -4068,50 +4048,49 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa synchronizovať zoraďovací priečinok %s: %s\n"
 "Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do „%s“"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Vnútorná chyba: UID je v neplatnom formáte: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Nedá sa získať správa %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Táto správa momentálne nie je k dispozícii"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Odosielanie zlyhalo: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Odosielanie zlyhalo: "
 
 # PM: čo znamená NNTP správy? Maily posielané cez NNTP alebo nejaké kontrolné správy špecifické pre 
protokol? Akosi mi uniká zmysel
 # MČ: http://www.w3.org/Protocols/rfc977/rfc977, používa sa na konferencie, dnes už nazývané mailové, ale 
pôvodne chodili výhradne NNTP protokolom. Kopu mailových konferencijí je ešte stále bránou do NNTP. No a 
určite ešte existujú konferencie, ktoré nemajú žiadnu bránu na poštu, takže sú prístupné len cez NNTP.
 # PK: spravy NNTP
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
 #, c-format
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!"
@@ -4119,7 +4098,7 @@ msgstr "Nemôžete odoslať správy NNTP, keď pracujete v odpojenom režime!"
 # PM: Nedáva to zmysel NNTP je názov protokolu, asi priečinok pre NNTP
 # MČ: Beriem to ako typ priečinka, lebo môžeš byť prihlásený do viacerých diskusných skupín prístupných cez 
NNTP a každú budeš mať v samostatnom priečinku.
 # PK: priecinka NNTP
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Nemôžete kopírovať správy z priečinka NNTP!"
@@ -4171,24 +4150,24 @@ msgstr ""
 "Táto voľba nastaví overenie totožnosti k serveru NNTP pomocou poslania hesla "
 "vo forme čistého textu."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať privítanie z %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Server NNTP %s vrátil kód chyby %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"
 
 # PM: news a newsgroups sú to isté? - viackrát
 # MČ: USENET news a newsgroups: áno.
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4199,26 +4178,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Nemôžete vytvoriť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované "
 "prihlásenie k odberu"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Nemôžete premenovať priečinok v úložisku diskusných skupín."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Nemôžete odstrániť priečinok v úložisku diskusných skupín: požadované "
 "odhlásenie z odberu."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4230,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "Neexistuje taká diskusná skupina. Vybraná položka je pravdepodobne priečinok "
 "rodiča."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4241,77 +4220,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "diskusná skupina neexistuje!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Príkaz NNTP zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Nepripojený."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Priečinok neexistuje: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Prehľadávajú sa nové správy"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď servera z príkazu head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operácia zlyhala: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Žiadna správa s UID %s"
 
 # PM: Retrieve a fetch - treba ujednotiť; čo je POP správa? Zdá sa mi to nezmysel 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Získava sa správa č. %d protokolom POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámy dôvod"
 
 # PM: POP je protokol POP súhrn sa mi zdá nelogické - viackrát
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Získava sa súhrn správ protokolom POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Nedá sa získať súhrn protokolom POP: "
 
 # PM: expunging a expunge je niečo iné lebo to máš inde vyškrtnúť - prejdi si celý preklad
 # MČ: zjednitil som to na prečistiť, prečistené. Asi najlepšie to vyjadruje odstránenie správ, označených 
značkou DELETED, keď tie sa prekladajú ako odstránené.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Prečisťujú sa staré správy"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Prečisťujú sa odstránené správy"
 
@@ -4373,57 +4352,57 @@ msgstr ""
 "tento protokol podporuje."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Zlyhalo čítanie správneho privítania zo servera POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime:%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS nie je podporované serverom"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru POP %s v zabezpečenom režime%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k POP serveru %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nedá sa prihlásiť k serveru POP %s: chyba protokolu SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti na serveri POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Server POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Server POP3 pre %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4432,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno sa pripojiť k serveru POP %s:\tPrijatý neplatný identifikátor APOP. "
 "Podozrenie z útoku falšovaním osoby. Prosím, kontaktujte svojho správcu."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4443,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4452,14 +4431,14 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP %s.\n"
 "Chyba pri posielaní používateľského mena%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Priečinok „%s“ neexistuje."
 
 # PM: Úložiská POP3 mi tiež nedáva zmysel
 # MČ: „Servery s uloženými prijatými srávami prístupnými prokolom POP3“ bude asi výstižnejšie.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Úložiská POP3 nemajú hierarchiu priečinkov"
@@ -4483,44 +4462,54 @@ msgstr "sendmail"
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#, c-format
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Zlyhalo čítanie adresy Odosieľateľa"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#, c-format
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Posielanie správ v odpojenom režime je neprístupné"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať zoznam príjemcov"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať parametre"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť zreťazenie do programu „%s“: %s: pošta neodoslaná"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
 #, c-format
 msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgstr "Nepodarilo sa vetviť program „%s“: %s: pošta neodoslaná"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
 
 # PM: čo môže byť miesto prvého %S? nemôžu nastať problémy s rodom, netreba tam dať program %s alebo niečo v 
tom štýle? - pozri všetky reťazce ktoré takto začínajú
 # MČ: najčastejšie tam bude asi „sendmail“. Málo kto používa niečo iné na odosielanie pošty z dôvodu, že 
prakticky všetky náhrady používajú sendmail názov pre binárku kvôli kompatibilite.
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "Program „%s“ skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“: pošta neodoslaná."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
 #, c-format
 msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "Program „%s“ skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."
@@ -4545,220 +4534,220 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Na doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Chyba odpovede na privítanie: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Príkaz STARTTLS zlyhal:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k serveru SMTP %s v zabezpečenom režime: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Server SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Doručenie pošty pomocou SMTP cez %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:424
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Server SMTP %s nepodporuje spôsob overenia totožnosti %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny mechanizmus SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Príkaz AUTH zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: služba nie je pripojená."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresa odosielateľa nie je platná."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosiela sa správa"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú definovaní."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Správa sa nedá odoslať: adresáti nie sú platní"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Syntaktická chyba vo formálnych alebo skutočných parametroch"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Príkaz neimplementovaný"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stav systému alebo odpoveď pomocníka"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "Help message"
 msgstr "Správa pomocníka"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Service ready"
 msgstr "Služba pripravená"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatvára sa prenosový kanál"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Požadovaná poštová akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: poštová schránka nie je k dispozícii"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Používateľ nie je lokálny; skúste <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnuté vyhradené miesto pre úložisko"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nepovolený názov poštovej schránky"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Začiatok vstupu pošty; koniec pomocou <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transakcia zlyhala"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Vyžadovaný je prenos hesla"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Pre požadovaný spôsob overenia totožnosti je vyžadované šifrovanie"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Dočasné zlyhanie overenia totožnosti"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Príkaz HELO zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Príkaz MAIL FROM zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Príkaz RCPT TO zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Príkaz DATA zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Príkaz RSET zlyhal: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Príkaz QUIT zlyhal: "
 
@@ -4816,11 +4805,11 @@ msgstr "Klient zrušil operáciu"
 msgid "Client reports password was rejected"
 msgstr "Heslo dodané klientom bolo odmietnuté"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "Pridať toto heslo do vášho zväzku kľúčov"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
 msgid "Password was incorrect"
 msgstr "Heslo je nesprávne"
 
@@ -4839,7 +4828,7 @@ msgstr "%s nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
 #, c-format
 msgid "No backend factory for hash key '%s'"
 msgstr "Žiadny tvorca obslužného programu pre hash kľúč „%s“"
@@ -4850,7 +4839,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdroj údajov skupiny [%s]"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje vytváranie vzdialených zdrojov"
@@ -4865,7 +4854,7 @@ msgstr ""
 "zdroja"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje odstraňovanie vzdialených zdrojov"
@@ -4880,7 +4869,7 @@ msgstr ""
 "zdroja"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libedataserver/e-source.c:1347
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
@@ -4891,19 +4880,19 @@ msgstr "Zdroj údajov „%s“ nepodporuje overenie totožnosti OAuth 2.0"
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "Súbor musí mať príponu „.source“"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "Používateľ odmietol overiť svoju totožnosť"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID „%s“ sa práve používa"
 
 # PK: neni to dialogove okno pre rozsirenia?
 # MČ: priznám sa, že netuším, ale keďže je kód o „prompter“, talk to asi tak bude.
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgstr "Dialógové okno pre rozšírenia „%s“ sa nenašlo."
@@ -5020,22 +5009,22 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakajúce"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Zdroj nie je načítaný"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Zdroj už je načítaný"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Odpojený režim je nedostupný"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Chyba D-Bus"
 
@@ -5091,22 +5080,22 @@ msgstr "Prosím, zadajte heslo pre zoznam úloh „%s“."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Prosím, zadajte heslo pre účet „%s“."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:627
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Chýba zdrojový súbor skupiny [%s]"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:949
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je odstrániteľný"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "Zdroj údajov „%s“ nie je zapisovateľný"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1559
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -5402,13 +5391,13 @@ msgstr "URL automatickej konfigurácie proxy"
 msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
 msgstr "Kde sa má čítať automatická konfigurácia sprostredkovateľa (proxy)."
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
 #, c-format
 msgid "No such data source for UID '%s'"
 msgstr "Pre UID „%s“ neexistujú zdrojové údaje"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5417,49 +5406,49 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
 "ktorého možno získať heslo pre „%s“"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
 #, c-format
 msgid "Invalid password for '%s'"
 msgstr "Neplatné heslo pre „%s“"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď zo servera"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede automatického zisťovania"
 
 #  PM: treba Autodiscaver prekladať nie je to názov prvku? - viackrát
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Autodiscover“ (automatické zisťovanie)"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Response“ (odpoveď)"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie prvku „Account“ (účet)"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Zlyhalo vyhľadanie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického zisťovania"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5468,7 +5457,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z "
 "ktorého možno získať prístupový token pre „%s“"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Zlyhalo získanie prístupového tokenu pre „%s“: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]