[genius] Updated Greek translation



commit b5e3877c7bdce2f270029ef1cbf1d2d110c59493
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Wed Jun 5 07:00:40 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 5484 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 4484 insertions(+), 1000 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cede231..6f667df 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,146 +4,1569 @@
 # This file is distributed under the same license as the Genius package.
 # Velonis Petros <velonis freemail gr>, 2004.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# keratea <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-28 10:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 10:24+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek <nls tux hellug gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=genius";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-05 06:55+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/calc.c:187
-msgid "Uncategorized"
+#: ../lib/library-strings.c:1
+msgid "Compose two functions"
+msgstr "Σύνθεση δύο συναρτήσεων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:2
+msgid ""
+"Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
+"x if n == 0"
 msgstr ""
+"Συνθέτει μια συνάρτηση με τον εαυτό της n φορές, περνώντας το x ως όρισμα "
+"και επιστρέφει το x αν n == 0"
 
-#: src/calc.c:352
-msgid "Trying to set an alias for an alias"
+#: ../lib/library-strings.c:3
+#| msgid "string"
+msgid "Make a string"
+msgstr "Δημιουργία συμβολοσειράς"
+
+#: ../lib/library-strings.c:4
+msgid "Tolerance of the Chop function"
+msgstr "Ανοχή της συνάρτησης Chop (αποκοπής)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:5
+msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
 msgstr ""
+"Αριθμός επαναλήψεων για την εύρεση του ορίου για τη συνέχεια και τα όρια"
 
-#: src/calc.c:956
-msgid "Bad identifier for function node!"
+#: ../lib/library-strings.c:6
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
+"continuity"
 msgstr ""
+"Αριθμός διαδοχικών βημάτων για να είναι μέσα στην ανοχή για τον υπολογισμό "
+"της συνέχειας"
 
-#: src/calc.c:994 src/eval.c:5442 src/eval.c:5626
-#, fuzzy
+#: ../lib/library-strings.c:7
+msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
+msgstr "Η ανοχή για συνέχεια των συναρτήσεων και για υπολογισμό του ορίου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:8
+msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
+msgstr "Αριθμός επαναλήψεων για την εύρεση του ορίου για την παράγωγο"
+
+#: ../lib/library-strings.c:9
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
+"derivative"
+msgstr ""
+"Αριθμός διαδοχικών βημάτων για να είναι μέσα στην ανοχή για τον υπολογισμό "
+"της παραγώγου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:10
+msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
+msgstr "Ανοχή για τον υπολογισμό των παραγώγων των συναρτήσεων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:11
+msgid "Tolerance of the ErrorFunction"
+msgstr "Ανοχή της ErrorFunction"
+
+#: ../lib/library-strings.c:12
+msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
+msgstr "Ανοχή της συνάρτησης GaussDistribution"
+
+#: ../lib/library-strings.c:13
+msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
+msgstr ""
+"Η χρησιμοποιούμενη συνάρτηση για αριθμητική ολοκλήρωση στο NumericalIntegral"
+
+#: ../lib/library-strings.c:14
+msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
+msgstr "Βήματα προς εκτέλεση στο NumericalIntegral"
+
+#: ../lib/library-strings.c:15
+msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
+msgstr ""
+"Αριθμός επαναλήψεων που θα δοκιμαστούν για InfiniteSum και InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:16
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
+"InfiniteProduct"
+msgstr ""
+"Αριθμός διαδοχικών βημάτων για να είναι μέσα στην ανοχή για InfiniteSum και "
+"InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:17
+msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
+msgstr "Ανοχή για InfiniteSum και InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:6700
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Απόλυτη τιμή"
+
+#: ../lib/library-strings.c:19
+msgid "Replace very small number with zero"
+msgstr "Αντικατάσταση πολύ μικρού αριθμού με μηδέν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:20
+msgid "Return the fractional part of a number"
+msgstr "Επιστροφή του κλασματικού μέρους ενός αριθμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:21
+msgid "Return the sign (-1,0,1)"
+msgstr "Επιστροφή του προσήμου (-1,0,1)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:22
+msgid ""
+"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
+"given, e is used"
+msgstr ""
+"Λογάριθμος οποιασδήποτε βάσης (καλεί το DiscreteLog αν είναι σε κατάσταση "
+"modulo), αν η βάση δεν δίνεται, χρησιμοποιείται το e"
+
+#: ../lib/library-strings.c:23
+msgid "The arccos (inverse cos) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arccos (τόξου συνημίτονο)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:24
+msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arccosh (τόξο υπερβολικού συνημιτόνου)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:25
+msgid "The arccot (inverse cot) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arccot (τόξου συνεφαπτομένη)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:26
+msgid "The arccoth (inverse coth) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arccoth (τόξο υπερβολικής συνεφαπτομένης)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:27
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The inverse cosecant function"
+msgstr "Η συνάρτηση τόξου συντέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:28
+msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
+msgstr "Η συνάρτηση τόξου υπερβολικής συντέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:29
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The inverse secant function"
+msgstr "Η συνάρτηση τόξου τέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:30
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The inverse hyperbolic secant function"
+msgstr "Η συνάρτηση τόξου υπερβολικής τέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:31
+msgid "The arcsin (inverse sin) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arcsin (τόξου ημιτόνου)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:32
+msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arcsinh (τόξου υπερβολικού ημιτόνου)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:33
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
+msgstr "Η συνάρτηση arctanh (τόξου υπερβολικής εφαπτομένης)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:34
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The cotangent function"
+msgstr "Η συνάρτηση συνεφαπτομένης"
+
+#: ../lib/library-strings.c:35
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The hyperbolic cotangent function"
+msgstr "Η συνάρτηση υπερβολικής συνεφαπτομένης"
+
+#: ../lib/library-strings.c:36
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The cosecant function"
+msgstr "Η συνάρτηση συντέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:37
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The hyperbolic cosecant function"
+msgstr "Η συνάρτηση υπερβολικής συντέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:38
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The secant function"
+msgstr "Η συνάρτηση τέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:39
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The hyperbolic secant function"
+msgstr "Η συνάρτηση υπερβολικής τέμνουσας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:40
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The hyperbolic tangent function"
+msgstr "Η συνάρτηση υπερβολικής εφαπτομένης"
+
+#: ../lib/library-strings.c:41
+msgid "Are a and b relatively prime?"
+msgstr "Είναι το a και το b σχετικοί πρώτοι;"
+
+#: ../lib/library-strings.c:42
+msgid "Return the nth Bernoulli number"
+msgstr "Επιστρέφει τον ν-στό αριθμό Μπερνούλι"
+
+#: ../lib/library-strings.c:43
+msgid ""
+"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
+"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
+msgstr ""
+"Βρίσκει το x που λύνει το σύστημα που δίνεται από το διάνυσμα a και modulo "
+"των στοιχείων του m, χρησιμοποιώντας το κινέζικο θεώρημα υπολοίπου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:44
+msgid ""
+"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
+"Factorize"
+msgstr ""
+"Δοσμένων δύο παραγοντοποιήσεων, δίνει την παραγοντοποίηση του γινομένου, "
+"δείτε παραγοντοποίηση"
+
+#: ../lib/library-strings.c:45
+msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
+msgstr "Μετατρέπει ένα διάνυσμα τιμών που δείχνει δυνάμεις του b στον αριθμό a"
+
+#: ../lib/library-strings.c:46
+msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
+msgstr "Μετατρέπει έναν αριθμό σε ένα διάνυσμα δυνάμεων για στοιχεία στη βάση b"
+
+#: ../lib/library-strings.c:47
+msgid ""
+"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
+"Pohlig-Hellman algorithm"
+msgstr ""
+"Βρίσκει τον διακριτό λογάριθμο του n με βάση b στο F_q όπου q είναι ένας "
+"πρώτος χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Silver-Pohlig-Hellman"
+
+#: ../lib/library-strings.c:48
+msgid ""
+"Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
+"between 1 and n relatively prime to n"
+msgstr ""
+"Υπολογίζει τη phi(n), τη συνάρτησης phi του Όιλερ, δηλαδή τον αριθμό των "
+"ακεραίων μεταξύ 1 και n που είναι σχετικά πρώτοι με το n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:49
+msgid "Return all factors of a number"
+msgstr "Επιστρέφει όλους τους συντελεστές ενός αριθμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:50
+msgid ""
+"Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
+"vector if possible, null otherwise"
+msgstr ""
+"Δοκιμάζει την παραγοντοποίηση Φερμά του n στο (t-s)*(t+s), επιστρέφει τα t "
+"και s ως ένα διάνυσμα εάν είναι δυνατό, αλλιώς μηδέν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:51
+msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
+msgstr "Βρίσκει το πρώτο βασικό στοιχείο στο F_q (το q πρέπει να είναι πρώτος)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:52
+msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
+msgstr ""
+"Βρίσκει ένα τυχαίο βασικό στοιχείο στο F_q (το q πρέπει να είναι πρώτος)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:53
+msgid ""
+"Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
+"S.  S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
+"by IndexCalculusPrecalculation."
+msgstr ""
+"Υπολογίζει τον διακριτό λογάριθμο του n με βάση b στο F_q (q ένας πρώτος) "
+"χρησιμοποιώντας τον παράγοντα βάσης S. Το S πρέπει να είναι μία στήλη πρώτων "
+"πιθανόν με μια δεύτερη στήλη προϋπολογισμένη κατά "
+"IndexCalculusPrecalculation."
+
+#: ../lib/library-strings.c:54
+msgid ""
+"Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
+"a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes).  The "
+"logs will be precalculated and returned in the second column."
+msgstr ""
+"Εκτελεί το βήμα προϋπολογισμού του IndexCalculus για τη βάση λογαρίθμων b "
+"στη F_q (q ένας πρώτος) για τη βάση του παράγοντα S (όπου S είναι ένα "
+"διάνυσμα στήλης των πρώτων). Οι λογάριθμοι θα προϋπολογιστούν και θα "
+"επιστραφούν στη δεύτερη στήλη."
+
+#: ../lib/library-strings.c:55
+msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
+msgstr "Δοκιμή αν το Mp είναι ένας πρώτος Μερσέν χρησιμοποιώντας έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:56
+msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
+msgstr "Δοκιμάζει αν ένας ρητός αριθμός είναι μια τέλεια δύναμη"
+
+#: ../lib/library-strings.c:57
+msgid ""
+"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime.  If q is not prime "
+"results are bogus."
+msgstr ""
+"Ελέγχει αν g είναι βασικός στη F_q, όπου q είναι ένας πρώτος. Αν q δεν είναι "
+"πρώτος τα αποτελέσματα είναι λάθος."
+
+#: ../lib/library-strings.c:58
+msgid ""
+"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
+"prime factors of q-1.  If q is not prime results are bogus."
+msgstr ""
+"Ελέγχει αν το g είναι βασικός στην F_q,όπου q είναι ένας πρώτος και f ένα "
+"διάνυσμα πρώτων παραγόντων του q-1. Αν q δεν είναι πρώτος τα αποτελέσματα "
+"είναι ψεύτικα."
+
+#: ../lib/library-strings.c:59
+msgid ""
+"If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
+msgstr ""
+"Αν n είναι ένας ψευδοπρώτος με βάση b αλλά όχι πρώτος, δηλαδή αν b^(n-1) == "
+"1 mod n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:60
+msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
+msgstr ""
+"Εξετάζει αν ο n είναι ένας ισχυρός ψευδοπρώτος στη βάση b αλλά όχι πρώτος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:61
+msgid ""
+"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
+"-n/2 to n/2)"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει το υπόλοιπο ενός mod n με την ελάχιστη απόλυτη τιμή (στο διάστημα "
+"-n/2 έως n/2)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:62
+msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
+msgstr ""
+"Ελέγχει αν το Mp είναι ένας πρώτος Μερσέν χρησιμοποιώντας τη δοκιμή Lucas-"
+"Lehmer"
+
+#: ../lib/library-strings.c:63
+msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
+msgstr "Επιστρέφει όλους τους μέγιστους πρώτους παράγοντες δύναμης ενός αριθμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:64
+msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
+msgstr "Διάνυσμα με τους γνωστούς πρώτους εκθέτες Μερσέν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:65
+msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
+msgstr "Επιστρέφει τη συνάρτηση Moebius mu που εκτιμάται στο n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:66
+msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
+msgstr ""
+"Επιστρέφει την εκτίμηση p-adic (ο αριθμός των τελικών μηδενικών στη βάση p)."
+
+#: ../lib/library-strings.c:67
+msgid "Compute a^b mod m"
+msgstr "Υπολογίζει το a^b mod m"
+
+#: ../lib/library-strings.c:68
+msgid "Return all prime factors of a number"
+msgstr "Επιστρέφει όλους τους πρώτους παράγοντες ενός αριθμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:69
+msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr "Έλεγχος ψευδοπρώτου, αληθές αν και μόνο αν b^(n-1) == 1 (mod n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:70
+msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
+msgstr "Αφαιρεί όλα τα στιγμιότυπα του παράγοντα m από τον αριθμό n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:71
+msgid ""
+"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
+"Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
+msgstr ""
+"Βρίσκει τον διακριτό λογάριθμο του n με βάση b στο F_q όπου q είναι ένας "
+"πρώτος χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Silver-Pohlig-Hellman, δεδομένου ότι f "
+"είναι η παραγοντοποίηση του q-1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:72
+msgid ""
+"Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
+"residue."
+msgstr ""
+"Βρίσκει τη τετραγωνική ρίζα του n mod p (ένας πρώτος). Το μηδέν επιστρέφεται "
+"αν δεν είναι δευτεροβάθμιο υπόλοιπο."
+
+#: ../lib/library-strings.c:73
+msgid ""
+"Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
+"results"
+msgstr ""
+"Εφαρμόζει μια συνάρτηση σε όλες τις καταχωρίσεις ενός πίνακα και επιστρέφει "
+"έναν πίνακα των αποτελεσμάτων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:74
+msgid ""
+"Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
+"and return a matrix of the results"
+msgstr ""
+"Εφαρμόζει μια συνάρτηση σε όλες τις καταχωρίσεις των 2 πινάκων (ή 1 τιμής "
+"και 1 πίνακα) και επιστρέφει έναν πίνακα των αποτελεσμάτων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:75
+msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
+msgstr "Αφαιρεί στήλες και γραμμές από έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:76
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
+msgstr "Υπολογίζει τον ko σύνθετο πίνακα του Α"
+
+#: ../lib/library-strings.c:77
+msgid "Delete a column of a matrix"
+msgstr "Διαγράφει μια στήλη ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:78
+msgid "Delete a row of a matrix"
+msgstr "Διαγράφει μια γραμμή ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:79
+msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
+msgstr "Λήψη του εσωτερικού γινομένου των δύο διανυσμάτων (μη συζυγών)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:80
+msgid "Zero out entries above the diagonal"
+msgstr "Μηδενισμός καταχωρίσεων πάνω από τη διαγώνιο"
+
+#: ../lib/library-strings.c:81
+msgid "Make diagonal matrix from a vector"
+msgstr "Δημιουργία διαγώνιου πίνακα από ένα διάνυσμα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:82
+msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
+msgstr ""
+"Δημιουργία διανύσματος στήλης από έναν πίνακα βάζοντας τις στήλες πάνω από "
+"τις άλλες"
+
+#: ../lib/library-strings.c:83
+msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
+msgstr "Υπολογισμός του γινομένου όλων των στοιχείων σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:84
+msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
+msgstr "Υπολογισμός του αθροίσματος όλων των στοιχείων σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:85
+msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός του αθροίσματος των τετραγώνων όλων των στοιχείων σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:86
+msgid "Get the outer product of two vectors"
+msgstr "Λήψη του εξωτερικού γινομένου των δύο διανυσμάτων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:87
+msgid "Reverse elements in a vector"
+msgstr "Αντιστρέφει στοιχεία σε ένα διάνυσμα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:88
+msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
+msgstr "Υπολογίζει το άθροισμα κάθε γραμμής σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:89
+msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
+msgstr "Υπολογίζει το άθροισμα των τετραγώνων κάθε γραμμής σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:90
+msgid "Shuffle elements in a vector"
+msgstr "Ανακατεύει τα στοιχεία σε ένα διάνυσμα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:91
+msgid "Sort vector elements"
+msgstr "Ταξινομεί στοιχεία διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:92
+msgid "Removes any all-zero rows of M"
+msgstr "Αφαιρεί οποιεσδήποτε γραμμές με μηδενικά του Μ"
+
+#: ../lib/library-strings.c:93
+msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
+msgstr "Επιστρέφει στήλες και γραμμές από έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:94
+msgid "Swap two rows in a matrix"
+msgstr "Εναλλάσσει δύο γραμμές σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:95
+msgid "Zero out entries below the diagonal"
+msgstr "Μηδενισμός καταχωρίσεων κάτω από τη διαγώνιο"
+
+#: ../lib/library-strings.c:96
+msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
+msgstr "Λήψη του βοηθητικού πίνακα μονάδας μεγέθους n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:97
+msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A"
+msgstr ""
+"Υπολογίζει (v,w) σχετικά με τη διγραμμική μορφή που δίνεται από τον πίνακα Α"
+
+#: ../lib/library-strings.c:98
+msgid ""
+"Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
+"form given by A"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μια συνάρτηση που υπολογίζει δύο διανύσματα σχετικά με τη "
+"διγραμμική μορφή που δίνεται από το Α"
+
+#: ../lib/library-strings.c:99
+#| msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
+msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
+msgstr "Λήψη του χαρακτηριστικού πολυωνύμου ως ενός διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:100
+msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
+msgstr "Λήψη του χαρακτηριστικού πολυωνύμου ως μιας συνάρτησης"
+
+#: ../lib/library-strings.c:101
+msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
+msgstr "Λήψη ενός πίνακα βάσης για τον χώρο στηλών ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:102
+msgid ""
+"Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
+"such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
+msgstr ""
+"Επιστρέφει τον πίνακα αντιμετάθεσης K(m,n), που είναι ο μοναδικός πίνακας "
+"m*n επί m*n τέτοιος ώστε K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') για όλους "
+"τους πίνακες Α m επί n."
+
+#: ../lib/library-strings.c:103
+#| msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
+msgstr "Συνοδός πίνακας ενός πολυωνύμου (ως διανύσματος)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:104
+msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
+msgstr "Συζυγής ανάστροφος ενός πίνακα (προσαρτημένος)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:105 ../lib/library-strings.c:106
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
+msgstr "Υπολογισμός συνέλιξης δύο οριζόντιων διανυσμάτων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:107
+msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
+msgstr "Διανυσματικό γινόμενο δύο διανυσμάτων σε R^3"
+
+#: ../lib/library-strings.c:108
+msgid ""
+"Get the determinantal divisors of an integer matrix (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Λήψη των διαιρετών ορίζουσας ενός ακεραίου πίνακα (όχι των χαρακτηριστικών "
+"του)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:109
+msgid "Direct sum of matrices"
+msgstr "Ευθύ άθροισμα των πινάκων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:110
+msgid "Direct sum of a vector of matrices"
+msgstr "Ευθύ άθροισμα ενός διανύσματος πινάκων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:111
+msgid ""
+"Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
+"matrices)"
+msgstr ""
+"Λήψη των ιδιοτιμών ενός πίνακα (προς το παρόν μόνο μέχρι 4x4 ή τριγωνικούς "
+"πίνακες)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:112
+msgid ""
+"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
+"2x2 matrices)"
+msgstr ""
+"Λήψη των ιδιοτιμών και ιδιοδιανυσμάτων ενός πίνακα (προς το παρόν μόνο μέχρι "
+"2x2 πίνακες)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:113
+msgid ""
+"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
+"product given by B (if not given use Hermitian product)"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή της διεργασίας Gram-Schmidt (στις στήλες) σχετικά με το εσωτερικό "
+"γινόμενο που δίνεται από το Β (αν δεν δίνεται χρησιμοποιείται το ερμιτιανό "
+"γινόμενο)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:114
+#| msgid "matrix"
+msgid "Hankel matrix"
+msgstr "Πίνακας Χάνκελ"
+
+#: ../lib/library-strings.c:115
+msgid "Hilbert matrix of order n"
+msgstr "Πίνακας Χίλμπερτ σειράς n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:116
+msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
+msgstr "Λήψη της εικόνας (χώρος στηλών) ενός γραμμικού μετασχηματισμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:117
+msgid "Get the Inf Norm of a vector"
+msgstr "Λήψη της νόρμας Inf ενός διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:118
+msgid ""
+"Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Λήψη των αμετάβλητων παραγόντων ενός τετραγωνικού ακεραίου πίνακα (όχι των "
+"χαρακτηριστικών του)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:119
+msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
+msgstr "Αντίστροφος πίνακας Χίλμπερτ τάξης n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:120
+msgid "Is a matrix Hermitian"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας ερμιτιανός πίνακας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:121
+msgid "Test if a vector is in a subspace"
+msgstr "Έλεγχος αν ένα διάνυσμα είναι σε έναν υπόχωρο"
+
+#: ../lib/library-strings.c:122
+msgid ""
+"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
+"if it is invertible over the integers)"
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας πίνακας (ή αριθμός) αντιστρέψιμος (ένας ακέραιος "
+"πίνακας είναι αντιστρέψιμος αν και μόνο αν είναι αντιστρέψιμος στους "
+"ακέραιους)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:123
+msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας πίνακας (ή αριθμός) αντιστρέψιμος σε ένα πεδίο"
+
+#: ../lib/library-strings.c:124
+msgid "Is a matrix normal"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας κανονικός πίνακας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:125
+msgid "Is a matrix positive definite"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας θετικά ορισμένος πίνακας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:126
+msgid "Is a matrix positive semidefinite"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας θετικά ημιορισμένος πίνακας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:127
+msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας πίνακας λοξός-ερμιτιανός"
+
+#: ../lib/library-strings.c:128
+msgid "Is a matrix unitary"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας πίνακας μοναδιαίος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:129
+msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
+msgstr "Λήψη της ομάδας Τζόρνταν που αντιστοιχεί σε λάμδα και n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:130
+msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
+msgstr "Λήψη του πυρήνα (μηδενικό χώρο) ενός γραμμικού μετασχηματισμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:131
+msgid ""
+"Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
+"should be references.  If not possible returns false."
+msgstr ""
+"Λήψη της αποσύνθεσης LU του Α και αποθήκευση του αποτελέσματος στα L και U "
+"που πρέπει να είναι αναφορές. Αν δεν είναι δυνατό επιστρέφει ψευδές."
+
+#: ../lib/library-strings.c:132
+msgid "Get the i-j minor of a matrix"
+msgstr "Λήψη του ελάσσονα i-j ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:133
+msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
+msgstr "Επιστροφή των στηλών που δεν είναι συγκεντρωτικές στήλες ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:134
+msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
+msgstr "Λήψη της νόρμας p (ή νόρμας 2 αν κανένα p δεν δίνεται) ενός διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:135
+msgid "Get the nullity of a matrix"
+msgstr "Λήψη της μηδενικότητας ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:136
+msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
+msgstr "Λήψη του ορθογωνίου συμπληρώματος του χώρου στηλών"
+
+#: ../lib/library-strings.c:137
+msgid ""
+"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
+"given use Hermitian product)"
+msgstr ""
+"Προβολή του διανύσματος v στον υπόχωρο W με δεδομένη μια "
+"γραμμικο-ημιγραμμική μορφή Β (αν δεν δίνεται χρησιμοποιείται το ερμιτιανό "
+"γινόμενο)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:138
+msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
+msgstr ""
+"Ορίζει την αποσύνθεση του Α, επιστρέφει το R και το Q μπορεί να είναι μια "
+"αναφορά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:139
+#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
+msgid "Get the rank of a matrix"
+msgstr "Λήψη της τάξης ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:140
+#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
+msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
+msgstr "Επιστρέφει το πηλίκο Ρέιλεϊ ενός πίνακα και ενός διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:141
+msgid ""
+"Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
+"are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
+msgstr ""
+"Υπολογίζει μια ιδιοτιμή χρησιμοποιώντας τη μέθοδο επανάληψης πηλίκου Ρέιλεϊ "
+"μέχρι να έχουμε ακρίβεια έψιλον από την ιδιοτιμή ή για μέγιστες επαναλήψεις "
+"(maxiter)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:142
+msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
+msgstr "πίνακας Ροσέρ, ένα κλασικό πρόβλημα δοκιμής συμμετρικής ιδιοτιμής"
+
+#: ../lib/library-strings.c:143
+msgid "Rotation around origin in R^2"
+msgstr "Περιστροφή γύρω από το αρχικό σε R^2"
+
+#: ../lib/library-strings.c:144
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
+msgstr "Περιστροφή γύρω από το αρχικό σε R^3 γύρω από τον άξονα x"
+
+#: ../lib/library-strings.c:145
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
+msgstr "Περιστροφή γύρω από το αρχικό σε R^3 γύρω από τον άξονα y"
+
+#: ../lib/library-strings.c:146
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
+msgstr "Περιστροφή γύρω από το αρχικό σε R^3 γύρω από τον άξονα z"
+
+#: ../lib/library-strings.c:147
+msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
+msgstr "Λήψη ενός πίνακα βάσης για το διάστημα γραμμής ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:148
+msgid ""
+"Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός (v,w) σχετικά με τη γραμμικο-ημιγραμμική μορφή που δίνεται από "
+"τον πίνακα Α"
+
+#: ../lib/library-strings.c:149
+msgid ""
+"Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
+"sesquilinear form given by A"
+msgstr ""
+"Επιστροφή μιας συνάρτησης που υπολογίζει δύο διανύσματα σχετικά με τη "
+"γραμμικο-ημιγραμμική μορφή που δίνεται από το Α"
+
+#: ../lib/library-strings.c:150
+msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
+msgstr "Κανονική μορφή Σμιθ για πεδία (θα τελειώσει με μονάδες στη διαγώνιο)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:151
+msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Η κανονική μορφή Σμιθ για τετράγωνους ακέραιους πίνακες (όχι τα "
+"χαρακτηριστικά του)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:152
+msgid ""
+"Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
+"(optionally) the first row r."
+msgstr ""
+"Επιστρέφει τον πίνακα Τέπλιτζ που δομείται από την πρώτη στήλη c και "
+"(προαιρετικά) την πρώτη γραμμή r."
+
+#: ../lib/library-strings.c:153
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the trace of a matrix"
+msgstr "Υπολογίζει το ίχνος ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:154
+msgid "Transpose of a matrix"
+msgstr "Αντιμετάθεση ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:155
+msgid "Return the Vandermonde matrix"
+msgstr "Επιστροφή του πίνακα Βανντερμόντε"
+
+#: ../lib/library-strings.c:156
+msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
+msgstr "Η γωνία δύο διανυσμάτων, δεδομένου ενός εσωτερικού γινομένου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:157
+msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
+msgstr "Το ευθύ άθροισμα των διαστημάτων διανύσματος Μ και Ν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:158
+msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
+msgstr "Τομή των υποχώρων που δίνονται από Μ και Ν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:159
+msgid ""
+"The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
+msgstr ""
+"Το άθροισμα των διαστημάτων διανύσματος Μ και Ν, δηλαδή {w | w=m+n, m σε M, "
+"n σε N}"
+
+#: ../lib/library-strings.c:160
+msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
+msgstr "Λήψη του κλασικού συζυγούς ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:161
+msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
+msgstr "Υπολογισμός της ανηγμένης κλιμακωτής μορφής κατά στήλες"
+
+#: ../lib/library-strings.c:162
+#| msgid "The natural number e"
+msgid "Get nth Catalan number"
+msgstr "Λήψη του nστου αριθμού Καταλάν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:163
+msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
+msgstr "Διπλό παραγοντικό: n(n-2)(n-4)..."
+
+#: ../lib/library-strings.c:164
+msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
+msgstr "Παραγοντικό: n(n-1)(n-2)..."
+
+#: ../lib/library-strings.c:165
+msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
+msgstr "Μειούμενο παραγοντικό: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:166
+msgid "Calculate nth Fibonacci number"
+msgstr "Υπολογισμός του nστου αριθμού Φιμπονάτσι"
+
+#: ../lib/library-strings.c:167
+msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
+msgstr "Υπολογισμός του αριθμού Φρομπένιους για ένα πρόβλημα κέρματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:168
+msgid ""
+"Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
+msgstr ""
+"Ο πίνακας Γκαλουά δεδομένου ενός γραμμικού κανόνα συνδυασμού "
+"(a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:169
+msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
+msgstr ""
+"Χρήση άπληστου αλγορίθμου για εύρεση c, για c . v = n. (το v πρέπει να "
+"ταξινομηθεί)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:170
+msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
+msgstr "Αρμονικός αριθμός, ο nστός αρμονικός αριθμός τάξης r"
+
+#: ../lib/library-strings.c:171
+msgid ""
+"Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q"
+"(n-2))"
+msgstr ""
+"Η συνάρτηση Χόφσταντερ q(n) που ορίστηκε από q(1)=1, q(2)=1, "
+"q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q(n-2))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:172
+msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός της γραμμικής κυκλικής ακολουθίας χρησιμοποιώντας το βηματισμό "
+"Γκαλουά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:173
+msgid "Calculate multinomial coefficients"
+msgstr "Υπολογισμός πολυωνυμικών συντελεστών"
+
+#: ../lib/library-strings.c:174
+msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
+msgstr "Λήψη του τριγώνου Πασκάλ ως ενός πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:175
+msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
+msgstr "(Πόχχαμερ) Αυξανόμενο παραγοντικό: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:176
+msgid "Stirling number of the first kind"
+msgstr "Αριθμός Στέρλινγκ πρώτου είδους"
+
+#: ../lib/library-strings.c:177
+msgid "Stirling number of the second kind"
+msgstr "Αριθμός Στέρλινγκ δεύτερου είδους"
+
+#: ../lib/library-strings.c:178
+msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
+msgstr "Υποπαραγοντικό: n! φορές sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:179
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the nth triangular number"
+msgstr "Υπολογίζει τον nστό τριγωνικό αριθμό"
+
+#: ../lib/library-strings.c:180
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate permutations"
+msgstr "Υπολογισμός μεταθέσεων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:181
+msgid ""
+"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
+"number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
+"tolerance"
+msgstr ""
+"Ολοκλήρωση της f από τον σύνθετο κανόνα Σίμπσον του διαστήματος [a,b] με τον "
+"αριθμό των υπολογιζόμενων βημάτων από το τέταρτο πέρας παραγώγου και την "
+"επιθυμητή ανοχή"
+
+#: ../lib/library-strings.c:182
+msgid ""
+"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
+"numerically"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού παραγώγου δοκιμάζοντας πρώτα συμβολικά και έπειτα "
+"αριθμητικά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:183
+msgid ""
+"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Επιστροφή μιας συνάρτησης που είναι η άρτια περιοδική επέκταση του f που "
+"ορίζεται στο διάστημα [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:184
+msgid ""
+"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
+"the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
+"coefficient!"
+msgstr ""
+"Επιστροφή μιας συνάρτησης που είναι μια σειρά Φουριέ με τους συντελεστές να "
+"δίνονται από τα διανύσματα a (ημίτονα) και b (συνημίτονα). Σημειώστε ότι "
+"a@(1) είναι ο συντελεστής σταθεράς!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:185
+msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού ενός απείρου γινομένου για μια συνάρτηση μονής "
+"παραμέτρου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:186
+msgid ""
+"Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
+"func(arg,n)"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού ενός απείρου γινομένου για μια συνάρτηση διπλής "
+"παραμέτρου με func(arg,n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:187
+msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού ενός απείρου αθροίσματος για μια συνάρτηση μονής "
+"παραμέτρου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:188
+msgid ""
+"Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with func"
+"(arg,n)"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού ενός απείρου αθροίσματος για μια συνάρτηση διπλής "
+"παραμέτρου με func(arg,n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:189
+msgid ""
+"Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
+"limit there"
+msgstr ""
+"Δοκιμάστε για να δείτε αν μια συνάρτηση πραγματικών τιμών είναι συνεχής στο "
+"x0 υπολογίζοντας το όριο εκεί"
+
+#: ../lib/library-strings.c:190
+msgid ""
+"Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
+"comparing"
+msgstr ""
+"Δοκιμή διαφορισιμότητας προσεγγίζοντας το αριστερό και δεξιό όριο και "
+"συγκρίνοντας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:191
+msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός του αριστερού ορίου μιας συνάρτησης πραγματικής τιμής στο x0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:192
+msgid ""
+"Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
+"both left and right limits."
+msgstr ""
+"Υπολογισμός του ορίου μιας συνάρτησης πραγματικής τιμής στο x0. Προσπάθεια "
+"υπολογισμού και του αριστερού και του δεξιού ορίου."
+
+#: ../lib/library-strings.c:193
+msgid "Integration by midpoint rule"
+msgstr "Ολοκλήρωση με τον κανόνα μέσου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:194
+msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
+msgstr "Προσπάθεια υπολογισμού αριθμητικής παραγώγου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:195
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Αριθμητικός υπολογισμός των συντελεστών για μια σειρά συνημιτόνου Φουριέ για "
+"μια συνάρτηση στο [0,L] μέχρι τον Νστό συντελεστή."
+
+#: ../lib/library-strings.c:196
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μια συνάρτηση που είναι η σειρά συνημιτόνου Φουριέ του f στο "
+"[0,L] με συντελεστές μέχρι το Ν υπολογισμένους αριθμητικά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:197
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
+"up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Αριθμητικός υπολογισμός των συντελεστών για μια σειρά Φουριέ  με ημιπερίοδο "
+"L μέχρι τον Νστό συντελεστή."
+
+#: ../lib/library-strings.c:198
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μια συνάρτηση που είναι η σειρά Φουριέ του f με ημιπερίοδο L με "
+"συντελεστές μέχρι το Ν υπολογισμένους αριθμητικά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:199
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Αριθμητικός υπολογισμός των συντελεστών για μια σειρά ημιτόνου Φουριέ για "
+"μια συνάρτηση στο [0,L] μέχρι τον Νστό συντελεστή."
+
+#: ../lib/library-strings.c:200
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μια συνάρτηση που είναι η σειρά ημιτόνου Φουριέ του f στο [0,L] "
+"με συντελεστές μέχρι το Ν υπολογισμένους αριθμητικά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:201
+msgid ""
+"Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
+"NumericalIntegralSteps steps"
+msgstr ""
+"Ολοκλήρωση με τον κανόνα που ορίστηκε στο NumericalIntegralFunction του f "
+"από το a μέχρι το b χρησιμοποιώντας βήματα NumericalIntegralSteps"
+
+#: ../lib/library-strings.c:202
+msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
+msgstr "Προσπάθεια υπολογισμού αριθμητικής αριστερής παραγώγου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:203
+msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια υπολογισμού του ορίου του f(step_fun(i)) καθώς το i πηγαίνει από "
+"1 έως N"
+
+#: ../lib/library-strings.c:204
+msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
+msgstr "Προσπάθεια υπολογισμού αριθμητικής δεξιάς παραγώγου"
+
+#: ../lib/library-strings.c:205
+msgid ""
+"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μιας συνάρτηση που είναι η περιττή περιοδική επέκταση του f που "
+"ορίζεται στο διάστημα [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:206
+msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός μονόπλευρης παραγώγου χρησιμοποιώντας τον τύπο πέντε σημείων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:207
+msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός μονόπλευρης παραγώγου χρησιμοποιώντας τον τύπο τριών σημείων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:208
+msgid ""
+"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
+"interval [a,b]"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει μια συνάρτηση που είναι η περιοδική επέκταση του f που ορίζεται "
+"στο διάστημα [a,b]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:209
+msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
+msgstr "Υπολογισμός του δεξιού ορίου μιας συνάρτησης πραγματικής τιμής στο x0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:210
+msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
+msgstr "Υπολογισμός δίπλευρης παραγώγου χρησιμοποιώντας τον τύπο πέντε σημείων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:211
+msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
+msgstr "Υπολογισμός δίπλευρης παραγώγου χρησιμοποιώντας τον τύπο τριών σημείων"
+
+#: ../lib/library-strings.c:212
+#| msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgid "argument (angle) of complex number"
+msgstr "όρισμα (γωνία) μιγαδικού αριθμού"
+
+#: ../lib/library-strings.c:213
+msgid "Dirichlet kernel of order n"
+msgstr "Πυρήνας Ντιρικλέτ τάξης n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:214
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
+msgstr "Επιστρέφει 1 αν και μόνο αν όλα τα στοιχεία είναι μηδέν"
+
+#: ../lib/library-strings.c:215
+msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+msgstr "Η συνάρτηση σφάλματος, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+
+#: ../lib/library-strings.c:216
+msgid "Fejer kernel of order n"
+msgstr "Πυρήνας Φέγιερ τάξης n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:217
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
+msgstr "Επιστρέφει 1 αν και μόνο αν όλα τα στοιχεία είναι ίσα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:218
+msgid "Find the first value where f(x)=0"
+msgstr "Εύρεση της πρώτης τιμής όπου f(x)=0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:219
+msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση Μέμπιους του δίσκου στον εαυτόν του, απεικονίζοντας το a στο 0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:220
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
+"respectively"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση Μέμπιους χρησιμοποιώντας τον σταυρωτό λόγο παίρνοντας z2,z3,z4 "
+"στο 1,0, και άπειρο αντίστοιχα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:221
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
+"to 1 and 0 respectively"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση Μέμπιους χρησιμοποιώντας τον σταυρωτό λόγο παίρνοντας άπειρο στο "
+"άπειρο και z2,z3 στο 1 και 0 αντίστοιχα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:222
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
+"and infinity respectively"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση Μέμπιους χρησιμοποιώντας τον σταυρωτό λόγο παίρνοντας άπειρο στο "
+"1 και z3,z4 στο 0 και άπειρο αντίστοιχα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:223
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
+"and infinity respectively"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση Μέμπιους χρησιμοποιώντας τον σταυρωτό λόγο παίρνοντας άπειρο στο "
+"0 και z2,z4 στο 1 και άπειρο αντίστοιχα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:224
+msgid ""
+"Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
+"2pi)"
+msgstr ""
+"Πυρήνας Πουασόν στο D(0,1) (μη κανονικοποιημένο στο 1, δηλαδή το ολοκλήρωμα "
+"αυτού είναι 2pi)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:225
+msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
+msgstr "Πυρήνας Πουασόν στο D(0,R) (μη κανονικοποιημένο στο 1)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:226
+msgid ""
+"The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
+"the Dirac Delta function."
+msgstr ""
+"Η συνάρτηση μοναδιαίου βήματος = 0 για x<0, αλλιώς 1. Αυτό είναι το "
+"ολοκλήρωμα της συνάρτησης δέλτα Ντιράκ."
+
+#: ../lib/library-strings.c:227
+msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
+msgstr "Η συνάρτηση cis, δηλαδή cos(x)+i*sin(x)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:228
+msgid "Convert degrees to radians"
+msgstr "Μετατροπή βαθμών σε ακτίνια"
+
+#: ../lib/library-strings.c:229
+msgid "Convert radians to degrees"
+msgstr "Μετατροπή ακτινίων σε μοίρες"
+
+#: ../lib/library-strings.c:230
+#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Εύρεση ριζών ενός κυβικού πολυωνύμου (που δίνεται ως διάνυσμα συντελεστών)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:231
+msgid ""
+"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
+"y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
+msgstr ""
+"Χρήση της κλασικής μεθόδου Όιλερ για αριθμητική επίλυση της y'=f(x,y) για "
+"αρχικά x0,y0 που πηγαίνουν στο x1 με n αυξήσεις, επιστρέφει το y στο x1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:232
+msgid ""
+"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
+"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Χρήση της κλασικής μεθόδου Όιλερ για αριθμητική επίλυση της y'=f(x,y) για "
+"αρχικά x0,y0 που πηγαίνουν στο x1 με n αυξήσεις, επιστρέφει έναν πίνακα "
+"τιμών n+1 επί 2"
+
+#: ../lib/library-strings.c:233
+msgid ""
+"Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
+"in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Εύρεση ρίζας μιας συνάρτησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο διχοτόμησης μέσα στην "
+"ανοχή TOL μέχρι Ν επαναλήψεις. Οι f(a) και f(b) πρέπει να έχουν αντίθετα "
+"πρόσημα."
+
+#: ../lib/library-strings.c:234
+msgid ""
+"Find root of a function using the method of false position to within TOL "
+"tolerance in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Εύρεση ρίζας μιας συνάρτησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ψευδούς θέσης μέσα "
+"στην ανοχή TOL μέχρι Ν επαναλήψεις. Οι f(a) και f(b) πρέπει να έχουν "
+"αντίθετα πρόσημα."
+
+#: ../lib/library-strings.c:235
+msgid "Find root of a function using the Muller's method"
+msgstr "Εύρεση ρίζας μιας συνάρτησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο Μίλερ"
+
+#: ../lib/library-strings.c:236
+msgid ""
+"Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
+"up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Εύρεση ρίζας μιας συνάρτησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο τέμνουσας μέσα στην "
+"ανοχή TOL μέχρι Ν επαναλήψεις. Οι f(a) και f(b) πρέπει να έχουν αντίθετα "
+"πρόσημα."
+
+#: ../lib/library-strings.c:237
+#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr "Εύρεση ριζών ενός πολυωνύμου (που δίνεται ως διάνυσμα συντελεστών)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:238
+msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Εύρεση ριζών ενός τεταρτοβάθμιου πολυωνύμου (που δίνεται ως διάνυσμα "
+"συντελεστών)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:239
+msgid ""
+"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
+"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
+"at x1"
+msgstr ""
+"Χρήση της κλασικής μη προσαρμοστικής μεθόδου τέταρτης τάξης Ρούνγκε-Κούτα "
+"για αριθμητική επίλυση της y'=f(x,y) για αρχικά x0,y0 που πηγαίνουν στο x1 "
+"με n αυξήσεις, επιστρέφει το y στο x1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:240
+msgid ""
+"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
+"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an n"
+"+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Χρήση της κλασικής μη προσαρμοστικής μεθόδου τέταρτης τάξης Ρούνγκε-Κούτα "
+"για αριθμητική επίλυση της y'=f(x,y) για αρχικά x0,y0 που πηγαίνουν στο x1 "
+"με n αυξήσεις, επιστρέφει έναν πίνακα τιμών n+1 επί 2"
+
+#: ../lib/library-strings.c:241
+msgid "Calculate average of an entire matrix"
+msgstr "Υπολογισμός του μέσου όρου ενός ολόκληρου πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:242
+msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
+msgstr ""
+"Ολοκλήρωμα της GaussFunction από 0 μέχρι x (περιοχή κάτω από την κανονική "
+"καμπύλη)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:243
+msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
+msgstr "Η συνάρτηση κανονικοποιημένης κατανομής Γκάους (η κανονική καμπύλη)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:244
+msgid "Calculate median of an entire matrix"
+msgstr "Υπολογισμός του μέσου ενός ολόκληρου πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:245
+msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
+msgstr "Υπολογισμός της τυπικής απόκλισης πληθυσμού ενός ολόκληρου πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:246
+msgid "Calculate average of each row in a matrix"
+msgstr "Υπολογισμός μέσου όρου κάθε γραμμής σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:247
+msgid "Calculate median of each row in a matrix"
+msgstr "Υπολογισμός μέσου κάθε γραμμής σε έναν πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:248
+#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
+msgid ""
+"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
+"a vertical vector"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός των τυπικών αποκλίσεων πληθυσμού γραμμών ενός πίνακα και "
+"επιστροφή ενός κάθετου διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:249
+#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
+msgid ""
+"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
+"vector"
+msgstr ""
+"Υπολογισμός των τυπικών αποκλίσεων των γραμμών ενός πίνακα και επιστροφή "
+"ενός κάθετου διανύσματος"
+
+#: ../lib/library-strings.c:250
+msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
+msgstr "Υπολογισμός της τυπικής απόκλισης ενός ολόκληρου πίνακα"
+
+#: ../lib/library-strings.c:251
+msgid ""
+"Run newton's method on a polynomial to attempt to find a root, returns after "
+"two successive values are within epsilon or after maxn tries (then returns "
+"null)"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση της μεθόδου Νεύτωνα σε ένα πολυώνυμο στην προσπάθεια εύρεσης μιας "
+"ρίζας, επιστρέφει δύο διαδοχικές τιμές που είναι μέσα στο έψιλον ή μετά από "
+"maxn προσπαθειών (έπειτα επιστρέφει κενό)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:252
+msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα σύνολο όπου κάθε στοιχείο του Χ εμφανίζεται μόνο μια φορά"
+
+#: ../lib/library-strings.c:253
+msgid ""
+"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
+"be sets)"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα σύνολο θεωρητικής των Χ και Υ (Χ και Υ είναι διανύσματα που "
+"προσποιούνται ότι είναι σύνολα)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:254
+msgid ""
+"For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
+"the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
+msgstr ""
+"Για μια συνάρτηση Χίλμπερτ που είναι c για βαθμό d, με δεδομένο το πέρας "
+"Μακόλεϊ για τη συνάρτηση Χίλμπερτ βαθμού d+1 (Ο τελεστής c^<d> από την "
+"απόδειξη Γκριν)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:255
+msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
+msgstr "Ο τελεστής c_<d> από την απόδειξη Γριν του θεωρήματος Μακόλεϊ"
+
+#: ../lib/library-strings.c:256
+msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
+msgstr "Επιστρέφει την dστή αναπαράσταση Μακόλεϊ ενός θετικού ακεραίου c"
+
+#: ../lib/library-strings.c:257
+msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
+msgstr "Προσπάθεια για συμβολική παραγώγιση μιας συνάρτησης n φορές"
+
+#: ../lib/library-strings.c:258
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
+"null on failure"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια συμβολικής παραγώγισης μιας συνάρτησης n φορές σιωπηρά και "
+"επιστροφή κενού σε περίπτωση αποτυχίας"
+
+#: ../lib/library-strings.c:259
+msgid ""
+"Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
+"degree."
+msgstr ""
+"Προσπάθεια δόμησης της συνάρτησης προσέγγισης Τέιλορ γύρω στο x0 στον nστό "
+"βαθμό."
+
+#: ../src/calc.c:212
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Χωρίς κατηγορία"
+
+#: ../src/calc.c:394
+msgid "Trying to set an alias for an alias"
+msgstr "Προσπάθεια ορισμού ενός ψευδωνύμου για ένα ψευδώνυμο"
+
+#: ../src/calc.c:973
+msgid "Bad identifier for function node!"
+msgstr "Εσφαλμένος ταυτοποιητής για κόμβο συνάρτησης!"
+
+#: ../src/calc.c:1023 ../src/eval.c:7176 ../src/eval.c:7383
 msgid "Unexpected operator!"
-msgstr "Γραμματοσειρά μαθηματικών συμβόλων:"
+msgstr "Αναπάντεχος τελεστής!"
 
-#  FIXME:
 #. FIXME:
-#: src/calc.c:1167
-msgid "Cannot currently print polynomials of more then 3 vars"
+#: ../src/calc.c:1215
+msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
 msgstr ""
+"Αδύνατη προς το παρόν η εμφάνιση πολυωνύμων με περισσότερες από 3 μεταβλητές"
 
-#: src/calc.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "NULL tree!"
-msgstr "δένδρο-πίνακα"
-
-#: src/calc.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:1307
 msgid "NULL function!"
-msgstr "&Συνάρτηση:"
+msgstr "Συνάρτηση NULL!"
 
 #  variable and reference functions should
 #  never be in the etree
 #. variable and reference functions should
 #. never be in the etree
-#: src/calc.c:1344
+#: ../src/calc.c:1373
 msgid "Unexpected function type!"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπάντεχος τύπος συνάρτησης!"
 
-#: src/calc.c:1353 src/eval.c:5800
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:1388
+msgid "NULL tree!"
+msgstr "Δένδρο NULL!"
+
+#: ../src/calc.c:1478 ../src/eval.c:7682
 msgid "Unexpected node!"
-msgstr "Ιδιότητες κόμβων"
+msgstr "Αναπάντεχος κόμβος!"
 
-#: src/calc.c:1626
+#: ../src/calc.c:1973
 #, c-format
 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
 msgstr "Το αρχείο '%s' είναι λανθασμένη έκδοση του GEL"
 
-#: src/calc.c:1672 src/calc.c:1681 src/calc.c:1686 src/calc.c:1695
-#: src/calc.c:1700 src/calc.c:1709 src/calc.c:1714 src/calc.c:1723
-#: src/calc.c:1728 src/calc.c:1739 src/calc.c:1744 src/calc.c:1755
-#: src/calc.c:1762 src/calc.c:1775 src/calc.c:1781 src/calc.c:1788
-#: src/calc.c:1797 src/calc.c:1803 src/calc.c:1810 src/calc.c:1816
-#: src/calc.c:1825
+#: ../src/calc.c:2023 ../src/calc.c:2032 ../src/calc.c:2037 ../src/calc.c:2046
+#: ../src/calc.c:2051 ../src/calc.c:2060 ../src/calc.c:2065 ../src/calc.c:2074
+#: ../src/calc.c:2079 ../src/calc.c:2090 ../src/calc.c:2095 ../src/calc.c:2106
+#: ../src/calc.c:2113 ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2139
+#: ../src/calc.c:2148 ../src/calc.c:2159 ../src/calc.c:2165 ../src/calc.c:2172
+#: ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2185 ../src/calc.c:2191 ../src/calc.c:2198
+#: ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2211 ../src/calc.c:2217 ../src/calc.c:2224
+#: ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2237 ../src/calc.c:2243 ../src/calc.c:2250
+#: ../src/calc.c:2266 ../src/calc.c:2284 ../src/calc.c:2294
 msgid "Badly formed record"
-msgstr ""
+msgstr "Κακοσχηματισμένη εγγραφή"
 
-#: src/calc.c:1675
+#: ../src/calc.c:2026
 msgid "Record out of place"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή εκτός θέσης"
 
-#: src/calc.c:1836
+#: ../src/calc.c:2308
 msgid "Missing value for function"
 msgstr "Λείπει τιμή για συνάρτηση"
 
-#: src/calc.c:1855
+#: ../src/calc.c:2334
 msgid "Extra dictionary for NULL function"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετο λεξικό για τη συνάρτηση NULL"
 
-#: src/calc.c:1895 src/calc.c:2310 src/calc.c:2344
+#: ../src/calc.c:2386 ../src/calc.c:2940 ../src/calc.c:2975
 #, c-format
 msgid "Can't open file: '%s'"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: '%s'"
 
-#: src/calc.c:2042
-msgid "Load a file into the interpretor"
-msgstr ""
+#: ../src/calc.c:2587
+msgid "Load a file into the interpreter"
+msgstr "Φόρτωση ενός αρχείου στον διερμηνευτή"
 
-#: src/calc.c:2045
+#: ../src/calc.c:2590
 msgid "Load a plugin"
 msgstr "Φόρτωση επιπρόσθετης λειτουργίας"
 
-#: src/calc.c:2048
+#: ../src/calc.c:2593
 msgid "List files in the current directory"
 msgstr "Εμφάνιση αρχείων του τρέχοντος καταλόγου"
 
-#: src/calc.c:2051
+#: ../src/calc.c:2596
 msgid "Change directory"
 msgstr "Αλλαγή καταλόγου"
 
-#: src/calc.c:2054
+#: ../src/calc.c:2599
 msgid "Print current directory"
-msgstr "Εκτύπωση τωρινού καταλόγου"
+msgstr "Εμφάνιση τωρινού καταλόγου"
 
-#: src/calc.c:2057
+#: ../src/calc.c:2602
 msgid "Print help (or help on a function/command)"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας (ή βοήθεια σε μια συνάρτηση/εντολής)"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας (ή βοήθεια για μια συνάρτηση/εντολή)"
 
-#: src/calc.c:2074
+#: ../src/calc.c:2618
 msgid ""
 "\n"
 "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Για ένα εγχειρίδιο χρήσης του Genius και τον τύπο γλώσσας GEL:\n"
 
-#: src/calc.c:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:2620
 msgid "  manual\n"
-msgstr "&Χειροκίνητα"
+msgstr "  εγχειρίδιο\n"
 
-#: src/calc.c:2080
+#: ../src/calc.c:2624
 msgid ""
 "\n"
 "For help on a specific function type:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Για βοήθεια σε μια ειδική συνάρτηση πληκτρολογήστε:\n"
+"Για βοήθεια σε έναν ειδικό τύπο συνάρτησης:\n"
 
-#: src/calc.c:2082
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:2626
 msgid "  help FunctionName\n"
-msgstr "Πλήκτρο Βοήθειας"
+msgstr " FunctionName βοήθειας\n"
 
-#: src/calc.c:2086
+#: ../src/calc.c:2630
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -151,11 +1574,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Εντολές:\n"
 
-#: src/calc.c:2134
+#: ../src/calc.c:2675
 msgid ""
 "\n"
 "Undocumented:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Χωρίς τεκμηρίωση:\n"
 
 #  func
 #  aliasfor
@@ -163,484 +1588,563 @@ msgstr ""
 #. func
 #. aliasfor
 #. category
-#: src/calc.c:2177
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:2718
 msgid "Not documented"
-msgstr "Τεκμηριώθηκε από"
+msgstr "Μη τεκμηριωμένο"
 
-#: src/calc.c:2196
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calc.c:2741
+#, c-format
 msgid "'%s' is not documented"
-msgstr "  %s ο συντηρητής του είναι ο %s και όχι ο %s\n"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι τεκμηριωμένο"
+
+#: ../src/calc.c:2743
+#, c-format
+msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι τεκμηριωμένο. Ίσως εννοούσατε %s."
 
-#: src/calc.c:2203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calc.c:2753
+#, c-format
 msgid "%s is an alias for %s\n"
-msgstr "Είναι το εξ ορισμού για το \"%s\"."
+msgstr "Το %s είναι ένα ψευδώνυμο για το %s\n"
 
-#: src/calc.c:2235
-#, fuzzy
+#: ../src/calc.c:2775
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter: "
+msgstr "Παράμετρος: "
+
+#: ../src/calc.c:2802
 msgid "Aliases:"
 msgstr "Ψευδώνυμα:"
 
-#: src/calc.c:2247
+#: ../src/calc.c:2814
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
 msgstr "Περιγραφή: %s\n"
 
-#: src/calc.c:2383 src/calc.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calc.c:3000 ../src/calc.c:3007
+#, c-format
+msgid "Error changing to directory '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή στον κατάλογο '%s': %s"
+
+#: ../src/calc.c:3021 ../src/calc.c:3032
+#, c-format
 msgid "Can't expand '%s'"
-msgstr "Ανάπτυξη ψευδωνύμων"
+msgstr "Αδύνατη η επέκταση του '%s'"
 
-#: src/calc.c:2464
+#: ../src/calc.c:3102
 #, c-format
 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της επιπρ.λειτουργίας '%s'!"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του προσθέτου '%s'!"
+
+#: ../src/calc.c:3192
+#, c-format
+msgid "getcwd error: %s"
+msgstr "σφάλμα getcwd: %s"
+
+#: ../src/calc.c:3251
+#, c-format
+msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: αποτυχία 'σωλήνωσης': %s"
+
+#: ../src/calc.c:3258 ../src/calc.c:3265
+#, c-format
+msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η 'εγγραφή' απέτυχε πιθανόν: %s"
 
-#: src/calc.c:2669
+#: ../src/calc.c:3333
 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: προφανώς αλλοιωμένη στοίβα!"
+
+#: ../src/calc.c:3345
+msgid ""
+"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
 msgstr ""
+"ΣΦΑΛΜΑ: το 'τοπικό' σε εσφαλμένη θέση, μπορεί να είναι μόνο πρώτη δήλωση σε "
+"μια συνάρτηση!"
 
-#: src/calc.c:2692
+#: ../src/calc.c:3369
 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
-msgstr ""
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδύνατη η εκτέλεση περισσότερων πραγμάτων μονομιάς!"
 
-#: src/calc.c:2796
+#: ../src/calc.c:3475
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before newline"
-msgstr ""
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s πριν από νέα γραμμή"
 
-#: src/calc.c:2798
+#: ../src/calc.c:3477
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s at end of input"
-msgstr ""
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s στο τέλος εισόδου"
 
-#: src/calc.c:2805
+#: ../src/calc.c:3484
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before '%s'"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s πριν '%s'"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: %s πριν το '%s'"
 
-#: src/compil.c:424 src/compil.c:430
+#: ../src/calc.h:32
+msgid "Copyright (C) 1997-2013 Jiří (George) Lebl"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1997-2013 Jiří (George) Lebl"
+
+#: ../src/compil.c:552 ../src/compil.c:561
 msgid "Bad tree record when decompiling"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένη εγγραφή δένδρου κατά την απομεταγλώττιση"
 
-#: src/eval.c:1185 src/eval.c:1222 src/eval.c:1236
-msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
-msgstr ""
+#: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
+#| msgid "Cannot compare matrixes"
+msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
+msgstr "Αδύνατη η σύγκριση πινάκων χωρίς τιμές ή με τιμές Μπούλ"
 
 #  also on rationals but as integers
 #. also on rationals but as integers
-#: src/eval.c:1286 src/eval.c:1332
+#: ../src/eval.c:1689 ../src/eval.c:1735
 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
-msgstr ""
+msgstr "Το αριθμητικό Modulo δουλεύει μόνο με ακέραιους"
 
-#: src/eval.c:1536
-msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
+#: ../src/eval.c:1941
+msgid ""
+"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
+"x*I)"
 msgstr ""
+"Αδύνατη η πρόσθεση/αφαίρεση ενός βαθμωτού σε μη τετραγωνικό πίνακα (το A + x "
+"ορίζεται ως A + x*I)"
 
-#: src/eval.c:1538
-msgid "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/eval.c:2037
+msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσθεση/αφαίρεση δύο πινάκων διαφορετικών μεγεθών"
 
-#: src/eval.c:1596
-msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
+#: ../src/eval.c:2039
+msgid ""
+"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 msgstr ""
+"Αδύνατες η εκτέλεση πράξεων στοιχείου με στοιχείο σε δύο πίνακες "
+"διαφορετικών μεγεθών"
+
+#: ../src/eval.c:2105
+msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
+msgstr "Αδύνατος ο πολλαπλασιασμός πινάκων εσφαλμένων μεγεθών"
 
-#: src/eval.c:1645
+#: ../src/eval.c:2156
 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
-msgstr ""
+msgstr "Οι δυνάμεις ορίζονται μόνο στο (τετραγωνικός πίνακας)^(ακέραιος)"
 
-#: src/eval.c:1651
+#: ../src/eval.c:2162
 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 msgstr ""
+"Οι δυνάμεις σε πίνακες σε κατάσταση modulo ορίζονται μόνο σε ακέραιους "
+"πίνακες"
 
-#: src/eval.c:1659
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:2170
 msgid "Exponent too large"
-msgstr "Πολύ μεγάλη περιοχή!"
+msgstr "Ο εκθέτης υπερβολικά μεγάλος"
 
-#: src/eval.c:1687 src/eval.c:1803 src/eval.c:1870
+#: ../src/eval.c:2197 ../src/eval.c:2312 ../src/eval.c:2378
 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας φαίνεται μοναδικός και δεν μπορεί να αντιστραφεί"
 
-#: src/eval.c:1779
+#: ../src/eval.c:2289
 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 msgstr ""
+"Αδύνατη η διαίρεση πινάκων διαφορετικών μεγεθών ή μη τετραγωνικών πινάκων"
 
-#: src/eval.c:1851
+#: ../src/eval.c:2360
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η διαίρεση με μη τετραγωνικό πίνακα"
 
-#: src/eval.c:2209 src/eval.c:2236 src/eval.c:2257 src/eval.c:2281
-#: src/eval.c:2326
+#: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
+#: ../src/eval.c:2896
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr ""
+"Οι πράξεις σε συναρτήσεις με μεταβλητή λίστα ορίσματος δεν υποστηρίζεται"
 
-#: src/eval.c:2214
-msgid "Operations on functions with different number of arguments not supported"
+#: ../src/eval.c:2781
+msgid ""
+"Operations on functions with different number of arguments not supported"
 msgstr ""
+"Οι πράξεις σε συναρτήσεις με διαφορετικό αριθμό ορισμάτων δεν υποστηρίζονται"
 
-#: src/eval.c:2331
+#: ../src/eval.c:2901
 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία συνάρτησης με εσφαλμένο αριθμό ορισμάτων"
 
-#: src/eval.c:2848 src/eval.c:3919
+#: ../src/eval.c:3483 ../src/eval.c:4911
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
+msgstr "Παρουσιάστηκε τύπος συνάρτησης μη αξιολογήσιμος!"
+
+#: ../src/eval.c:3505
+msgid "' or '"
+msgstr "' ή '"
+
+#: ../src/eval.c:3541
+msgid ""
+"Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
+"imaginary number (square root of -1)."
 msgstr ""
+"Η μεταβλητή 'i' χρησιμοποιήθηκε χωρίς αρχικοποίηση. Ίσως προσπαθούσατε να "
+"γράψετε '1i' για τον φανταστικό αριθμό (τετραγωνική ρίζα του -1)."
 
-#: src/eval.c:2870 src/eval.c:2888 src/eval.c:3699
+#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7500
 #, c-format
-msgid "Variable '%s' used uninitialized"
+msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
+"Η μεταβλητή '%s' που χρησιμοποιήθηκε δεν αρχικοποιήθηκε, ίσως εννοούσατε %s."
+
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7507
+#, c-format
+msgid "Variable '%s' used uninitialized"
+msgstr "Η μεταβλητή '%s' χρησιμοποιήθηκε χωρίς αρχικοποίηση"
 
-#: src/eval.c:2891 src/eval.c:3744
+#: ../src/eval.c:3595 ../src/eval.c:4689
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
 "(should be %d)"
 msgstr ""
+"Κλήση της '%s' με εσφαλμένο αριθμό ορισμάτων!\n"
+"(πρέπει να είναι %d)"
 
-#: src/eval.c:2894
+#: ../src/eval.c:3598
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Προσπάθεια για αποαναφορά του '%s' που δεν είναι αναφορά!\n"
 
-#: src/eval.c:2899
+#: ../src/eval.c:3603
 msgid "NULL reference encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε αναφορά NULL!"
 
-#: src/eval.c:3019
-msgid "Cannot compare matrixes"
+#: ../src/eval.c:3731
+#| msgid "Cannot compare matrixes"
+msgid "Cannot compare matrices"
 msgstr "Αδύνατη η σύγκριση των πινάκων"
 
-#: src/eval.c:3061
+#: ../src/eval.c:3773
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 msgstr ""
+"Οι πρωταρχικοί πρέπει να πάρουν ορίσματα αριθμητικά/πίνακα/συμβολοσειράς"
 
-#: src/eval.c:3134
+#: ../src/eval.c:3864
 msgid "Bad argument to modular operation"
+msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για αρθρωτή λειτουργία"
+
+#: ../src/eval.c:4617
+#, c-format
+msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
+"Η συνάρτηση '%s' που χρησιμοποιήθηκε δεν αρχικοποιήθηκε, ίσως εννοούσατε %s."
 
-#: src/eval.c:3685
+#: ../src/eval.c:4624
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση '%s' χρησιμοποιήθηκε χωρίς αρχικοποίηση"
 
-#: src/eval.c:3705
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eval.c:4652
+#, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
-msgstr "[-- Αδυναμία εκτέλεσης %s. --]\n"
+msgstr "Αδύνατη η αποαναφορά του '%s'!"
 
-#: src/eval.c:3713
+#: ../src/eval.c:4660
 msgid "Can't call a non-function!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η κλήση μη συνάρτησης!"
 
-#: src/eval.c:3749
+#: ../src/eval.c:4694
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
-"(should be greater then %d)"
+"(should be greater than %d)"
 msgstr ""
+"Κλήση της '%s' με εσφαλμένο αριθμό ορισμάτων!\n"
+"(πρέπει να είναι μεγαλύτερος από %d)"
 
-#: src/eval.c:3788
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eval.c:4733
+#, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
-msgstr "E121: Απροσδιόριστη μεταβλητή: %s"
+msgstr "Αναφορά μιας αόριστης μεταβλητής %s!"
 
-#: src/eval.c:3898
+#: ../src/eval.c:4887
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε συνάρτηση αναφοράς με ορίσματα!"
 
-#: src/eval.c:3903
+#: ../src/eval.c:4892
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε ανώνυμη συνάρτηση αναφοράς!"
 
-#: src/eval.c:4012
+#: ../src/eval.c:5016
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος για βρόχο 'for/sum/prod'!"
 
-#: src/eval.c:4017
+#: ../src/eval.c:5021
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Η αύξηση βρόχου 'for/sum/prod' δεν μπορεί να είναι 0"
 
-#: src/eval.c:4123
+#: ../src/eval.c:5147
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
-msgstr "Κακός τύπος για βρόγχο 'for in'!"
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος για βρόχο 'for in'!"
 
-#: src/eval.c:4267 src/eval.c:4295
+#: ../src/eval.c:5311 ../src/eval.c:5344
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
-msgstr ""
+msgstr "Συνέχιση ή διακοπή εκτός βρόχου, υποτίθεται \"κενή επιστροφή\""
 
-#: src/eval.c:4345
+#: ../src/eval.c:5405
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος ορίσματος ως δείκτης πίνακα"
 
-#: src/eval.c:4355
+#: ../src/eval.c:5415
 msgid "Matrix index too large"
-msgstr "Το ευρετήριο του πίνακα είναι πολύ μεγάλο"
+msgstr "Ο δείκτης του πίνακα είναι πολύ μεγάλος"
 
-#: src/eval.c:4358
+#: ../src/eval.c:5418
 msgid "Matrix index less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δείκτης του πίνακα είναι μικρότερος από 1"
 
-#: src/eval.c:4381 src/eval.c:4396
+#: ../src/eval.c:5441 ../src/eval.c:5456
 msgid "Matrix index out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δείκτης του πίνακα είναι εκτός εμβέλειας"
 
-#: src/eval.c:4443 src/eval.c:4504 src/eval.c:4566 src/eval.c:4610
+#: ../src/eval.c:5505 ../src/eval.c:5575 ../src/eval.c:5643 ../src/eval.c:5684
+#: ../src/eval.c:5893 ../src/eval.c:5933 ../src/eval.c:6370
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Προσπάθεια για ορισμό ενός προστατευμένου αναγνωριστικού '%s'"
 
-#: src/eval.c:4461 src/eval.c:4500
+#: ../src/eval.c:5531 ../src/eval.c:5570
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή L με δείκτη δεν είναι συνάρτηση χρήστη"
 
-#: src/eval.c:4484 src/eval.c:4595
+#: ../src/eval.c:5554 ../src/eval.c:5668 ../src/eval.c:5917
 msgid "Dereference of non-identifier!"
-msgstr ""
+msgstr "Αποαναφορά μη ταυτοποιητή!"
 
-#: src/eval.c:4490 src/eval.c:4601
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:5560 ../src/eval.c:5674 ../src/eval.c:5923
 msgid "Dereference of undefined variable!"
-msgstr "E121: Απροσδιόριστη μεταβλητή: %s"
+msgstr "Αποαναφορά αόριστης μεταβλητής!"
 
-#: src/eval.c:4494 src/eval.c:4605
+#: ../src/eval.c:5564 ../src/eval.c:5678 ../src/eval.c:5927
 msgid "Dereference of non-reference!"
-msgstr ""
+msgstr "Αποαναφορά μη αναφοράς!"
 
-#: src/eval.c:4522
+#: ../src/eval.c:5593
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
-msgstr ""
+msgstr "Η Lvalue από ευρετήριο δεν είναι ένας ταυτοποιητής ή μια αποαναφορά"
 
-#: src/eval.c:4560
+#: ../src/eval.c:5631 ../src/eval.c:5969 ../src/eval.c:6337 ../src/eval.c:6344
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
-msgstr ""
+msgstr "Η Lvalue δεν είναι μια θέση ταυτοποιητή/αποαναφορά/πίνακα!"
 
-#: src/eval.c:4582 src/eval.c:4622
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:5655 ../src/eval.c:5696
 msgid "Referencing an undefined variable!"
-msgstr "E121: Απροσδιόριστη μεταβλητή: %s"
+msgstr "Αναφορά μιας αόριστης μεταβλητής!"
 
-#: src/eval.c:4668 src/eval.c:4746 src/eval.c:4755
+#: ../src/eval.c:5746 ../src/eval.c:5828 ../src/eval.c:5837
 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
-msgstr ""
+msgstr "Εσφαλμένες διαστάσεις πίνακα κατά τον ορισμό"
 
-#: src/eval.c:4686 src/eval.c:4726 src/eval.c:4792 src/eval.c:4971
-#: src/eval.c:5024
+#: ../src/eval.c:5764 ../src/eval.c:5808 ../src/eval.c:5874 ../src/eval.c:6039
+#: ../src/eval.c:6076 ../src/eval.c:6121 ../src/eval.c:6524 ../src/eval.c:6649
 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δείκτης πίνακα δεν είναι ακέραιος ή διάνυσμα"
 
-#: src/eval.c:4813
+#: ../src/eval.c:5888
+#, c-format
+msgid ""
+"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
+msgstr "Αύξηση/Εναλλαγή δεν δουλεύει σε παραμέτρους (προσπάθεια αύξησης '%s')"
+
+#: ../src/eval.c:5957
+msgid "Increment not a value!"
+msgstr "Η αύξηση δεν είναι τιμή!"
+
+#: ../src/eval.c:5981
+#, c-format
+msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
+msgstr "Προσπάθεια αύξησης αναγνωριστικού χωρίς τιμή '%s'"
+
+#: ../src/eval.c:6142 ../src/eval.c:6151
+msgid "Can only swap user variables"
+msgstr "Μπορούν να εναλλαχτούν μόνο μεταβλητές χρήστη"
+
+#: ../src/eval.c:6191 ../src/eval.c:6226 ../src/eval.c:6257 ../src/eval.c:6273
+#: ../src/eval.c:6291 ../src/eval.c:6307
+#| msgid "Cannot compare matrixes"
+msgid "Cannot swap matrix regions"
+msgstr "Αδύνατη η εναλλαγή περιοχών πίνακα"
+
+#: ../src/eval.c:6365
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
-msgstr ""
+msgstr "Οι παράμετροι μπορούν να δημιουργηθούν μόνο στο καθολικό περιεχόμενο"
 
-#: src/eval.c:4866 src/eval.c:4908 src/eval.c:4983
-msgid "Index works only on matricies"
-msgstr ""
+#: ../src/eval.c:6471 ../src/eval.c:6516 ../src/eval.c:6607
+msgid "Index works only on matrices"
+msgstr "Ο δείκτης δουλεύει μόνο σε πίνακες"
 
-#: src/eval.c:4896
+#: ../src/eval.c:6504
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
-msgstr ""
+msgstr "Ο δείκτης διανύσματος δεν είναι ακέραιος ή διάνυσμα"
 
-#: src/eval.c:5045
+#: ../src/eval.c:6672
 msgid "number"
 msgstr "αριθμός"
 
-#: src/eval.c:5046
+#: ../src/eval.c:6673
 msgid "matrix"
 msgstr "πίνακας"
 
-#: src/eval.c:5047
+#: ../src/eval.c:6674
 msgid "string"
-msgstr "αλφαριθμητικό"
+msgstr "συμβολοσειρά"
 
-#: src/eval.c:5048
+#: ../src/eval.c:6675
 msgid "function"
 msgstr "συνάρτηση"
 
-#: src/eval.c:5072
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Απόλυτη τιμή"
+#: ../src/eval.c:6676
+msgid "identifier"
+msgstr "αναγνωριστικό"
 
-#: src/eval.c:5073
+#: ../src/eval.c:6677
+#| msgid "Polynomials"
+msgid "polynomial"
+msgstr "πολυώνυμο"
+
+#: ../src/eval.c:6678
+msgid "boolean"
+msgstr "λογική τιμή"
+
+#: ../src/eval.c:6701
 msgid "Addition"
-msgstr "Προσθήκη"
+msgstr "Πρόσθεση"
+
+#: ../src/eval.c:6702
+msgid "Element by element addition"
+msgstr "Πρόσθεση στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5074
+#: ../src/eval.c:6703
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#: src/eval.c:5075
+#: ../src/eval.c:6704
+msgid "Element by element subtraction"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου με στοιχείο"
+
+#: ../src/eval.c:6705
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Πολλαπλασιασμός"
 
-#: src/eval.c:5076
+#: ../src/eval.c:6706
 msgid "Element by element multiplication"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλασιασμός στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5077
+#: ../src/eval.c:6707
 msgid "Division"
 msgstr "Διαίρεση"
 
-#: src/eval.c:5078
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:6708
 msgid "Element by element division"
-msgstr "Διαίρεση με το 0"
+msgstr "Διαίρεση στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5079
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:6709
 msgid "Back division"
-msgstr "&Πίσω"
+msgstr "Οπίσθια διαίρεση"
 
-#: src/eval.c:5080
+#: ../src/eval.c:6710
 msgid "Element by element back division"
-msgstr ""
+msgstr "Οπίσθια διαίρεση στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5081
+#: ../src/eval.c:6711
 msgid "Modulo"
-msgstr "Ακέραια Διαίρεση"
+msgstr "Ισοϋπόλοιπο"
 
-#: src/eval.c:5082
+#: ../src/eval.c:6712
 msgid "Element by element modulo"
-msgstr ""
+msgstr "Ισοϋπόλοιπο στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5083
+#: ../src/eval.c:6713
 msgid "Negation"
-msgstr ""
+msgstr "Άρνηση"
 
-#: src/eval.c:5084
+#: ../src/eval.c:6714
 msgid "Power"
 msgstr "Δύναμη"
 
-#: src/eval.c:5085
+#: ../src/eval.c:6715
 msgid "Element by element power"
-msgstr ""
+msgstr "Δύναμη στοιχείου με στοιχείο"
 
-#: src/eval.c:5086
+#: ../src/eval.c:6716
 msgid "Factorial"
 msgstr "Παραγοντικό"
 
-#: src/eval.c:5087
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:6717
 msgid "Double factorial"
-msgstr "Διπλή ταχυδρομική κάρτα"
+msgstr "Διπλό παραγοντικό"
 
-#: src/eval.c:5088
-#, fuzzy
+#: ../src/eval.c:6718
 msgid "Transpose"
-msgstr "Ανάστροφος πίνακας"
+msgstr "Αντιμετάθεση"
 
-#: src/eval.c:5089
+#: ../src/eval.c:6719
 msgid "ConjugateTranspose"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετάθεση συζυγή"
 
-#: src/eval.c:5090
+#: ../src/eval.c:6720
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Σύγκριση (<=>)"
 
-#: src/eval.c:5091
+#: ../src/eval.c:6721
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: src/eval.c:5092
+#: ../src/eval.c:6722
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: src/eval.c:5112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/eval.c:6742
+#, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
-msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου `%.250s' για μεθόδους ανάγνωσης"
+msgstr "Εσφαλμένοι τύποι για '%s'"
 
-#: src/eval.c:5123
+#: ../src/eval.c:6753
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
-msgstr "το %s δεν ορίστικε στο <%s> και στο <%s>"
+msgstr "το %s δεν ορίστηκε στο <%s> και στο <%s>"
 
-#: src/eval.c:5142
+#: ../src/eval.c:6772
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
-msgstr "Κακός τύπος για '%s'"
+msgstr "Εσφαλμένος τύπος για '%s'"
 
-#: src/eval.c:5152
+#: ../src/eval.c:6782
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
-msgstr "το %s δεν προσδιορίστικε στο <%s>"
+msgstr "το %s δεν προσδιορίστηκε στο <%s>"
 
-#: src/eval.c:5171 src/eval.c:5188
+#: ../src/eval.c:6801 ../src/eval.c:6818
 msgid "Vector building only works on numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Η δόμηση διανύσματος δουλεύει μόνο σε αριθμούς"
 
 #  FIXME: perhaps we should just return null like octave?
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: src/eval.c:5181
+#: ../src/eval.c:6811
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
-msgstr ""
-
-#: src/funclib.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος"
-
-#: src/funclib.c:98
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος ή πίνακας"
-
-#: src/funclib.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι θετικός ακέραιος"
-
-#: src/funclib.c:122 src/graphing.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι αριθμός"
-
-#: src/funclib.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a real number"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι πραγματικός αριθμός"
-
-#: src/funclib.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι πίνακας"
-
-#: src/funclib.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι τιμή αλλά πίνακας"
-
-#: src/funclib.c:164 src/funclib.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a string"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι συμβολοσειρά"
+msgstr "Αδύνατα ορίσματα στον τελεστή δόμησης διανύσματος"
 
-#: src/funclib.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: argument can't be negative or 0"
-msgstr "%s: το όρισμα δε μπορεί να είναι αρνητικός ή 0"
-
-#: src/funclib.c:208
+#: ../src/funclib.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: argument too large"
-msgstr "%s: πολύ μεγάλο όρισμα"
+msgstr "%s: υπερβολικά μεγάλο όρισμα"
 
-#: src/funclib.c:235
-msgid "Cannot locate the manual"
-msgstr "Δεν εντοπίστηκε το εγχειρίδιο"
+#: ../src/funclib.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot parse version string: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση συμβολοσειράς έκδοσης: %s"
 
-#: src/funclib.c:251
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License , or\n"
+"    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -649,752 +2153,1306 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program. If not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-"    USA.\n"
+"    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr ""
+"Genius %s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"    Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε "
+"και/ή να το τροποποιήσετε\n"
+"    κάτω από τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας όπως δημοσιεύτηκε "
+"από\n"
+"    τον Οργανισμό Ελεύθερου Λογισμικού, είτε έκδοσης 3 της άδειας, είτε\n"
+"    (κατ' επιλογή) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+"\n"
+"    Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
+"    αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμα την υπονοούμενη εγγύηση\n"
+"    ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την\n"
+"    GNU Γενική Δημόσια Άδεια για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+"\n"
+"   Θα πρέπει να έχετε πάρει ένα αντίγραφο της GNU Γενικής Δημόσιας\n"
+"   Άδειας μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δείτε "
+"<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../src/funclib.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
+msgstr "%s: προσπάθεια αφαίρεσης ορισμού ενός προστατευμένου αναγνωριστικού!"
 
-#: src/funclib.c:381
+#: ../src/funclib.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a protected id!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: προσπάθεια ορισμού ενός προστατευμένου αναγνωριστικού!"
 
 #  FIXME: fix this, this should just work too
 #. FIXME: fix this, this should just work too
-#: src/funclib.c:387
+#: ../src/funclib.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
-msgstr ""
+msgstr "%s: προσπάθεια ορισμού μιας παραμέτρου, χρησιμοποιήστε το σύμβολο ίσον"
 
-#: src/funclib.c:411 src/funclib.c:498
+#: ../src/funclib.c:588 ../src/funclib.c:681
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Υπερβολικά πολλά ορίσματα, πρέπει να είναι το πολύ %d"
+
+#: ../src/funclib.c:829
+msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
+msgstr "Αδύνατη η εφαρμογή συνάρτησης σε δύο πίνακες διαφορετικών μεγεθών"
+
+#: ../src/funclib.c:1494 ../src/funclib.c:1531 ../src/funclib.c:1568
+#: ../src/funclib.c:1605 ../src/funclib.c:1647 ../src/funclib.c:1684
+#: ../src/funclib.c:1726 ../src/funclib.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
+msgstr "%s: Δεν υλοποιήθηκε (ακόμα) για μιγαδικές τιμές"
 
-#: src/funclib.c:640
-msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
+#: ../src/funclib.c:1689 ../src/funclib.c:1731 ../src/funclib.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
 msgstr ""
+"%s: Οι συναρτήσεις Μπεσέλ δεύτερου είδους δεν ορίστηκαν για μη θετικούς "
+"πραγματικούς αριθμούς"
 
-#: src/funclib.c:1453
+#: ../src/funclib.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "%s: τετραγωνική ρίζα για σύνθετα ισοϋπόλοιπα δεν έχει ακόμα εφαρμοστεί"
 
-#: src/funclib.c:1461
+#: ../src/funclib.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
 msgstr ""
+"%s: Αδύνατη η εύρεση συνάρτησης τετραγωνικής ρίζας για πρώτα ισοϋπόλοιπα"
 
-#: src/funclib.c:1494
+#: ../src/funclib.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument is not square"
 msgstr "%s: το όρισμα πίνακα δεν είναι τετράγωνο"
 
-#: src/funclib.c:1622 src/funclib.c:1722
+#: ../src/funclib.c:2413 ../src/funclib.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be integer only"
 msgstr "%s: το όρισμα πίνακα πρέπει να είναι μόνο ακέραιος"
 
-#: src/funclib.c:1644 src/funclib.c:1744
+#: ../src/funclib.c:2435 ../src/funclib.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: το όρισμα πρέπει να είναι ακέραιος"
 
-#: src/funclib.c:1979 src/funclib.c:2060
+#: ../src/funclib.c:2619 ../src/funclib.c:4477 ../src/funclib.c:4506
+#: ../src/funclib.c:4758 ../src/mpwrap.c:3770 ../src/mpwrap.c:3789
+#: ../src/mpwrap.c:3846 ../src/mpwrap.c:3875 ../src/mpwrap.c:3892
+#: ../src/mpwrap.c:3941
+msgid "Division by zero!"
+msgstr "Διαίρεση με το 0!"
+
+#: ../src/funclib.c:2801 ../src/funclib.c:2888
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be value only"
 msgstr "%s: το όρισμα πίνακα πρέπει να είναι μόνο τιμή"
 
-#: src/funclib.c:2174 src/funclib.c:2214 src/funclib.c:3229
+#: ../src/funclib.c:3147 ../src/funclib.c:3205 ../src/funclib.c:4743
+#: ../src/funclib.c:5037 ../src/graphing.c:8181
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: src/funclib.c:2337
+#: ../src/funclib.c:3455
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument not value only"
-msgstr ""
+msgstr "%s: το όρισμα διανύσματος δεν είναι μόνο τιμή"
 
-#: src/funclib.c:2348 src/funclib.c:2377
+#: ../src/funclib.c:3466 ../src/funclib.c:3505
+#, c-format
+msgid "%s: argument can't be negative or 0"
+msgstr "%s: το όρισμα δε μπορεί να είναι αρνητικός ή 0"
+
+#: ../src/funclib.c:3474 ../src/funclib.c:3510
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument has too large entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s: το όρισμα διανύσματος έχει υπερβολικά μεγάλες καταχωρίσεις"
 
-#: src/funclib.c:2454 src/funclib.c:2460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/funclib.c:3552
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
+msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
+msgstr "%s: τα ορίσματα πρέπει να είναι διανύσματα ίσου μεγέθους"
+
+#: ../src/funclib.c:4044 ../src/funclib.c:4050
+#, c-format
 msgid "%s: %s not a reference"
-msgstr "Σφάλμα αναφοράς"
+msgstr "%s: το %s δεν είναι αναφορά"
 
-#: src/funclib.c:2499
+#: ../src/funclib.c:4089
 #, c-format
 msgid "%s: matrices not of the same height"
-msgstr "%s: πίνακες όχι του ίδιου ύψους"
+msgstr "%s: οι πίνακες δεν είναι του ίδιου ύψους"
 
-#: src/funclib.c:2504
+#: ../src/funclib.c:4094 ../src/funclib.c:4737
 msgid "third argument"
 msgstr "τρίτο όρισμα"
 
-#: src/funclib.c:2509
+#: ../src/funclib.c:4099
 msgid "fourth argument"
 msgstr "τέταρτο όρισμα"
 
-#: src/funclib.c:2792
+#: ../src/funclib.c:4374
 #, c-format
-msgid "%s: argument must be greater then 2"
+#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
+msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: το όρισμα πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το 2"
 
-#: src/funclib.c:2907
+#: ../src/funclib.c:4562
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
-msgstr "%s: ορίσματα όχι οριζόντια διανύσματα"
+msgstr "%s: τα ορίσματα δεν είναι οριζόντια διανύσματα"
 
-#: src/funclib.c:2916
+#: ../src/funclib.c:4571
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
-msgstr ""
+msgstr "%s: τα ορίσματα δεν είναι μόνο αριθμητικά διανύσματα"
+
+#: ../src/funclib.c:4955
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
+msgstr "%s: το όρισμα 1 πρέπει να είναι δευτεροβάθμιο πολυώνυμο"
 
-#: src/funclib.c:3446 src/funclib.c:3535 src/funclib.c:3754 src/funclib.c:3809
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/funclib.c:5266 ../src/funclib.c:5355 ../src/funclib.c:5616
+#: ../src/funclib.c:5623 ../src/funclib.c:5678 ../src/funclib.c:5685
+#: ../src/funclib.c:5756 ../src/funclib.c:5770
+#, c-format
 msgid "%s: value out of range"
-msgstr "η τιμή %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+msgstr "%s: τιμή εκτός περιοχής"
 
-#: src/funclib.c:3912
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/funclib.c:5896
+#, c-format
 msgid "%s: undefined function"
-msgstr "E123: Απροσδιόριστη συνάρτηση: %s"
+msgstr "%s: αόριστη συνάρτηση"
 
-#: src/funclib.c:3918
+#: ../src/funclib.c:5902
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "%s: το όρισμα σημαιών πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/funclib.c:6030 ../src/symbolic.c:726
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: argument not a function of one variable"
+msgstr "%s: το όρισμα δεν είναι συνάρτηση μιας μεταβλητής"
 
-#: src/funclib.c:3955 src/funclib.c:3991 src/funclib.c:4199
+#: ../src/funclib.c:6242 ../src/funclib.c:6277 ../src/funclib.c:6522
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
-msgstr "%s: το όρισμα πρέπει να είναι ανάμεσα στο %d και %d"
+msgstr "%s: το όρισμα πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d"
 
-#: src/funclib.c:4101
+#: ../src/funclib.c:6430
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
-msgstr ""
+msgstr "Το OutputStyle πρέπει να είναι ένα από τα normal, troff, latex ή mathml"
 
-#: src/funclib.c:4142
+#: ../src/funclib.c:6470
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: το όρισμα πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο του 0"
 
-#: src/funclib.c:4249
+#: ../src/funclib.c:6583
 msgid "Basic"
 msgstr "Βασικό"
 
-#: src/funclib.c:4250
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6584
 msgid "Parameters"
 msgstr "Παράμετροι"
 
-#: src/funclib.c:4251
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6585
 msgid "Constants"
 msgstr "Σταθερές"
 
-#: src/funclib.c:4252
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6586
 msgid "Numeric"
 msgstr "Αριθμητικό"
 
-#: src/funclib.c:4253
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6587
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Τριγωνομετρία"
 
-#: src/funclib.c:4254
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6588
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Θεωρία Αριθμών"
 
-#: src/funclib.c:4255
-#, fuzzy
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6589
 msgid "Matrix Manipulation"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+msgstr "Διαχείριση πινάκων"
 
-#: src/funclib.c:4256
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6590
 msgid "Linear Algebra"
 msgstr "Γραμμική Άλγεβρα"
 
-#: src/funclib.c:4257
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6591
 msgid "Combinatorics"
-msgstr "Συνδυαστική Ανάλυση"
+msgstr "Συνδυαστική"
 
-#: src/funclib.c:4258
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6592
 msgid "Calculus"
-msgstr "Μαθηματική Ανάλυση"
+msgstr "Λογισμός"
 
-#: src/funclib.c:4259
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6593
 msgid "Functions"
 msgstr "Συναρτήσεις"
 
-#: src/funclib.c:4260
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6594
 msgid "Equation Solving"
-msgstr "Επίλυση Εξίσωσης"
+msgstr "Επίλυση εξίσωσης"
 
-#: src/funclib.c:4261
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6595
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστική"
 
-#: src/funclib.c:4262
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6596
 msgid "Polynomials"
 msgstr "Πολυώνυμα"
 
-#: src/funclib.c:4263
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6597
 msgid "Set Theory"
-msgstr "Ορισμός Θεωρίας"
+msgstr "Θεωρία συνόλων"
+
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6598
+#| msgid "Linear Algebra"
+msgid "Commutative Algebra"
+msgstr "Αντιμεταθετική άλγεβρα"
 
-#: src/funclib.c:4264
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6599
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
 #  bogus value
-#. bogus value
-#: src/funclib.c:4297
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6601
 msgid "Displays the user manual"
 msgstr "Εμφανίζει το εγχειρίδιο χρήστη"
 
-#: src/funclib.c:4298
+#: ../src/funclib.c:6602
 msgid "Gives the warranty information"
-msgstr ""
+msgstr "Δίνει τις πληροφορίες εγγύησης"
+
+#: ../src/funclib.c:6603
+msgid "Return version as a 3-vector"
+msgstr "Επιστροφή έκδοσης ως ενός τρισδιάστατου διανύσματος"
 
-#: src/funclib.c:4299
+#: ../src/funclib.c:6604
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
-#: src/funclib.c:4301
+#: ../src/funclib.c:6606
 msgid "Prints a string to the error stream"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει μια συμβολοσειρά στη ροή σφαλμάτων"
 
-#: src/funclib.c:4302
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6607
+msgid "Waits a specified number of seconds"
+msgstr "Περιμένει έναν συγκεκριμένο αριθμό δευτερολέπτων"
+
+#: ../src/funclib.c:6608
+msgid "The true boolean value"
+msgstr "Η αληθής τιμή Μπουλ"
+
+#: ../src/funclib.c:6610
+msgid "The false boolean value"
+msgstr "Η ψευδής τιμή Μπουλ"
+
+#: ../src/funclib.c:6613
+msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
+msgstr "Ο χρόνος Γιούνιξ σε δευτερόλεπτα ως ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής"
+
+#: ../src/funclib.c:6621
+msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
+msgstr "Δημιουργία ακεραίου (0 ή 1) από μια λογική τιμή"
+
+#: ../src/funclib.c:6623
 msgid "Prints an expression"
-msgstr "Κανονική Έκφραση"
+msgstr "Εμφανίζει μια έκφραση"
 
-#: src/funclib.c:4303
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6624
 msgid "Changes current directory"
-msgstr "Κατάλογος τρέχοντος εγγράφου"
+msgstr "Αλλάζει τον τρέχοντα κατάλογο"
 
-#: src/funclib.c:4304
+#: ../src/funclib.c:6625
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει μια έκφραση χωρίς μια τελική νέα γραμμή"
 
-#: src/funclib.c:4305
+#: ../src/funclib.c:6626
 msgid "Display a string and an expression"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μιας συμβολοσειράς και μιας έκφρασης"
 
-#: src/funclib.c:4306
+#: ../src/funclib.c:6627
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Ορισμός καθολικής μεταβλητής"
 
-#: src/funclib.c:4308
+#: ../src/funclib.c:6629
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr ""
+"Ορισμός της γραμμής περιγραφής κατηγορίας και βοήθειας για μια συνάρτηση"
 
-#: src/funclib.c:4309
+#: ../src/funclib.c:6630
 msgid "Sets up a help alias"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαθιστά ένα ψευδώνυμο βοήθειας"
 
-#: src/funclib.c:4311
-msgid "Generate random float"
+#: ../src/funclib.c:6632
+msgid "Identity function, returns its argument"
+msgstr "Η συνάρτηση ταυτότητας, επιστρέφει το όρισμα της"
+
+#: ../src/funclib.c:6634
+msgid ""
+"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
+"matrix of random floats"
 msgstr ""
+"Δημιουργία τυχαίου αριθμού κινητής υποδιαστολής μεταξύ 0 και 1, ή με "
+"δεδομένο μέγεθος δημιουργήστε διάνυσμα ή πίνακα τυχαίων αριθμών κινητής "
+"υποδιαστολής"
 
-#: src/funclib.c:4313
-msgid "Generate random integer"
-msgstr "Δημιουργία τυχαίου ακέραιου"
+#: ../src/funclib.c:6636
+msgid ""
+"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
+"generate vector or matrix of random integers"
+msgstr ""
+"Δημιουργία τυχαίου ακεραίου μεταξύ 0 και max-1 συμπεριλαμβανόμενου, ή με "
+"δεδομένο μέγεθος δημιουργήστε διάνυσμα ή πίνακα τυχαίων ακεραίων"
 
-#: src/funclib.c:4316 src/gnome-genius.c:911
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6639 ../src/gnome-genius.c:2469
 msgid "Floating point precision"
-msgstr "Μια τιμή κινητής υποδιαστολής"
+msgstr "Ακρίβεια κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/funclib.c:4317
-msgid "Maximum digits to display"
+#: ../src/funclib.c:6641 ../src/gnome-genius.c:2358
+msgid ""
+"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση του 0.0 όταν ο αριθμός κινητής υποδιαστολής είναι μικρότερος από "
+"10^-x (0=να μην στρογγυλοποιείται ποτέ)"
 
-#: src/funclib.c:4318
-#, fuzzy
-msgid "Maximum errors to display"
+#: ../src/funclib.c:6644 ../src/gnome-genius.c:2381
+msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr ""
-"\n"
-"...Πάρα πολλά λόθη για εμφάνιση..."
+"Να στρογγυλοποιούνται οι αριθμοί μόνο όταν ένας άλλος αριθμός είναι "
+"μεγαλύτερος από 10^-x"
 
-#: src/funclib.c:4319
-msgid "Output style: normal, latex or troff"
-msgstr ""
+#: ../src/funclib.c:6645
+msgid "Maximum digits to display"
+msgstr "Μέγιστα αριθμός ψηφίων που θα εμφανίζονται"
+
+#: ../src/funclib.c:6646
+msgid "Maximum errors to display"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός σφαλμάτων που θα εμφανίζονται"
 
-#: src/funclib.c:4320
+#: ../src/funclib.c:6647
+msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
+msgstr "Τεχνοτροπία εξόδου: κανονική, latex, mathml ή troff"
+
+#: ../src/funclib.c:6648
 msgid "Integer output base"
-msgstr ""
+msgstr "Βάση εξόδου ακεραίων"
 
-#: src/funclib.c:4321
+#: ../src/funclib.c:6649
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
-msgstr ""
+msgstr "Αν είναι αληθές, εμφανίζονται μικτά κλάσματα"
 
-#: src/funclib.c:4322
-msgid "Print full expressions, even if more then a line"
+#: ../src/funclib.c:6650
+msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση πλήρων εκφράσεων, ακόμα κι αν είναι περισσότερες από μία γραμμή"
 
-#: src/funclib.c:4323
+#: ../src/funclib.c:6651
 msgid "Convert all results to floats before printing"
 msgstr ""
+"Μετατροπή όλων των αποτελεσμάτων σε αριθμούς κινητής υποδιαστολής πριν την "
+"εμφάνιση"
 
-#: src/funclib.c:4324
+#: ../src/funclib.c:6652
 msgid "Use scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση επιστημονικής σημειογραφίας"
 
-#: src/funclib.c:4326
+#: ../src/funclib.c:6654
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
 msgstr ""
+"Αριθμός των πρόσθετων δοκιμών Μίλερ-Ράμπιν που εκτελούνται σε έναν αριθμό "
+"πριν τη δήλωση ότι είναι πρώτος στο IsPrime"
 
-#: src/funclib.c:4332
+#: ../src/funclib.c:6660
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr ""
+"Επεκτείνει έναν πίνακα ακριβώς όπως κάνουμε στην είσοδο πίνακα χωρίς "
+"εισαγωγικά"
 
-#: src/funclib.c:4333
+#: ../src/funclib.c:6661
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgstr "Λήψη των γραμμών ενός πίνακα ως κάθετο διάνυσμα"
 
-#: src/funclib.c:4334
+#: ../src/funclib.c:6662
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Λήψη των στηλών ενός πίνακα ως οριζόντιο διάνυσμα"
 
-#: src/funclib.c:4335
-msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
-msgstr "Λήψη των διαγώνιων στοιχείων ενός πίνακα ως οριζόντιο διάνυσμα"
+#: ../src/funclib.c:6663
+#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
+msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
+msgstr "Λήψη των διαγώνιων καταχωρίσεων ενός πίνακα ως διάνυσμα στήλης"
 
-#: src/funclib.c:4337
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6664
+msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
+msgstr "Μέτρηση του αριθμού των μηδενικών στηλών σε έναν πίνακα"
+
+#: ../src/funclib.c:6665
+msgid "Removes any all-zero columns of M"
+msgstr "Αφαιρεί κάθε στήλη πλήρως μηδενική του Μ"
+
+#: ../src/funclib.c:6667
 msgid "Calculates the conjugate"
-msgstr "Εκτός χρήσης/τοπικό"
+msgstr "Υπολογίζει τον συζυγή"
 
-#: src/funclib.c:4342
+#: ../src/funclib.c:6672
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση του ημιτόνου"
 
-#: src/funclib.c:4344
-msgid "Calculates the cossine function"
+#: ../src/funclib.c:6675
+#| msgid "Calculates the cossine function"
+msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση του συνημιτόνου"
 
-#: src/funclib.c:4346
+#: ../src/funclib.c:6678
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει την συνάρτηση υπερβολικού ημιτόνου"
 
-#: src/funclib.c:4348
+#: ../src/funclib.c:6681
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει την συνάρτηση υπερβολικού συνημιτόνου"
 
-#: src/funclib.c:4350
+#: ../src/funclib.c:6684
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση της εφαπτομένης"
 
-#: src/funclib.c:4352
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6687
 msgid "Calculates the arctan function"
-msgstr "Εκτός χρήσης/τοπικό"
+msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση τόξου εφαπτομένης"
+
+#: ../src/funclib.c:6692
+#| msgid "Calculates the sine function"
+msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
+msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση πληθάριθμου συνημιτόνου, δηλαδή sin(x)/x"
 
-#: src/funclib.c:4356
+#: ../src/funclib.c:6696
+msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
+msgstr "Υπολογίζει τη συνάρτηση τόξου εφαπτομένης 2 (arctan(y/x) αν είναι x>0)"
+
+#: ../src/funclib.c:6700
 msgid "The number pi"
 msgstr "Ο αριθμός π"
 
-#: src/funclib.c:4357
+#: ../src/funclib.c:6702
 msgid "The natural number e"
 msgstr "Ο φυσικός αριθμός e"
 
-#: src/funclib.c:4358
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6704
 msgid "The Golden Ratio"
-msgstr "%1 %"
+msgstr "Ο χρυσός λόγος"
 
-#: src/funclib.c:4359
+#: ../src/funclib.c:6706
 msgid "Free fall acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτάχυνση ελεύθερης πτώσης"
 
-#: src/funclib.c:4361
-msgid "Euler's Constant gamma good up to about precision of 9516 digits"
-msgstr ""
+#: ../src/funclib.c:6709
+msgid "Euler's Constant gamma"
+msgstr "Η σταθερά γάμα του Όιλερ"
+
+#: ../src/funclib.c:6713
+msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
+msgstr "Σταθερά του Καταλάν (0.915...)"
+
+#. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only 
real values implemented)"));
+#. ErrorFunction_function = f;
+#. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
+#: ../src/funclib.c:6718
+msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
+msgstr "Η συνάρτηση ζήτα του Ρίμαν (εφαρμόζεται μόνο για πραγματικές τιμές)"
+
+#: ../src/funclib.c:6722
+msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
+msgstr "Η συνάρτηση γάμα (εφαρμόζεται μόνο για πραγματικές τιμές)"
+
+#: ../src/funclib.c:6727
+msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ πρώτου είδους τάξης 0"
 
-#: src/funclib.c:4364
+#: ../src/funclib.c:6730
+msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ πρώτου είδους τάξης 1"
+
+#: ../src/funclib.c:6733
+msgid "The Bessel function of first kind of order n"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ πρώτου είδους τάξης n"
+
+#: ../src/funclib.c:6736
+msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ δεύτερου είδους τάξης 0"
+
+#: ../src/funclib.c:6739
+msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ δεύτερου είδους τάξης 1"
+
+#: ../src/funclib.c:6742
+msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
+msgstr "Η συνάρτηση Μπεσέλ δεύτερου είδους ακεραίου τάξης n"
+
+#: ../src/funclib.c:6745
 msgid "The square root"
 msgstr "Τετραγωνική ρίζα"
 
-#: src/funclib.c:4368
+#: ../src/funclib.c:6749
 msgid "The exponential function"
 msgstr "Η εκθετική συνάρτηση"
 
-#: src/funclib.c:4370
+#: ../src/funclib.c:6752
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "Ο φυσικός λογάριθμος"
 
-#: src/funclib.c:4372
+#: ../src/funclib.c:6755
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "Λογάριθμος του x με βάση το 2"
 
-#: src/funclib.c:4375
+#: ../src/funclib.c:6760
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "Λογάριθμος του x με βάση το 10"
 
-#: src/funclib.c:4377
+#: ../src/funclib.c:6763
 msgid "Round a number"
 msgstr "Στρογυλλοποίηση αριθμού"
 
-#: src/funclib.c:4380
-msgid "Get the highest integer less then or equal to n"
+#: ../src/funclib.c:6767
+#| msgid "Get the highest integer less then or equal to n"
+msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Λήψη του μεγαλύτερου ακεραίου μικρότερου ή ίσου με το n"
 
-#: src/funclib.c:4383
-msgid "Get the lowest integer more then or equal to n"
-msgstr "Λήψη του χαμηλότερου ακεραίου μεγαλύτερου ή ίσου με το n"
+#: ../src/funclib.c:6771
+#| msgid "Get the lowest integer more then or equal to n"
+msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
+msgstr "Λήψη του μικρότερου ακεραίου μεγαλύτερου ή ίσου με το n"
 
-#: src/funclib.c:4386
+#: ../src/funclib.c:6775
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
-msgstr ""
+msgstr "Περικοπή αριθμού σε ακέραιο (επιστροφή του ακέραιου μέρους)"
 
-#: src/funclib.c:4390
+#: ../src/funclib.c:6780
 msgid "Make number a float"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνει έναν αριθμό κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/funclib.c:4392
+#: ../src/funclib.c:6783
 msgid "Get the numerator of a rational number"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του αριθμητή ενός ρητού αριθμού"
 
-#: src/funclib.c:4394
+#: ../src/funclib.c:6785
 msgid "Get the denominator of a rational number"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του παρανομαστή ενός ρητού αριθμού"
 
-#: src/funclib.c:4397
+#: ../src/funclib.c:6788
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "Μεγαλύτερος κοινός διαιρέτης"
 
-#: src/funclib.c:4399
+#: ../src/funclib.c:6790
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "Ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο"
 
-#: src/funclib.c:4401
+#: ../src/funclib.c:6792
 msgid "Check a number for being a perfect square"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει έναν αριθμό αν είναι τέλειο τετράγωνο"
 
-#: src/funclib.c:4402
+#: ../src/funclib.c:6793
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει έναν αριθμό αν είναι οποιαδήποτε τέλεια δύναμη (a^b)"
 
-#: src/funclib.c:4403
-msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
-msgstr ""
+#: ../src/funclib.c:6794
+msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
+msgstr "Επιστρέφει τον nστό πρώτο (μέχρι ένα όριο)"
 
-#: src/funclib.c:4405
+#: ../src/funclib.c:6796
 msgid "Tests if an integer is even"
 msgstr "Έλεγχος αν ο ακέραιος είναι άρτιος (ζυγός)"
 
-#: src/funclib.c:4406
+#: ../src/funclib.c:6797
 msgid "Tests if an integer is odd"
 msgstr "Έλεγχος αν ο ακέραιος είναι περιττός (μονός)"
 
-#: src/funclib.c:4408
+#: ../src/funclib.c:6799
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 msgstr ""
+"Επιστρέφει τον ελάχιστο πρώτο που είναι μεγαλύτερος από n (αν ο n είναι "
+"θετικός)"
 
-#: src/funclib.c:4409
-msgid "Returns the n'th Lucas number"
-msgstr ""
+#: ../src/funclib.c:6800
+msgid "Returns the nth Lucas number"
+msgstr "Επιστρέφει τον nστο αριθμό Λούκας"
 
-#: src/funclib.c:4410
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6801
 msgid "Returns inverse of n mod m"
-msgstr "MOD(12;5) επιστρέφει 2"
+msgstr "Επιστρέφει τον αντίστροφο του n mod m"
 
-#: src/funclib.c:4411
+#: ../src/funclib.c:6802
+msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
+msgstr "Ελέγχει τη διαιρετότητα (αν ο m διαιρεί τον n)"
+
+#: ../src/funclib.c:6803
 msgid ""
-"Tests primality of integers, for numbers greater then 25*10^9 false positive "
+"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
+"writing n/d)"
+msgstr ""
+"Επιστροφή n/d αλλά μόνο αν το d διαιρεί το n, αλλιώς επιστρέφει λάθος (αυτό "
+"είναι πιο γρήγορο από το γράψιμο n/d)"
+
+#: ../src/funclib.c:6804
+msgid ""
+"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
 msgstr ""
+"Ελέγχει πρώτους αριθμούς ακεραίων, για αριθμούς μεγαλύτερους από 25*10^9, "
+"ψευδώς θετικά αποτελέσματα είναι με χαμηλή πιθανότητα ανάλογα με το "
+"IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: src/funclib.c:4412
+#: ../src/funclib.c:6805
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση της ισχυρής δοκιμής ψευδοπρώτου με βάση b στο n"
 
-#: src/funclib.c:4413
+#: ../src/funclib.c:6806
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
 msgstr ""
+"Χρήση της δοκιμής πρώτων αριθμών Μίλερ-Ρόμπιν στο n, reps αριθμό φορών. Η "
+"πιθανότητα ψευδούς θετικού αποτελέσματος είναι (1/4)^reps"
 
-#: src/funclib.c:4414
+#: ../src/funclib.c:6807
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
 msgstr ""
+"Χρήση της δοκιμής πρώτων αριθμών Μίλερ-Ράμπιν στο n με αρκετές βάσεις, "
+"θεωρώντας τη γενικευμένη υπόθεση Ράιμαν ότι το αποτέλεσμα είναι "
+"προσδιοριστικό"
 
-#: src/funclib.c:4415
+#: ../src/funclib.c:6808
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστροφή παραγοντοποίησης ενός αριθμού ως ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4417
+#: ../src/funclib.c:6810
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το μέγιστο των ορισμάτων ή πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4420
+#: ../src/funclib.c:6813
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το ελάχιστο των ορισμάτων ή πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4424
+#: ../src/funclib.c:6817
+msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
+msgstr "Διαίρεση χωρίς υπόλοιπο, ισοδύναμο με floor(a/b)"
+
+#: ../src/funclib.c:6819
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός του συμβόλου Τζακόμπι (a/b) (το b πρέπει να είναι περιττός)"
 
-#: src/funclib.c:4426
+#: ../src/funclib.c:6821
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
 msgstr ""
+"Υπολογίζει το σύμβόλο Τζακόμπι (a/b) με την επέκταση Κρόνεκερ (a/2)=(2/a) "
+"όταν είναι περιττός, ή (a/2)=0 όταν είναι άρτιος"
 
-#: src/funclib.c:4428
+#: ../src/funclib.c:6823
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει το σύμβολο Λεζάντρ (a/p)"
 
-#: src/funclib.c:4431
+#: ../src/funclib.c:6826
 msgid "Get the real part of a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του πραγματικού μέρους μιγαδικού αριθμού"
 
-#: src/funclib.c:4434
+#: ../src/funclib.c:6829
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του φανταστικού μέρους μιγαδικού αριθμού"
 
-#: src/funclib.c:4438
+#: ../src/funclib.c:6833
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ενός ταυτοτικού πίνακα δεδομένου μεγέθους"
 
-#: src/funclib.c:4441
+#: ../src/funclib.c:6836
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα όλων των μηδενικών (ή ενός διανύσματος γραμμής)"
 
-#: src/funclib.c:4443
+#: ../src/funclib.c:6838
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα όλων των μονάδων (ή ενός διανύσματος γραμμής)"
 
-#: src/funclib.c:4446
+#: ../src/funclib.c:6841
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του αριθμού των γραμμών ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4447
+#: ../src/funclib.c:6842
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του αριθμού των στηλών ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4448
+#: ../src/funclib.c:6843
 msgid "Is a matrix square"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας τετραγωνικός πίνακας"
 
-#: src/funclib.c:4449
+#: ../src/funclib.c:6844
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι όρισμα ενός οριζόντιου ή κατακόρυφου διανύσματος"
+
+#: ../src/funclib.c:6845
+msgid "Is a matrix upper triangular"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι άνω τριγωνικός πίνακας"
+
+#: ../src/funclib.c:6846
+msgid "Is a matrix lower triangular"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι κάτω τριγωνικός πίνακας"
+
+#: ../src/funclib.c:6847
+msgid "Is a matrix diagonal"
+msgstr "Επιβεβαιώστε ότι είναι ένας διαγώνιος πίνακας"
+
+#: ../src/funclib.c:6848
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη του αριθμού των στοιχείων ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4451
+#: ../src/funclib.c:6850
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη της κλιμακωτής μορφής γραμμής ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4455
+#: ../src/funclib.c:6854
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη της ανηγμένης κλιμακωτής μορφής κατά γραμμές ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4459
+#: ../src/funclib.c:6858
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
 "get the reduced M and V."
 msgstr ""
+"Επίλυση γραμμικού συστήματος Mx=V, επιστροφή της λύσης V αν υπάρχει μια "
+"μοναδική λύση, αλλιώς κενό. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν δύο πρόσθετες "
+"παράμετροι αναφοράς για τη λήψη των ανηγμένων M και V."
 
-#: src/funclib.c:4462
+#: ../src/funclib.c:6861
 msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgstr "Λήψη της ορίζουσας ενός πίνακα"
+
+#: ../src/funclib.c:6864
+msgid ""
+"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
+"rref form, also returns the row where they occur"
 msgstr ""
+"Επιστρέφει τις οδηγούσες στήλες ενός πίνακα, δηλαδή τις στήλες που έχουν "
+"αρχικά 1 στη μορφή rref, επίσης επιστρέφει τη γραμμή όπου συμβαίνει"
+
+#: ../src/funclib.c:6866
+msgid "Get the nullspace of a matrix"
+msgstr "Λήψη του μηδενικού χώρου ενός πίνακα"
 
-#: src/funclib.c:4465
+#: ../src/funclib.c:6868
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα δεδομένου μεγέθους από έναν παλιό"
 
-#: src/funclib.c:4466
+#: ../src/funclib.c:6869
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το συμπλήρωμα δείκτη ενός διανύσματος δεικτών"
+
+#: ../src/funclib.c:6870
+msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
+msgstr "Λήψη του ερμιτιανού γινομένου των δύο διανυσμάτων"
 
-#: src/funclib.c:4468
+#: ../src/funclib.c:6873
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
-msgstr "Έλεγχος αν ένας πίνακας είναι πίνακας αριθμών"
+msgstr "Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι πίνακας αριθμών"
 
-#: src/funclib.c:4469
+#: ../src/funclib.c:6874
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι ένας ακέραιος (μη μιγαδικός) πίνακας"
 
-#: src/funclib.c:4470
+#: ../src/funclib.c:6875
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι ένας ρητός (μη μιγαδικός) πίνακας"
 
-#: src/funclib.c:4471
+#: ../src/funclib.c:6876
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
+msgstr "Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι ένας πραγματικός (μη μιγαδικός) πίνακας"
+
+#: ../src/funclib.c:6877
+msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 msgstr ""
+"Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι θετικός, δηλαδή αν κάθε στοιχείο είναι θετικό"
 
-#: src/funclib.c:4473
-#, fuzzy
+#: ../src/funclib.c:6878
+msgid ""
+"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
+msgstr ""
+"Ελέγχει αν ένας πίνακας είναι μη αρνητικός, δηλαδή αν κάθε στοιχείο είναι μη "
+"αρνητικό"
+
+#: ../src/funclib.c:6880
+#| msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
+msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
+msgstr "Ελέγχει αν ένας αριθμός ή πίνακας είναι όλος μηδενικά"
+
+#: ../src/funclib.c:6881
+msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
+msgstr "Ελέγχει αν ένας αριθμός ή ένας πίνακας είναι 1 ή αντίστοιχης ταυτότητας"
+
+#: ../src/funclib.c:6883
+msgid ""
+"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
+"pretending to be a set)"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει αληθές αν το στοιχείο x είναι στο σύνολο Χ (όπου Χ είναι ένα "
+"διάνυσμα που προσποιείται ότι είναι σύνολο)"
+
+#: ../src/funclib.c:6884
+msgid "Returns true if X is a subset of Y"
+msgstr "Επιστρέφει αληθές αν το Χ είναι ένα υποσύνολο του Υ"
+
+#: ../src/funclib.c:6885
+msgid ""
+"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
+"sets)"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει τη θεωρητική διαφορά συνόλων των Χ και Υ (Χ και Υ είναι "
+"διανύσματα που προσποιούνται ότι είναι σύνολα)"
+
+#: ../src/funclib.c:6886
+msgid ""
+"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
+"pretending to be sets)"
+msgstr ""
+"Επιστρέφει τη θεωρητική τομή συνόλων των Χ και Υ (Χ και Υ είναι διανύσματα "
+"που προσποιούνται ότι είναι σύνολα)"
+
+#: ../src/funclib.c:6888
 msgid "Check if argument is a null"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι αριθμός"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι κενό"
 
-#: src/funclib.c:4474
+#: ../src/funclib.c:6889
 msgid "Check if argument is a number"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι αριθμός"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι αριθμός"
 
-#: src/funclib.c:4475
+#: ../src/funclib.c:6890
+#| msgid "Check if argument is a real number"
+msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι τιμή Μπουλ (και όχι αριθμός)"
+
+#: ../src/funclib.c:6891
 msgid "Check if argument is a text string"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι μια συμβολοσειρά κειμένου"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι μια συμβολοσειρά κειμένου"
 
-#: src/funclib.c:4476
+#: ../src/funclib.c:6892
 msgid "Check if argument is a matrix"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι πίνακας"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι πίνακας"
 
-#: src/funclib.c:4477
+#: ../src/funclib.c:6893
 msgid "Check if argument is a function"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι συνάρτηση"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι συνάρτηση"
+
+#: ../src/funclib.c:6894
+#| msgid "Check if argument is a function"
+msgid "Check if argument is a function or an identifier"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι συνάρτηση ή ένας ταυτοποιητής"
 
-#: src/funclib.c:4478
+#: ../src/funclib.c:6895
 msgid "Check if argument is a function reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι συνάρτηση αναφοράς"
 
-#: src/funclib.c:4480
+#: ../src/funclib.c:6897
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι μιγαδικός (μη πραγματικός) αριθμός"
 
-#: src/funclib.c:4481
+#: ../src/funclib.c:6898
 msgid "Check if argument is a real number"
-msgstr "Έλεγχος αν το όρισμα είναι πραγματικός αριθμός"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι πραγματικός αριθμός"
 
-#: src/funclib.c:4482
+#: ../src/funclib.c:6899
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι ένας ακέραιος (μη μιγαδικός)"
 
-#: src/funclib.c:4483
+#: ../src/funclib.c:6900
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι θετικός πραγματικός ακέραιος"
 
-#: src/funclib.c:4485
+#: ../src/funclib.c:6902
+#| msgid "Check if argument is a real number"
+msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι μη αρνητικός πραγματικός ακέραιος"
+
+#: ../src/funclib.c:6903
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι πιθανόν μιγαδικός ακέραιος"
 
-#: src/funclib.c:4487
+#: ../src/funclib.c:6905
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι ένας ρητός αριθμός (μη μιγαδικός)"
 
-#: src/funclib.c:4488
+#: ../src/funclib.c:6906
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει αν το όρισμα είναι πιθανόν μιγαδικός ρητός ακέραιος"
 
-#: src/funclib.c:4489
+#: ../src/funclib.c:6907
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgstr ""
+"Ελέγχει αν το όρισμα είναι ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής (μη μιγαδικός)"
 
-#: src/funclib.c:4491
+#: ../src/funclib.c:6909
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
-msgstr "Προσθήκη δύο πολυωνύμων (διανύσματα)"
+msgstr "Πρόσθεση δύο πολυωνύμων (διανύσματα)"
 
-#: src/funclib.c:4492
+#: ../src/funclib.c:6910
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Αφαίρεση δύο πολυωνύμων (ως διανύσματα)"
 
-#: src/funclib.c:4493
+#: ../src/funclib.c:6911
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Πολλαπλασιασμός δύο πολυωνύμων (ως διανύσματα)"
 
-#: src/funclib.c:4494
+#: ../src/funclib.c:6912
+msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
+msgstr "Διαίρεση πολυωνύμου p με το q, επιστροφή του υπολοίπου στο r"
+
+#: ../src/funclib.c:6913
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη παραγώγου πολυωνύμου (ως διανύσματος)"
 
-#: src/funclib.c:4495
+#: ../src/funclib.c:6914
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη δεύτερης παραγώγου πολυωνύμου (ως διανύσματος)"
 
-#: src/funclib.c:4496
+#: ../src/funclib.c:6915
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
-msgstr ""
+msgstr "Περικοπή μηδενικών από ένα πολυώνυμο (ως διανύσματος)"
 
-#: src/funclib.c:4497
+#: ../src/funclib.c:6916
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
-msgstr "Έλεγχος αν ένα διάνυσμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πολυώνυμο"
+msgstr "Ελέγχει αν ένα διάνυσμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πολυώνυμο"
 
-#: src/funclib.c:4498
+#: ../src/funclib.c:6917
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Δημιουργία συμβολοσειράς από ένα πολυώνυμο (ως διάνυσμα)"
 
-#: src/funclib.c:4499
+#: ../src/funclib.c:6918
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Δημιουργία συνάρτησης από ένα πολυώνυμο (ως διάνυσμα)"
 
-#: src/funclib.c:4501
+#: ../src/funclib.c:6920
+msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Εύρεση ριζών ενός δευτεροβάθμιου πολυωνύμου (που δίνεται ως διάνυσμα "
+"συντελεστών)"
+
+#: ../src/funclib.c:6922
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
+"Λήψη όλων των συνδυασμών των k αριθμών από το 1 έως το n ως ένα διάνυσμα "
+"διανυσμάτων"
 
-#: src/funclib.c:4502
+#: ../src/funclib.c:6923
+msgid ""
+"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
+"combination should be [1:k]."
+msgstr ""
+"Λήψη συνδυασμού που θα έλθει μετά το v στην κλήση για συνδυασμούς, πρώτος "
+"συνδυασμός πρέπει να είναι [1:k]."
+
+#: ../src/funclib.c:6924
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
+"Λήψη όλων των μεταθέσεων των k αριθμών από το 1 έως το n ως ένα διάνυσμα "
+"διανυσμάτων"
+
+#: ../src/funclib.c:6926
+msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
+msgstr "Υπολογίζει τους συνδυασμούς (διωνυμικός συντελεστής)"
 
-#: src/funclib.c:4504
+#: ../src/funclib.c:6929
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε διάνυσμα τιμών ASCII"
 
-#: src/funclib.c:4505
+#: ../src/funclib.c:6930
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει ένα διάνυσμα τιμών ASCII σε συμβολοσειρά"
 
-#: src/funclib.c:4507
+#: ../src/funclib.c:6932
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
 msgstr ""
+"Μετατρέπει μια συμβολοσειρά σε διάνυσμα τιμών αλφαβήτου με βάση το 0 (θέσεις "
+"στη συμβολοσειρά αλφαβήτου), -1 για άγνωστα γράμματα"
 
-#: src/funclib.c:4508
+#: ../src/funclib.c:6933
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
 msgstr ""
+"Μετατρέπει ένα διάνυσμα τιμών αλφαβήτου με βάση το 0 (θέσεις στη "
+"συμβολοσειρά αλφαβήτου) σε συμβολοσειρά"
 
-#: src/funclib.c:4510
-msgid "Protect a variable from being modified"
+#: ../src/funclib.c:6935
+msgid ""
+"Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
+"defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
 msgstr ""
+"Προστατεύει μια μεταβλητή από τροποποίηση. Θα αντιμετωπίζεται ως μια "
+"ορισμένη μεταβλητή του συστήματος από δω και πέρα. Οι προστατευμένες "
+"παράμετροι μπορούν ακόμα να τροποποιηθούν."
 
-#: src/funclib.c:4511
-msgid "Unprotect a variable from being modified"
+#: ../src/funclib.c:6936
+msgid ""
+"Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
+"defined variable from now on."
 msgstr ""
+"Αποπροστασία μιας μεταβλητής από τροποποίηση. Θα αντιμετωπίζεται ως μια "
+"ορισμένη μεταβλητή χρήστη από δω και πέρα."
 
-#: src/funclib.c:4512
+#: ../src/funclib.c:6937
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
 msgstr ""
+"Ορισμός σημαιών για μια συνάρτηση, προς το παρόν \"PropagateMod\" και "
+"\"NoModuloArguments\""
 
-#: src/funclib.c:4513
+#: ../src/funclib.c:6938
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
+msgstr "Λήψη τρέχοντος modulo από το περιεχόμενο έξω από τη συνάρτηση"
+
+#: ../src/funclib.c:6939
+#| msgid "Check if argument is a function"
+msgid "Check if a variable or function is defined"
+msgstr "Ελέγχει αν μια μεταβλητή ή συνάρτηση είναι ορισμένη"
+
+#: ../src/funclib.c:6940
+msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
+msgstr ""
+"Αποορισμός μιας μεταβλητής (συμπεριλαμβανομένων όλων των τοπικών και γενικών "
+"του ίδιου ονόματος)"
+
+#: ../src/funclib.c:6942
+msgid ""
+"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
+"Does not reset or change protected (system) parameters."
+msgstr ""
+"Αποορισμός όλων των απροστάτευτων (ορισμένων από τον χρήστη) καθολικών "
+"μεταβλητών και παραμέτρων. Δεν επαναφέρει ή δεν αλλάζει τις προστατευμένες "
+"(του συστήματος) παραμέτρους."
+
+#: ../src/funclib.c:6943
+msgid ""
+"Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
+"system defined variables from now on."
+msgstr ""
+"Σημείωση όλων των προς το παρόν ορισμένων μεταβλητών ως προστατευμένες. Θα "
+"αντιμετωπιστούν ως ορισμένες μεταβλητές του συστήματος από δω και πέρα."
+
+#: ../src/funclib.c:6944
+msgid ""
+"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
+msgstr ""
+"Επιστρέφει ένα διάνυσμα όλων των καθολικών απροστάτευτων ονομάτων μεταβλητών "
+"(που ορίστηκαν από τον χρήστη)."
+
+#: ../src/funclib.c:6946
+msgid "Parse a string (but do not execute)"
+msgstr "Ανάλυση συμβολοσειράς (αλλά όχι εκτέλεση)"
+
+#: ../src/funclib.c:6947
+msgid "Parse and evaluate a string"
+msgstr "Ανάλυση και εκτίμηση μιας συμβολοσειράς"
+
+#: ../src/funclib.c:6949
+msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
+msgstr ""
+"Υποβολή ερώτησης και επιστροφή συμβολοσειράς. Προαιρετικό πέρασμα σε μια "
+"προεπιλογή."
+
+#: ../src/funclib.c:6950
+msgid ""
+"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
+"the button pressed (or null on failure)."
+msgstr ""
+"Υποβολή ερώτησης και παρουσίαση μιας λίστας κουμπιών. Επιστρέφει τον δείκτη "
+"με βάση το 1 του πατημένου κουμπιού (ή κενό σε αποτυχία)."
+
+#: ../src/funclib.c:6952
+msgid ""
+"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
+"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
+"even"
 msgstr ""
+"Ολοκλήρωση του f από τον σύνθετο κανόνα του Σίμπσον στο διάστημα [a,b] με n "
+"υποδιαστήματα με σφάλμα του max(f'''')*h^4*(b-a)/180, σημειώστε ότι το n "
+"πρέπει να είναι άρτιος"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος ή πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος ή πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d είναι μη αρνητικός ακέραιος"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:103
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι θετικός ακέραιος"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:113 ../src/graphing.c:3100
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι αριθμός"
 
-#: src/genius.c:96
+#: ../src/funclibhelper.cP:124
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι τιμή Μπουλ"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:135
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι πραγματικός αριθμός"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:145
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:156
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι τετραγωνικός πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:167
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι πίνακας ή κενός κόμβος"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:178
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι τιμή αλλά πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:191
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι τιμή αλλά πίνακας"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:223
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι συνάρτηση ή ταυτοποιητής"
+
+#: ../src/genius.c:110
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "γραμμή %d: %s\n"
 
-#: src/genius.c:114
+#: ../src/genius.c:128
 #, c-format
 msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
 msgstr "Πάρα πολλά σφάλματα! (ακολούθησαν %d)\n"
 
-#: src/genius.c:179 src/gnome-genius.c:2504
+#: ../src/genius.c:156
+msgid "Cannot locate the manual"
+msgstr "Δεν εντοπίστηκε το εγχειρίδιο"
+
+#: ../src/genius.c:221
+#, c-format
+msgid "Suggested: %s\n"
+msgstr "Προτεινόμενο: %s\n"
+
+#: ../src/genius.c:267
+#, c-format
+msgid "Out of range!\n"
+msgstr "Εκτός περιοχής!\n"
+
+#: ../src/genius.c:344 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:830
+#: ../src/gnome-genius.c:875
+msgid "Genius"
+msgstr "Genius"
+
+#: ../src/genius.c:377 ../src/genius.c:386 ../src/genius.c:393
+#: ../src/genius.c:402
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument should be between %d and %d"
+msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
+msgstr "το %s πρέπει να είναι μεταξύ %d και %d, χρησιμοποιώντας %d"
+
+#: ../src/genius.c:421 ../src/genius.c:430
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
+msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
+msgstr "το %s πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο του %d, χρησιμοποιώντας %d"
+
+#: ../src/genius.c:478
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Note: Compiled without MPFR (some operations may be slow) see www.mpfr.org"
+"Genius %s\n"
+"%s%s\n"
 msgstr ""
+"Genius %s\n"
+"%s%s\n"
 
-#: src/genius.c:255
+#: ../src/genius.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s usage:\n"
 "\n"
 "genius [options] [files]\n"
 "\n"
-"\t--precision=num   \tFloating point precision [256]\n"
+"\t--help            \tPrint this help\n"
+"\t--version         \tPrint version number\n"
+"\t--precision=num   \tFloating point precision [128]\n"
 "\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
 "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
 "\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
@@ -1402,229 +3460,565 @@ msgid ""
 "\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
 "\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
 "\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
+"\t--chop=num        \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n"
+"\t--chopwhen=num    \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n"
 "\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
 "\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
+"\t--[no]gettext     \tDump help/error strings in fake .c file to\n"
+"\t                  \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n"
 "\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
 "\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
+"\t--exec=expr       \tExecute an expression\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Χρήση %s του Genius:\n"
+"\n"
+"genius [options] [files]\n"
+"\n"
+"\t--help            \tΕμφάνιση αυτής της βοήθειας\n"
+"\t--version         \tΕμφάνιση αριθμού έκδοσης\n"
+"\t--precision=num   \tΑκρίβεια κινητής υποδιαστολής [128]\n"
+"\t--maxdigits=num   \tΜέγιστα εμφανιζόμενα ψηφία (0=χωρίς όριο) [0]\n"
+"\t--[no]floatresult \tΌλα τα αποτελέσματα ως αριθμοί κινητής υποδιαστολής "
+"[OFF]\n"
+"\t--[no]scinot      \tΤα αποτελέσματα με επιστημονική σημειογραφία [OFF]\n"
+"\t--[no]fullexp     \tΝα εμφανίζονται πάντα πλήρεις εκφράσεις[OFF]\n"
+"\t--maxerrors=num   \tΜέγιστα σφάλματα που θα εμφανίζονται (0=χωρίς όριο) [5]\n"
+"\t--[no]mixed       \tΕμφάνιση σφαλμάτων σε μικτή μορφή\n"
+"\t--intoutbase=num  \tΧρησιμοποιούμενη βάση για εκτύπωση ακεραίων [10]\n"
+"\t--chop=num        \tΠερικοπή μικρών αριθμών μικρότερων από 10^-num [20]\n"
+"\t--chopwhen=num    \tΑλλά μόνο όταν οι άλλοι αριθμοί 10^-num ή περισσότερο "
+"[5]\n"
+"\t--[no]readline    \tΧρήση γραμμής ανάγνωσης αν είναι διαθέσιμη [ON]\n"
+"\t--[no]compile     \tΜεταγλώττιση των πάντων και μεταφορά στην τυπική έξοδο "
+"[OFF]\n"
+"\t--[no]gettext     \tΜεταφορά συμβολοσειρών βοήθειας/σφάλματος σε ψεύτικο "
+"αρχείο.c στην\n"
+"\t                  \tτυπική έξοδο (για χρήση με gettext) [OFF]\n"
+"\t--[no]quiet       \tΝα είστε σιωπηλοί κατά τη διάρκεια μη διαδραστικής "
+"κατάστασης,\n"
+"\t                  \t(πάντα ενεργό κατά τη μεταγλώττιση) [OFF]\n"
+"\t--exec=expr       \tΕκτέλεση μιας έκφρασης\n"
+"\n"
 
-#: src/genius.c:296
+#: ../src/genius.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο ορισμός και μιας έκφρασης και αρχείων για εκτέλεση στη γραμμή "
+"εντολών"
+
+#: ../src/genius.c:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "For license details type `warranty'.\n"
-"For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
+"For help type `manual' or `help'.%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Genius %s\n"
+"%s\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό χωρίς καμία ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ.\n"
+"Για λεπτομέρειες άδειας πληκτρολογήστε `warranty'.\n"
+"Για βοήθεια πληκτρολογήστε `manual' ή `help'.%s\n"
+"\n"
 
-#: src/genius.c:351 src/gnome-genius.c:2764
+#: ../src/genius.c:603 ../src/gnome-genius.c:5150
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
 msgstr ""
+"Το μόνο πράγμα που παρεμβαίνει με την μάθηση μου είναι η εκπαίδευση μου. -- "
+"Αλβέρτος Αϊνστάιν"
 
-#: src/genius.c:372 src/genius.c:432
+#: ../src/genius.c:624 ../src/genius.c:695
 msgid "Can't open file"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου"
 
-#: src/genius.lang.h:1
-msgid "Base-N Integers"
-msgstr "Ακέραιος με βάση Ν"
+#: ../src/genius.lang.h:1
+msgid "Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
 
-#: src/genius.lang.h:2
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
+#: ../src/genius.lang.h:3
+msgid "String"
+msgstr "Συμβολοσειρά"
 
-#: src/genius.lang.h:3
+#: ../src/genius.lang.h:4
+msgid "Line Comment"
+msgstr "Σχόλιο γραμμής"
+
+#: ../src/genius.lang.h:5
+msgid "Base-N Integers"
+msgstr "Ακέραιοι με βάση Ν"
+
+#: ../src/genius.lang.h:6
 msgid "Decimal Integers"
-msgstr "Δεκαδικοί Ακέραιοι"
+msgstr "Δεκαδικοί ακέραιοι"
 
-#: src/genius.lang.h:4
+#: ../src/genius.lang.h:7
 msgid "Floats"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμοί κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/genius.lang.h:5
-msgid "Genius"
-msgstr "Genius"
+#: ../src/genius.lang.h:8
+msgid "Commands"
+msgstr "Εντολές"
 
-#: src/genius.lang.h:6
+#: ../src/genius.lang.h:9
 msgid "Keywords"
 msgstr "Λέξεις κλειδιά"
 
-#: src/genius.lang.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Line Comment"
-msgstr "Σχόλιο Γραμμής"
+#: ../src/gnome-genius.c:256
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
-#: src/genius.lang.h:8
-msgid "Scripts"
-msgstr "Δέσμες ενεργειών"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:257
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: src/genius.lang.h:9
-msgid "String"
-msgstr "Αλφαριθμητικό"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:258
+msgid "_Calculator"
+msgstr "Αριθ_μομηχανή"
 
-#: src/gnome-genius.c:161
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:259
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Πρόσ_θετα"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:260
+msgid "_Programs"
+msgstr "_Προγράμματα"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:261
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Νέο Πρόγραμμα"
 
-#: src/gnome-genius.c:161
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:265 ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "Create new program tab"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέας καρτέλας προγράμματος"
 
-#: src/gnome-genius.c:168
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:268
+msgid "New"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:272
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
+#| msgid "Open GEL file"
+msgid "Open a file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:276
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:279
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Άνοιγμα _πρόσφατου"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:281
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:282
+msgid "Save current file"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:285
+msgid "Save All _Unsaved"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των α_ναποθήκευτων"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:286
+msgid "Save all unsaved programs"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των αναποθήκευτων προγραμμάτων"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:289
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Αποθήκευση _ως..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:290
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:293
 msgid "_Reload from Disk"
-msgstr "Επα_ναφόρτωση από το δίσκο"
+msgstr "Επα_ναφόρτωση από τον δίσκο"
 
-#: src/gnome-genius.c:168
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Reload the selected program from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφόρτωση του επιλεγμένου προγράμματος από τον δίσκο"
 
-#: src/gnome-genius.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:297
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:298
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "_Load and Run..."
-msgstr "_Φόρτωση και Εκτέλεση"
+msgstr "_Φόρτωση και εκτέλεση..."
 
-#: src/gnome-genius.c:172
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Φόρτωση και εκτέλεση ενός αρχείου στο genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:185
-msgid "Copy Answer As Plain _Text"
+#: ../src/gnome-genius.c:305
+msgid "Save Console Ou_tput..."
+msgstr "Αποθήκευση ε_ξόδου κονσόλας..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:306
+msgid ""
+"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
+"Αποθήκευση οτιδήποτε είναι ορατό στην κονσόλα (συμπεριλαμβανόμενης της "
+"οπισθοκύλισης) σε αρχείο κειμένου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:309
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:310
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:314
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:315
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
 
-#: src/gnome-genius.c:186
+#: ../src/gnome-genius.c:318
+msgid "_Redo"
+msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:319
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Ακύρωση της αναιρεμένης ενέργειας"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:323
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Απο_κοπή"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:324
+#| msgid "Calculates the sine function"
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:327
+msgid "_Copy"
+msgstr "Α_ντιγραφή"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:328
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:331
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ε_πικόλληση"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:332
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:335
+msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
+msgstr "Αντιγραφή απάντησης ως απλού κει_μένου"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:336
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή τελευταίας απάντησης στο πρόχειρο σε απλό κείμενο"
 
-#: src/gnome-genius.c:189
+#: ../src/gnome-genius.c:339
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή απάντησης ως _LaTeX"
 
-#: src/gnome-genius.c:190
+#: ../src/gnome-genius.c:340
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή τελευταίας απάντησης στο πρόχειρο ως LaTeX"
 
-#: src/gnome-genius.c:193
+#: ../src/gnome-genius.c:343
 msgid "Copy Answer As _MathML"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή απάντησης ως _MathML"
 
-#: src/gnome-genius.c:194
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή τελευταίας απάντησης στο πρόχειρο ως MathML"
 
-#: src/gnome-genius.c:197
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "Copy Answer As T_roff"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή απάντησης ως T_roff"
 
-#: src/gnome-genius.c:198
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή τελευταίας απάντησης στο πρόχειρο ως Troff eqn"
 
-#: src/gnome-genius.c:211
+#: ../src/gnome-genius.c:351
 msgid "_Run"
 msgstr "_Εκτέλεση"
 
-#: src/gnome-genius.c:211 src/gnome-genius.c:258
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "Run current program"
-msgstr "Εκτέλεση τωρινού προγράμματος"
+msgstr "Εκτέλεση τρέχοντος προγράμματος"
 
-#: src/gnome-genius.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:355
 msgid "_Interrupt"
-msgstr "Διακοπή"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: src/gnome-genius.c:212 src/gnome-genius.c:256
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "Interrupt current calculation"
+msgstr "Διακοπή τρέχοντος υπολογισμού"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:359
+msgid "Show _Full Answer"
+msgstr "Εμφάνιση _πλήρους απάντησης"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:360
+msgid "Show the full text of last answer"
+msgstr "Εμφάνιση του πλήρους κειμένου της τελευταίας απάντησης"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:363
+msgid "Show User _Variables"
+msgstr "Εμφάνιση _μεταβλητών χρήστη"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:364
+msgid "Show the current value of all user variables"
+msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας τιμής όλων των μεταβλητών χρήστη"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:367
+msgid "_Monitor a Variable"
+msgstr "_Παρακολούθηση μιας μεταβλητής"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:368
+msgid "Monitor a variable continuously"
+msgstr "Παρακολούθηση μιας μεταβλητής συνεχώς"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:371
+msgid "_Plot..."
+msgstr "_Γραφικές παραστάσεις..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:376
+msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr ""
+"Συναρτήσεις γραφικών παραστάσεων, διανυσματικά πεδία, επιφάνειες, κλπ..."
 
-#. title
-#. parent
-#. flags
-#: src/gnome-genius.c:214 src/graphing.c:1329
+#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:570 ../src/graphing.c:6303
 msgid "_Plot"
-msgstr ""
+msgstr "_Γραφική παράσταση"
 
-#: src/gnome-genius.c:214 src/gnome-genius.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Plot a function"
-msgstr "συνάρτηση"
+#: ../src/gnome-genius.c:379
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#  FIXME: no help
-#  * GNOMEUIINFO_HELP("genius"),
-#. FIXME: no help
-#. * GNOMEUIINFO_HELP("genius"),
-#: src/gnome-genius.c:221
-#, fuzzy
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Χειροκόνητος"
+#: ../src/gnome-genius.c:380
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: src/gnome-genius.c:222
-msgid "Display the manual"
-msgstr "Εμφάνιση εγχειριδίου"
+#: ../src/gnome-genius.c:383
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: src/gnome-genius.c:225
-msgid "_Warranty"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-genius.c:384
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: src/gnome-genius.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Display warranty information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών SSL"
+#: ../src/gnome-genius.c:387
+#| msgid "Console"
+msgid "_Console"
+msgstr "_Κονσόλα"
 
-#: src/gnome-genius.c:244
-msgid "_Calculator"
-msgstr "Αριθ_μομηχανή"
+#: ../src/gnome-genius.c:388
+msgid "Go to the console tab"
+msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα κονσόλας"
 
-#: src/gnome-genius.c:246
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Επιπ_ρόσθετες λειτουργίες"
+#: ../src/gnome-genius.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: src/gnome-genius.c:248
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Προγράμματα"
+#: ../src/gnome-genius.c:392
+msgid "Configure Genius"
+msgstr "Ρύθμιση του Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:256
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Διακοπή"
+#: ../src/gnome-genius.c:395
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: src/gnome-genius.c:258
-msgid "Run"
-msgstr "Εκτέλεση"
+#  bogus value
+#: ../src/gnome-genius.c:396
+#| msgid "Displays the user manual"
+msgid "View the Genius manual"
+msgstr "Προβολή του εγχειριδίου του Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:259
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
+#: ../src/gnome-genius.c:399
+msgid "_Help on Function"
+msgstr "_Βοήθεια για τη συνάρτηση"
 
-#: src/gnome-genius.c:259
-msgid "Open a GEL file for running"
-msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου GEL για εκτέλεση"
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+#| msgid "Print help (or help on a function/command)"
+msgid "Help on a function or a command"
+msgstr "Βοήθεια για μια συνάρτηση ή εντολή"
 
-#: src/gnome-genius.c:260
-msgid "Plot"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-genius.c:403
+msgid "_Warranty"
+msgstr "_Εγγύηση"
 
-#: src/gnome-genius.c:261
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
+#: ../src/gnome-genius.c:404
+msgid "Display warranty information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εγγύησης"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:407
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
 
-#: src/gnome-genius.c:261
-msgid "Exit genius"
-msgstr "Έξοδος Genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:408
+msgid "About Genius"
+msgstr "Περί του Genius"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:934
+msgid "Help on Function"
+msgstr "Βοήθεια για τη συνάρτηση"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:952
+msgid "Function or command name:"
+msgstr "Όνομα συνάρτησης ή εντολής:"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:985
+#, c-format
+msgid "<b>Help on %s not found</b>"
+msgstr "<b>Δεν βρέθηκε βοήθεια για το %s</b>"
 
-#: src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Help on %s not found</b>\n"
+"\n"
+"Perhaps you meant %s."
+msgstr ""
+"<b>Δεν βρέθηκε βοήθεια για το %s</b>\n"
+"\n"
+"Ίσως εννοούσατε %s."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1044
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:1046
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: src/gnome-genius.c:360
+#: ../src/gnome-genius.c:1132
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid ""
+"Global variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Καθολικές μεταβλητές:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1165
+msgid ""
+"\n"
+"Function call stack:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Στοίβα κλήσης συνάρτησης:\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1167 ../src/gnome-genius.c:1226
+msgid ""
+"(depth of context in parentheses)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(βάθος του περιεχομένου σε παρενθέσεις)\n"
+"\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1224
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid ""
+"\n"
+"Local variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Τοπικές μεταβλητές:\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1278
+msgid "User Variable Listing"
+msgstr "Λίστα μεταβλητών χρήστη"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s undefined"
+msgstr "αόριστο %s"
+
+#. printed before a global variable
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
+msgid "(global) "
+msgstr "(καθολική) "
+
+#. printed before local variable in certain
+#. * context
+#: ../src/gnome-genius.c:1425
+#, c-format
+msgid "(context %d) "
+msgstr "(περιεχόμενο %d) "
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1447
+#, c-format
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid "%s not a user variable"
+msgstr "το %s δεν είναι μεταβλητή χρήστη"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1481
+#, c-format
+msgid "Monitoring: %s"
+msgstr "Παρακολούθηση: %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1529
+msgid "Update continuously"
+msgstr "Συνεχής ενημέρωση"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1560
+msgid "Monitor a Variable"
+msgstr "Παρακολούθηση μιας μεταβλητής"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1577
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Όνομα μεταβλητής:"
+
+#. error
+#. always textbox
+#: ../src/gnome-genius.c:1633
+msgid "Full Answer"
+msgstr "Πλήρης απάντηση"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1633,589 +4027,1679 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Πάρα πολλά σφάλματα! (ακολούθησαν %d)"
 
-#: src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:1664
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mΠάρα πολλά σφάλματα! (ακολούθησαν %d)\\e[0m\n"
 
-#  Translators should localize the following string
-#  * which will give them credit in the About box.
-#  * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
+#  new fname
+#: ../src/gnome-genius.c:1803
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Cannot save file</b>\n"
+#| "Details: %s"
+msgid ""
+"<b>Cannot display help</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Αδύνατη η εμφάνιση βοήθειας</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1879
+msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
+msgstr "Nils Barth (αρχική υλοποίηση τμημάτων της βιβλιοθήκης GEL)"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1880
+msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
+msgstr "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
+
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: src/gnome-genius.c:493
-msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Μεταφραστής: Βελώνης Πέτρος"
+#: ../src/gnome-genius.c:1894
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε: http://gnome.gr";
 
-#: src/gnome-genius.c:496
-#, fuzzy
-msgid "About Genius"
-msgstr "Genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:1942
+msgid "Genius Mathematical Tool"
+msgstr "Εργαλείο μαθηματικών Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:499
-msgid ""
-"The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
-"warranty details, type 'warranty' into the console."
+#: ../src/gnome-genius.c:1946
+msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
+"Η έκδοση τεχνοτροπίας αριθμομηχανής του Gnome του εργαλείου μαθηματικών του "
+"Genius."
 
-#: src/gnome-genius.c:661
+#: ../src/gnome-genius.c:2136
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr ""
+"Το Genius εκτελεί κάτι και επιπλέον υπάρχουν αναποθήκευτα προγράμματα.\n"
+"Είσαστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να φύγετε;"
 
-#: src/gnome-genius.c:669
+#: ../src/gnome-genius.c:2144
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr ""
+"Υπάρχουν αναποθήκευτα προγράμματα, είσαστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να "
+"φύγετε;"
 
-#: src/gnome-genius.c:676
+#: ../src/gnome-genius.c:2151
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Το Genius εκτελεί κάτι, σίγουρα θέλετε να φύγετε;"
 
-#: src/gnome-genius.c:683
+#: ../src/gnome-genius.c:2158
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να φύγετε από το πρόγραμμα;"
 
-#: src/gnome-genius.c:782
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:2272
 msgid "Genius Setup"
-msgstr "Genius"
+msgstr "Εγκατάσταση Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:799
+#: ../src/gnome-genius.c:2290
 msgid "Output"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/gnome-genius.c:802
+#: ../src/gnome-genius.c:2293
 msgid "Number/Expression output options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές εξόδου αριθμού/έκφρασης"
 
-#: src/gnome-genius.c:812
+#: ../src/gnome-genius.c:2303
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστα ψηφία στην έξοδο (0=απεριόριστο)"
 
-#: src/gnome-genius.c:832
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:2323
 msgid "Results as floats"
-msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων ως"
+msgstr "Αποτελέσματα ως αριθμοί κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/gnome-genius.c:840
+#: ../src/gnome-genius.c:2331
 msgid "Floats in scientific notation"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμοί κινητής υποδιαστολής σε επιστημονική σημειογραφία"
 
-#: src/gnome-genius.c:848
+#: ../src/gnome-genius.c:2339
 msgid "Always print full expressions"
+msgstr "Να εμφανίζονται πάντα πλήρεις εκφράσεις"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
+msgid "Use mixed fractions"
+msgstr "Χρήση μικτών κλασμάτων"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2400
+msgid "Remember output settings across sessions"
+msgstr "Απομνημόνευση ρυθμίσεων εξόδου σε όλες τις συνεδρίες"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2410
+msgid ""
+"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
+"be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
+"options\" frame."
 msgstr ""
+"Αν θα πρέπει οι ρυθμίσεις εξόδου στο πλαίσιο \"Επιλογές εξόδου "
+"αριθμού/έκφρασης\" να απομνημονεύονται για την επόμενη συνεδρία. Δεν "
+"εφαρμόζεται στο πλαίσιο \"Επιλογές εξόδου σφάλματος/πληροφοριών\"."
 
-#: src/gnome-genius.c:857
+#: ../src/gnome-genius.c:2415
 msgid "Error/Info output options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές εξόδου σφάλματος/πληροφοριών"
 
-#: src/gnome-genius.c:865
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων σε διάλογο"
 
-#: src/gnome-genius.c:873
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
 msgid "Display information messages in a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων πληροφοριών σε έναν διάλογο"
 
-#: src/gnome-genius.c:884
+#: ../src/gnome-genius.c:2442
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστα σφάλματα για εμφάνιση (0=απεριόριστα)"
 
-#: src/gnome-genius.c:908
+#: ../src/gnome-genius.c:2466
 msgid "Precision"
 msgstr "Ακρίβεια"
 
-#: src/gnome-genius.c:918
+#: ../src/gnome-genius.c:2476
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
 "and new variables will be affected."
 msgstr ""
+"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής μπορεί να μην λάβει χώρα\n"
+"αμέσως για όλους τους αριθμούς, μόνο νέοι αριθμοί υπολογίζονται\n"
+"και νέες μεταβλητές θα επηρεαστούν."
 
-#: src/gnome-genius.c:927
+#: ../src/gnome-genius.c:2485
 msgid "Floating point precision (bits)"
+msgstr "Ακρίβεια κινητής υποδιαστολής (δυαδικά ψηφία)"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2504
+msgid "Remember precision setting across sessions"
+msgstr "Απομνημόνευση ρύθμισης ακρίβειας σε όλες τις συνεδρίες"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
+msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr ""
+"Αν θα πρέπει η ρύθμιση ακρίβειας να απομνημονεύεται για την επόμενη "
+"συνεδρία."
 
-#: src/gnome-genius.c:951
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: src/gnome-genius.c:954
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Επιλογές τερματικού"
 
-#: src/gnome-genius.c:963
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
 msgid "Scrollback lines"
-msgstr "&Αριθμός γραμμών: "
+msgstr "Γραμμές οπισθοκύλισης"
 
-#: src/gnome-genius.c:986
+#: ../src/gnome-genius.c:2555
 msgid "Font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
-#: src/gnome-genius.c:1022
+#: ../src/gnome-genius.c:2566
+msgid "Black on white"
+msgstr "Μαύρο σε λευκό"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2574
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Δρομέας που αναβοσβήνει"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2587
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2590
+msgid "Limits"
+msgstr "Όρια"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2597
+msgid ""
+"When the limit is reached you will be asked if\n"
+"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
+"Setting to 0 disables the limit."
+msgstr ""
+"Όταν φτάσετε το όριο θα ερωτηθείτε αν\n"
+"επιθυμείτε να διακόψετε τον υπολογισμό ή να συνεχίσετε.\n"
+"Ορισμός σε 0 απενεργοποιεί το όριο."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2606
+msgid "Maximum number of nodes to allocate"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός κόμβων για κατανομή"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
 "Please try again later or interrupt the current operation."
 msgstr ""
+"<b>Το Genius εκτελεί προς το παρόν κάτι.</b>\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε δοκιμάστε πάλι αργότερα ή διακόψτε την τρέχουσα λειτουργία."
 
-#: src/gnome-genius.c:1087
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:2674
 msgid "GEL files"
-msgstr "Φόρτωση αρχείου GEL"
+msgstr "Αρχεία GEL"
 
-#: src/gnome-genius.c:1092
+#: ../src/gnome-genius.c:2679 ../src/graphing.c:1140
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: src/gnome-genius.c:1126 src/gnome-genius.c:1681
+#: ../src/gnome-genius.c:2703 ../src/gnome-genius.c:3600
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου!"
 
-#: src/gnome-genius.c:1155 src/gnome-genius.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:2713 ../src/gnome-genius.c:4086
+#| msgid "Output"
+msgid "Output from "
+msgstr "Έξοδος από "
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2729 ../src/gnome-genius.c:4157
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2748
 msgid "Load and Run"
-msgstr "_Φόρτωση και Εκτέλεση"
+msgstr "Φόρτωση και εκτέλεση"
 
-#: src/gnome-genius.c:1159
+#: ../src/gnome-genius.c:2752
 msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_Φόρτωση"
 
-#: src/gnome-genius.c:1513
+#: ../src/gnome-genius.c:3270
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
 
-#: src/gnome-genius.c:1545 src/gnome-genius.c:2489
+#. context
+#: ../src/gnome-genius.c:3305 ../src/gnome-genius.c:4757
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Γραμμή: %d"
 
-#. the file name will have an underscore
-#: src/gnome-genius.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-genius.c:3494
+#, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
-msgstr "Εκτέλεση του προγράμματος"
+msgstr "Program_%d.gel"
 
-#: src/gnome-genius.c:1617
+#: ../src/gnome-genius.c:3505
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Πρόγραμμα %d"
 
-#: src/gnome-genius.c:1633
+#: ../src/gnome-genius.c:3534
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "δεν ανοίγει το %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
 
-#: src/gnome-genius.c:1708 src/gnome-genius.c:1726
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-genius.c:3622
 msgid "Open..."
-msgstr "Άνοιγμα"
+msgstr "Άνοιγμα..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3705
+#| msgid "Program %d"
+msgid "Program is read only"
+msgstr "Το πρόγραμμα είναι μόνο για ανάγνωση"
 
 #  new fname
 #. new fname
-#: src/gnome-genius.c:1816 src/gnome-genius.c:1871
+#: ../src/gnome-genius.c:3707 ../src/gnome-genius.c:3739
+#: ../src/gnome-genius.c:3791 ../src/gnome-genius.c:3920
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"<b>Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου</b>\n"
+"<b>Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου</b>\n"
 "Λεπτομέρειες: %s"
 
-#: src/gnome-genius.c:1865
-msgid "File already exists.  Overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
+#: ../src/gnome-genius.c:3749
+msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
+msgstr "Αποθήκευση νέων προγραμμάτων με \"Αποθήκευση ως..\" πρώτα!"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3755
+msgid ""
+"Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
+"new location."
+msgstr ""
+"Κάποια προγράμματα μόνο για ανάγνωση τροποποιήθηκαν. Χρησιμοποιήστε "
+"\"Αποθήκευση ως...\" για να τα αποθηκεύσετε σε μια νέα τοποθεσία."
 
-#: src/gnome-genius.c:1922 src/gnome-genius.c:1943
+#: ../src/gnome-genius.c:3827
 msgid "Save As..."
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3954
+msgid "Save Console Output..."
+msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4024
+msgid ""
+"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
+"without saving?"
 msgstr ""
+"Το πρόγραμμα που κλείνετε δεν έχει αποθηκευτεί, είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε "
+"να το κλείσετε χωρίς αποθήκευση;"
 
-#: src/gnome-genius.c:2017
+#: ../src/gnome-genius.c:4043
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
 "Create a new program, or select an existing tab in the notebook."
 msgstr ""
+"<b>Δεν επιλέχτηκε πρόγραμμα.</b>\n"
+"\n"
+"Δημιουργία ενός νέου προγράμματος, ή επιλογή μιας υπάρχουσας καρτέλας στο "
+"σημειωματάριο."
 
-#: src/gnome-genius.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Genius %s"
-msgstr "Genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:4073
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Cannot open pipe: %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διοχέτευσης: %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4102
+msgid ""
+"<b>Cannot execute program</b>\n"
+"\n"
+"Cannot fork."
+msgstr ""
+"<b>Αδύνατη η εκτέλεση προγράμματος</b>\n"
+"\n"
+"Αδύνατη η διακλάδωση."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4174
+msgid ""
+"<b>Error executing program</b>\n"
+"\n"
+"There was an error while writing the\n"
+"program to the engine."
+msgstr ""
+"<b>Σφάλμα κατά την εκτέλεση προγράμματος</b>\n"
+"\n"
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εγγραφή του\n"
+"προγράμματος στη μηχανή."
 
-#: src/gnome-genius.c:2296
+#: ../src/gnome-genius.c:4199
+#, c-format
+msgid "Genius %s"
+msgstr "Genius %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4425
+msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
+msgstr "Φτάσατε στο όριο μνήμης (αριθμός κόμβου), να διακοπεί ο υπολογισμός;"
+
+#. error
+#. always textbox
+#. textbox_title
+#. bind_response
+#. wrap
+#: ../src/gnome-genius.c:4505
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση genius-readline-helper-fifo!\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4572
+msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
+"Ο βοηθός Readline πέθανε, περίεργο. Δοκιμάστε την ανάκτηση του, τα πράγματα "
+"μπορεί να είναι παράξενα."
 
-#: src/gnome-genius.c:2508
+#: ../src/gnome-genius.c:4778
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Σημείωση: μεταγλωττισμένο χωρίς GtkSourceView (καλύτερος επεξεργαστής πηγής)"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4870
+#| msgid "Genius"
+msgid "GNOME Genius"
+msgstr "GNOME Genius"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:4920
+msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του αρχείου βιβλιοθήκης, η εγκατάσταση του genius μπορεί να "
+"είναι εσφαλμένη"
 
-#: src/gnome-genius.c:2673
+#: ../src/gnome-genius.c:5000
 msgid "Console"
 msgstr "Κονσόλα"
 
-#: src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
-"\\e[0;32mGenius %s\\e[0m\n"
+"%sGenius %s%s\n"
 "%s\n"
 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"For license details type `\\e[01;36mwarranty\\e[0m'.\n"
-"For help type '\\e[01;36mmanual\\e[0m' or '\\e[01;36mhelp\\e[0m'.%s\n"
+"For license details type `%swarranty%s'.\n"
+"For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%sGenius %s%s\n"
+"%s\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό χωρίς καμία ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ.\n"
+"Για λεπτομέρειες άδειας πληκτρολογήστε `%swarranty%s'.\n"
+"Για βοήθεια πληκτρολογήστε `%smanual%s' ή `%shelp%s'.%s\n"
+"\n"
 
-#: src/gnome-genius.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
 msgid "Genius Math Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Μαθηματικό εργαλείο Genius"
 
-#: src/gnome-genius.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2
 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Μαθηματικό εργαλείο Genius και αριθμομηχανή"
 
-#: src/graphing.c:308
-msgid "Genius Line Plot"
-msgstr ""
+#: ../src/graphing.c:591
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
 
-#. title
-#. parent
-#. flags
-#: src/graphing.c:311
-msgid "_Zoom out"
-msgstr ""
+#: ../src/graphing.c:610 ../src/graphing.c:639
+#, c-format
+msgid "Rotate about %s axis: "
+msgstr "Περιστροφή γύρω από τον άξονα %s: "
+
+#: ../src/graphing.c:668
+msgid "Rotate about dependent axis: "
+msgstr "Περιστροφή γύρω από εξαρτημένο άξονα: "
+
+#: ../src/graphing.c:776
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../src/graphing.c:793
+msgid "Print command: "
+msgstr "Εκτύπωση εντολής: "
+
+#: ../src/graphing.c:823
+msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου, αδύνατη η εκτύπωση."
+
+#: ../src/graphing.c:850
+msgid "Printing failed"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης"
+
+#: ../src/graphing.c:863
+#, c-format
+msgid "Printing failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης: %s"
+
+#: ../src/graphing.c:932 ../src/graphing.c:1043
+msgid "File already exists.  Overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
+
+#: ../src/graphing.c:1002 ../src/graphing.c:1058 ../src/graphing.c:1075
+msgid "Export failed"
+msgstr "Αποτυχία εξαγωγής"
 
-#: src/graphing.c:313
-msgid "_Fit Y Axis"
+#: ../src/graphing.c:1106
+msgid "Export encapsulated postscript"
+msgstr "Εξαγωγή έγκλειστου postscript"
+
+#: ../src/graphing.c:1108
+msgid "Export postscript"
+msgstr "Εξαγωγή postscript"
+
+#: ../src/graphing.c:1110
+msgid "Export PNG"
+msgstr "Εξαγωγή PNG"
+
+#: ../src/graphing.c:1126
+msgid "EPS files"
+msgstr "Αρχεία EPS"
+
+#: ../src/graphing.c:1130
+msgid "PS files"
+msgstr "Αρχεία PS"
+
+#: ../src/graphing.c:1134
+msgid "PNG files"
+msgstr "Αρχεία PNG"
+
+#: ../src/graphing.c:1149
+msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
+msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης σε αρχείο EPS (με ps2epsi)"
+
+#: ../src/graphing.c:1784
+msgid "Solver"
+msgstr "Επίλυση"
+
+#: ../src/graphing.c:1789
+msgid "Clea_r solutions"
+msgstr "Κα_θαρισμός λύσεων"
+
+#: ../src/graphing.c:1791
+msgid "_Plot solution"
+msgstr "Λύση _γραφικής παράστασης"
+
+#: ../src/graphing.c:1812
+msgid ""
+"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
+"parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
+"mouse again, close this window."
 msgstr ""
+"Πατώντας στο παράθυρο γραφήματος τώρα θα σχεδιάσει μια λύση σύμφωνα με τις "
+"παραμέτρους που ορίζονται παρακάτω, ξεκινώντας από το πατημένο σημείο. Για "
+"να μπορείτε να εστιάσετε με το ποντίκι ξανά, κλείστε αυτό το παράθυρο."
+
+#: ../src/graphing.c:1834
+msgid "X increment:"
+msgstr "Αύξηση Χ:"
+
+#: ../src/graphing.c:1856
+msgid "T increment:"
+msgstr "Αύξηση Τ:"
+
+#: ../src/graphing.c:1860
+#| msgid "The natural logarithm"
+msgid "T interval length:"
+msgstr "Μήκος διαστήματος Τ:"
+
+#: ../src/graphing.c:1874
+msgid "Point x:"
+msgstr "Σημείο x:"
+
+#: ../src/graphing.c:1879
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: ../src/graphing.c:1946
+msgid "Plot"
+msgstr "Γραφική παράσταση"
+
+#: ../src/graphing.c:1981
+msgid "_Graph"
+msgstr "_Γράφημα"
+
+#: ../src/graphing.c:1985
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Εκτύπωση..."
+
+#: ../src/graphing.c:1991
+msgid "_Export postscript..."
+msgstr "Ε_ξαγωγή postscript..."
+
+#: ../src/graphing.c:1997
+msgid "E_xport encapsulated postscript..."
+msgstr "Ε_ξαγωγή έγκλειστου postscript..."
 
-#: src/graphing.c:801
+#: ../src/graphing.c:2003
+msgid "Export P_NG..."
+msgstr "Εξαγωγή P_NG..."
+
+#: ../src/graphing.c:2015
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Εστίαση"
+
+#: ../src/graphing.c:2019
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Σμίκρυ_νση"
+
+#: ../src/graphing.c:2026
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Μεγέ_θυνση"
+
+#: ../src/graphing.c:2033
+msgid "_Fit dependent axis"
+msgstr "_Προσαρμογή εξαρτημένου άξονα"
+
+#: ../src/graphing.c:2040
+msgid "_Reset to original zoom"
+msgstr "Ε_παναφορά στην αρχική εστίαση"
+
+#: ../src/graphing.c:2053
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/graphing.c:2058
+msgid "_Reset angles"
+msgstr "Ε_παναφορά γωνιών"
+
+#: ../src/graphing.c:2063
+msgid "_Top view"
+msgstr "Ά_νω όψη"
+
+#: ../src/graphing.c:2068
+msgid "R_otate axis..."
+msgstr "Πε_ριστροφή άξονα..."
+
+#: ../src/graphing.c:2078
+msgid "_Solver"
+msgstr "Επί_λυση"
+
+#: ../src/graphing.c:2083
+msgid "_Solver..."
+msgstr "_Επίλυση..."
+
+#: ../src/graphing.c:2088
+msgid "_Clear solutions"
+msgstr "Κα_θαρισμός λύσεων"
+
+#: ../src/graphing.c:3089
+#, c-format
+#| msgid "Functions"
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#: ../src/graphing.c:3091
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Συνάρτηση #%d"
 
-#: src/graphing.c:833
+#: ../src/graphing.c:3113
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
-msgstr ""
+msgstr "Τα όρια του γραφήματος δεν δίνονται ως 4διάστατο διάνυσμα"
 
-#: src/graphing.c:839 src/graphing.c:845 src/graphing.c:851 src/graphing.c:857
+#: ../src/graphing.c:3119 ../src/graphing.c:3130 ../src/graphing.c:3141
+#: ../src/graphing.c:3152 ../src/graphing.c:3258 ../src/graphing.c:3269
+#: ../src/graphing.c:3280 ../src/graphing.c:3291 ../src/graphing.c:3302
+#: ../src/graphing.c:3313
 msgid "Graph limits not given as numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Τα όρια του γραφήματος δεν δίνονται ως αριθμοί"
 
-#: src/graphing.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Function line plot"
-msgstr "Συνάρτηση #%d"
+#: ../src/graphing.c:3252
+msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
+msgstr "Τα όρια του γραφήματος δεν δίνονται ως 6διάστατο διάνυσμα"
 
-#: src/graphing.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Function/Expressions"
-msgstr "Συναρτήσεις"
+#: ../src/graphing.c:3386 ../src/graphing.c:3404 ../src/graphing.c:3418
+msgid "Ticks must be between 2 and 200"
+msgstr "Οι υποδιαιρέσεις πρέπει να είναι μεταξύ 2 και 200"
+
+#: ../src/graphing.c:3395 ../src/graphing.c:3409
+msgid "Ticks not given as numbers"
+msgstr "Οι υποδιαιρέσεις δεν δόθηκαν ως αριθμοί"
 
-#: src/graphing.c:1009
+#: ../src/graphing.c:3423
+msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
+msgstr "Οι υποδιαιρέσεις δεν δόθηκαν ως αριθμός ή 2σδιάστο διάνυσμα"
+
+#: ../src/graphing.c:4551
+#, c-format
 msgid ""
-"Type in function names or expressions involving the x variable in the boxes "
-"below to graph them"
+"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
+"(%s,%s)."
 msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε το όνομα της συνάρτησης ή έκφρασης που περιέχει το %s και "
+"μεταβλητές του %s (ή τη μεταβλητή %s που θα είναι %s=%s+i%s) που δίνει την "
+"κλίση στο σημείο (%s,%s)."
 
-#: src/graphing.c:1027
-msgid "Plot Window"
+#: ../src/graphing.c:4576 ../src/graphing.c:4583 ../src/graphing.c:4747
+#: ../src/graphing.c:4754
+#, c-format
+msgid "%s from:"
+msgstr "%s από:"
+
+#: ../src/graphing.c:4590 ../src/graphing.c:4597
+#, c-format
+msgid "%s increment:"
+msgstr "Αύξηση %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:4604
+#, c-format
+msgid "%s interval length:"
+msgstr "Μήκος διαστήματος %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:4611
+#, c-format
+msgid "Point %s:"
+msgstr "Σημείο %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:4624
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
+"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
 msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τα ονόματα της συνάρτησης ή τις εκφράσεις που περιέχουν το %s "
+"και μεταβλητές του %s (ή τη μεταβλητή %s που θα είναι %s=%s+i%s) που δίνουν "
+"το d%s/d%s και το d%s/d%s του αυτόνομου συστήματος που θα σχεδιαστεί στο "
+"σημείο (%s,%s)."
 
-#: src/graphing.c:1038
-msgid "X from:"
+#: ../src/graphing.c:4660
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
+"below to graph them"
 msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τα ονόματα της συνάρτησης ή τις εκφράσεις που περιέχουν τη "
+"μεταβλητή %s στα πλαίσια κάτω από το γράφημά τους"
+
+#: ../src/graphing.c:4677
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
+"below to graph them.  Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
+"them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
+"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
+"number."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τα ονόματα της συνάρτησης ή τις εκφράσεις που περιέχουν τη "
+"μεταβλητή %s στα παρακάτω πλαίσια για να πάρετε το γράφημά τους. Είτε "
+"συμπληρώστε και τα δυο πλαίσια με %s= και %s= μπροστά τους δίνοντας τις "
+"συντεταγμένες %s και %s ξεχωριστά, ή εναλλακτικά συμπληρώστε στο πλαίσιο %s= "
+"δίνοντας το %s και το %s ως το πραγματικό και φανταστικό μέρος του "
+"μιγαδικού αριθμού."
+
+#: ../src/graphing.c:4718
+#, c-format
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter %s from:"
+msgstr "Παράμετροι %s από:"
 
-#: src/graphing.c:1055 src/graphing.c:1094
+#: ../src/graphing.c:4732
+#, c-format
+msgid ""
+"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them.  "
+"Functions with one argument only will be passed a complex number."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε το όνομα μιας συνάρτησης ή μιας έκφρασης που περιέχει το %s "
+"και τις μεταβλητές %s (ή τη μεταβλητή %s που θα είναι %s=%s+i%s) στα "
+"παρακάτω πλαίσια για να πάρετε το γράφημά τους. Οι συναρτήσεις με ένα όρισμα "
+"μόνο θα περάσουν έναν μιγαδικό αριθμό."
+
+#: ../src/graphing.c:4798 ../src/graphing.c:4917
+msgid "Change variable names"
+msgstr "Αλλαγή ονομάτων μεταβλητής"
+
+#: ../src/graphing.c:4814 ../src/graphing.c:4933
+msgid "Some values were illegal"
+msgstr "Κάποιες τιμές ήταν απαράδεκτες"
+
+#: ../src/graphing.c:4818 ../src/graphing.c:4937
+msgid "independent variable (x):"
+msgstr "ανεξάρτητη μεταβλητή (x):"
+
+#: ../src/graphing.c:4828
+msgid "dependent variable (y):"
+msgstr "ανεξάρτητη μεταβλητή (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:4838
+msgid "complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "μιγαδική μεταβλητή (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:4848
+msgid "parameter variable (t):"
+msgstr "μεταβλητή παράμετρος (t):"
+
+#: ../src/graphing.c:4947
+msgid "independent variable (y):"
+msgstr "ανεξάρτητη μεταβλητή (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:4957
+msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "ανεξάρτητη μιγαδική μεταβλητή (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:5066
+msgid "_Functions / Expressions"
+msgstr "_Συναρτήσεις / Εκφράσεις"
+
+#: ../src/graphing.c:5098
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#. t range
+#: ../src/graphing.c:5113
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter t from:"
+msgstr "Παράμετρος t από:"
+
+#: ../src/graphing.c:5117 ../src/graphing.c:5264 ../src/graphing.c:5276
+#: ../src/graphing.c:5370 ../src/graphing.c:5382 ../src/graphing.c:5393
 msgid "to:"
-msgstr ""
+msgstr "προς:"
+
+#: ../src/graphing.c:5121
+msgid "by:"
+msgstr "από:"
+
+#: ../src/graphing.c:5128
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Pa_rametric"
+msgstr "Πα_ραμετρικά"
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:5155 ../src/graphing.c:5207
+msgid "Vertical ticks:"
+msgstr "Κάθετες υποδιαιρέσεις:"
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:5159 ../src/graphing.c:5211
+msgid "Horizontal ticks:"
+msgstr "Οριζόντιες υποδιαιρέσεις:"
+
+#: ../src/graphing.c:5164
+msgid "Sl_ope field"
+msgstr "Πεδίο κ_λίσης"
+
+#. Normalize the arrow length?
+#: ../src/graphing.c:5198
+msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
+msgstr "_Κανονικοποίηση μήκους βέλους (να μην εμφανίζεται το μέγεθος)"
+
+#: ../src/graphing.c:5216
+msgid "_Vector field"
+msgstr "_Διανυσματικό πεδίο"
+
+#. draw legend?
+#: ../src/graphing.c:5226 ../src/graphing.c:5339
+msgid "_Draw legend"
+msgstr "_Σχεδίαση υπομνήματος"
+
+#. draw axis labels?
+#: ../src/graphing.c:5235
+msgid "Draw axis labels"
+msgstr "Σχεδίαση ετικετών άξονα"
+
+#. change varnames
+#: ../src/graphing.c:5244 ../src/graphing.c:5349
+msgid "Change variable names..."
+msgstr "Αλλαγή ονομάτων μεταβλητής..."
+
+#. plot window
+#.
+#. * Plot window frame
+#.
+#: ../src/graphing.c:5252 ../src/graphing.c:5358
+msgid "Plot Window"
+msgstr "Παράθυρο γραφικής παράστασης"
 
-#: src/graphing.c:1077
+#.
+#. * X range
+#.
+#: ../src/graphing.c:5261 ../src/graphing.c:5367
+msgid "X from:"
+msgstr "Χ από:"
+
+#.
+#. * Y range
+#.
+#: ../src/graphing.c:5273 ../src/graphing.c:5379
 msgid "Y from:"
-msgstr ""
+msgstr "Υ από:"
+
+#: ../src/graphing.c:5312
+msgid "Function / Expression"
+msgstr "Συναρτήσεις / Εκφράσεις"
+
+#.
+#. * Z range
+#.
+#: ../src/graphing.c:5391
+msgid "Dependent axis from:"
+msgstr "Εξαρτημένος άξονας από:"
 
-#: src/graphing.c:1237
+#. fit dependent axis?
+#: ../src/graphing.c:5401
+msgid "Fit dependent axis"
+msgstr "Προσαρμογή εξαρτημένου άξονα"
+
+#: ../src/graphing.c:5422
+msgid "Function _line plot"
+msgstr "Γραφική παράσταση _γραμμής συνάρτησης"
+
+#: ../src/graphing.c:5426
+msgid "_Surface plot"
+msgstr "Γραφική παράσταση _επιφάνειας"
+
+#: ../src/graphing.c:5644 ../src/graphing.c:5830 ../src/graphing.c:5951
+#: ../src/graphing.c:6072 ../src/graphing.c:6176
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν συναρτήσεις για σχεδιογράφηση ή δεν υπάρχουν συναρτήσεις που "
+"μπορούν να αναλυθούν"
+
+#: ../src/graphing.c:5677 ../src/graphing.c:5683 ../src/graphing.c:5853
+#: ../src/graphing.c:5859 ../src/graphing.c:5958 ../src/graphing.c:5981
+#: ../src/graphing.c:5987 ../src/graphing.c:6095 ../src/graphing.c:6101
+#: ../src/graphing.c:6199 ../src/graphing.c:6205
+#, c-format
+msgid "Invalid %s range"
+msgstr "Άκυρη πεδίο τιμών του %s"
 
-#: src/graphing.c:1259
-msgid "Invalid X range"
+#: ../src/graphing.c:5689
+msgid "Invalid dependent range"
+msgstr "Άκυρο εξαρτημένο πεδίο τιμών"
+
+#: ../src/graphing.c:5945
+#, c-format
+msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
+msgstr "Ορίστε μόνο το %s και το %s, ή το %s, όχι όλα μονομιάς."
+
+#: ../src/graphing.c:6298
+msgid "Create Plot"
+msgstr "Δημιουργία γραφικής παράστασης"
+
+#: ../src/graphing.c:6339 ../src/graphing.c:6506 ../src/graphing.c:6537
+#: ../src/graphing.c:6558 ../src/graphing.c:6598 ../src/graphing.c:6622
+#: ../src/graphing.c:6733 ../src/graphing.c:6855 ../src/graphing.c:6973
+#: ../src/graphing.c:7116 ../src/graphing.c:7250 ../src/graphing.c:7443
+#: ../src/graphing.c:7829 ../src/graphing.c:8061 ../src/graphing.c:8150
+#: ../src/graphing.c:8260 ../src/graphing.c:8290 ../src/graphing.c:8351
+#: ../src/graphing.c:8377 ../src/graphing.c:8404 ../src/graphing.c:8495
+#: ../src/graphing.c:8568 ../src/graphing.c:8593 ../src/graphing.c:8631
+#: ../src/graphing.c:8679
+#, c-format
+msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
+msgstr "%s: η σχεδίαση σε εξέλιξη, αδύνατη η κλήση του %s"
+
+#: ../src/graphing.c:6347 ../src/graphing.c:6874
+#, c-format
+msgid "%s: argument not a function"
+msgstr "%s: το όρισμα δεν είναι συνάρτηση"
+
+#: ../src/graphing.c:6357
+#, c-format
+msgid "%s: only one function supported"
+msgstr "%s: υποστηρίζεται μόνο μία συνάρτηση"
+
+#: ../src/graphing.c:6433 ../src/graphing.c:6687 ../src/graphing.c:6803
+#: ../src/graphing.c:6925 ../src/graphing.c:7062 ../src/graphing.c:7203
+#: ../src/graphing.c:7930
+#, c-format
+msgid "%s: invalid X range"
+msgstr "%s: άκυρο πεδίο τιμών Χ"
+
+#: ../src/graphing.c:6438 ../src/graphing.c:6692 ../src/graphing.c:6808
+#: ../src/graphing.c:6930 ../src/graphing.c:7067 ../src/graphing.c:7208
+#: ../src/graphing.c:7935
+#, c-format
+msgid "%s: invalid Y range"
+msgstr "%s: άκυρη πεδίο τιμών Υ"
+
+#: ../src/graphing.c:6443 ../src/graphing.c:7940
+#, c-format
+msgid "%s: invalid Z range"
+msgstr "%s: άκυρη πεδίο τιμών Ζ"
+
+#: ../src/graphing.c:6516
+#, c-format
+msgid "%s: dx must be positive"
+msgstr "%s: το dx πρέπει να είναι θετικό"
+
+#: ../src/graphing.c:6523 ../src/graphing.c:6542
+#, c-format
+msgid "%s: Slope field not active"
+msgstr "%s: το πεδίο κλίσης δεν είναι ενεργό"
+
+#: ../src/graphing.c:6569
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: dt must be positive"
+msgstr "%s: το dt πρέπει να είναι θετικός"
+
+#: ../src/graphing.c:6575
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: tlen must be positive"
+msgstr "%s: το tlen πρέπει να είναι θετικό"
+
+#: ../src/graphing.c:6583 ../src/graphing.c:6604
+#, c-format
+msgid "%s: Vector field not active"
+msgstr "%s: Το διανυσματικό πεδίο δεν είναι ενεργό"
+
+#: ../src/graphing.c:6629 ../src/graphing.c:7123
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: First argument must be a function"
+msgstr "%s: Το πρώτο όρισμα πρέπει να είναι συνάρτηση"
+
+#: ../src/graphing.c:6744 ../src/graphing.c:6981
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: First two arguments must be functions"
+msgstr "%s: Τα δύο πρώτα ορίσματα πρέπει να είναι συναρτήσεις"
+
+#: ../src/graphing.c:6869
+#, c-format
+msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+msgstr "%s: υποστηρίζονται μόνο μέχρι 10 συναρτήσεις"
+
+#: ../src/graphing.c:7072 ../src/graphing.c:7213
+#, c-format
+msgid "%s: invalid T range"
+msgstr "%s: άκυρη πεδίο τιμών Τ"
+
+#: ../src/graphing.c:7325 ../src/graphing.c:7379
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
+"n>=2"
 msgstr ""
+"%s: Η γραμμή πρέπει να δοθεί ως ένας πραγματικός, n επί 2 πίνακας με στήλες "
+"για x και y, n>=2"
+
+#: ../src/graphing.c:7458
+#, c-format
+#| msgid "%s: too many arguments"
+msgid "%s: Wrong number of arguments"
+msgstr "%s: Εσφαλμένος αριθμός ορισμάτων"
+
+#: ../src/graphing.c:7518
+#, c-format
+msgid "%s: No color specified"
+msgstr "%s: Δεν ορίστηκε χρώμα"
 
-#: src/graphing.c:1264
-msgid "Invalid Y range"
+#: ../src/graphing.c:7531
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: Color must be a string"
+msgstr "%s: Το χρώμα πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/graphing.c:7541
+#, c-format
+msgid "%s: No thickness specified"
+msgstr "%s: Δεν ορίστηκε πάχος"
+
+#: ../src/graphing.c:7564
+#, c-format
+msgid "%s: No window specified"
+msgstr "%s: Δεν ορίστηκε παράθυρο"
+
+#: ../src/graphing.c:7612 ../src/graphing.c:7637
+#, c-format
+msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
 msgstr ""
+"%s: η τεχνοτροπία βέλους πρέπει να είναι \"origin\" (αρχής), \"end\" (τέλους), "
+"\"both\" (και τα δύο), ή \"none\" (καμία)"
+
+#: ../src/graphing.c:7647
+#, c-format
+msgid "%s: No legend specified"
+msgstr "%s: Δεν ορίστηκε υπόμνημα"
+
+#: ../src/graphing.c:7661
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: Legend must be a string"
+msgstr "%s: Το υπόμνημα πρέπει να είναι συμβολοσειρά"
 
-#: src/graphing.c:1326
-msgid "Create Line Plot"
+#: ../src/graphing.c:7670
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown style"
+msgstr "%s: Άγνωστος τεχνοτροπία"
+
+#: ../src/graphing.c:7677
+#, c-format
+msgid "%s: Bad parameter"
+msgstr "%s: Εσφαλμένη παράμετρος"
+
+#: ../src/graphing.c:7746 ../src/graphing.c:7809
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
+"z, where n>=3"
 msgstr ""
+"%s: Η επιφάνεια πρέπει να δοθεί ως πραγματικός πίνακας n επί 3 με στήλες για "
+"x, y, z, όπου n>=3"
 
-#: src/graphing.c:1373
+#: ../src/graphing.c:7837
 #, c-format
-msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: το όρισμα δεν είναι πίνακας δεδομένων"
+
+#: ../src/graphing.c:8021
+#, c-format
+msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
 msgstr ""
+"%s: Τα δεδομένα πλέγματος επιφάνειας πρέπει να δίνονται ως πραγματικός "
+"πίνακας"
 
-#: src/graphing.c:1378
+#: ../src/graphing.c:8067
 #, c-format
-msgid "%s: argument not a function"
-msgstr "%s: το όρισμα δεν είναι συνάρτηση"
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: first argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: το πρώτο όρισμα δεν είναι πίνακας δεδομένων"
 
-#: src/graphing.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid X range"
-msgstr "η τιμή %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+#: ../src/graphing.c:8074
+#, c-format
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
+msgstr "%s: το δεύτερο όρισμα δεν είναι διάνυσμα ορίων 4 ή 6 στοιχείων"
 
-#: src/graphing.c:1434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid Y range"
-msgstr "η τιμή %s είναι εκτός του %s εύρους %s..%s"
+#: ../src/graphing.c:8091
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
+msgstr ""
+"%s: υπερβολικά ορίσματα ή το τελευταίο όρισμα δεν είναι ετικέτα "
+"συμβολοσειράς"
+
+#: ../src/graphing.c:8157
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgid "%s: first argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: το πρώτο όρισμα δεν είναι μια μη κενή συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/graphing.c:8165
+#, c-format
+msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
+msgstr "%s: δεν ορίστηκε τύπος και το όνομα αρχείου δεν έχει καμιά επέκταση"
+
+#: ../src/graphing.c:8174
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgid "%s: second argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: το δεύτερο όρισμα δεν είναι μια μη κενή συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/graphing.c:8186
+#, c-format
+msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
+msgstr "%s: η σχεδιογράφηση καμβά δεν είναι ενεργή, αδύνατη η εξαγωγή"
+
+#: ../src/graphing.c:8195 ../src/graphing.c:8212 ../src/graphing.c:8233
+#, c-format
+msgid "%s: export failed"
+msgstr "%s: αποτυχία εξαγωγής"
+
+#: ../src/graphing.c:8245
+#, c-format
+msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
+msgstr "%s: άγνωστος τύπος αρχείου, μπορεί να είναι \"png\", \"eps\", ή \"ps\"."
+
+#: ../src/graphing.c:8411
+msgid "Variable names not given in a 4-vector"
+msgstr "Δεν δόθηκαν ονόματα μεταβλητών σε 4διάστατο διάνυσμα"
+
+#: ../src/graphing.c:8421 ../src/graphing.c:8430 ../src/graphing.c:8439
+#: ../src/graphing.c:8448 ../src/graphing.c:8512 ../src/graphing.c:8521
+#: ../src/graphing.c:8530
+msgid "Variable names should be strings"
+msgstr "Τα ονομάτων μεταβλητών πρέπει να είναι συμβολοσειρές"
+
+#: ../src/graphing.c:8455 ../src/graphing.c:8536
+msgid "Variable names must be valid identifiers"
+msgstr "Τα ονόματα μεταβλητών πρέπει να είναι έγκυροι ταυτοποιητές"
+
+#: ../src/graphing.c:8464 ../src/graphing.c:8542
+msgid "Variable names must be mutually distinct"
+msgstr "Τα ονόματα μεταβλητών πρέπει να είναι αμοιβαία διακριτά"
+
+#: ../src/graphing.c:8502
+msgid "Variable names not given in a 3-vector"
+msgstr "Δεν δόθηκαν ονόματα μεταβλητών σε 3διάστατο διάνυσμα"
 
-#: src/graphing.c:1496
+#: ../src/graphing.c:8714
 msgid "Plotting"
+msgstr "Σχεδιογράφηση"
+
+#. internal
+#: ../src/graphing.c:8716
+msgid ""
+"Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
+"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
+"Γραφική παράσταση μιας συνάρτησης με μια γραμμή. Πρώτα έρχονται οι "
+"συναρτήσεις (μέχρι 10), έπειτα προαιρετικά τα όρια ως x1,x2,y1,y2"
 
-#. bogus value
-#: src/graphing.c:1528
+#: ../src/graphing.c:8717
 msgid ""
-"Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-"(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+"Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
+"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
+"x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
+"Γραφική παράσταση μιας παραμετρικής συνάρτησης με μια γραμμή. Πρώτα έρχονται "
+"οι συναρτήσεις για x και y, έπειτα προαιρετικά τα όρια t ως t1,t2,tinc, "
+"έπειτα προαιρετικά τα όρια ως x1,x2,y1,y2"
 
-#: src/graphing.c:1530
-msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+#: ../src/graphing.c:8718
+msgid ""
+"Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
+"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
+"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
+"Γραφική παράσταση μιας παραμετρικής συνάρτησης μιγαδικού με μια γραμμή. "
+"Πρώτα έρχονται οι συναρτήσεις για x και y, έπειτα προαιρετικά τα όρια t ως "
+"t1,t2,tinc, έπειτα προαιρετικά τα όρια ως x1,x2,y1,y2"
 
-#: src/matop.c:485
-msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
+#: ../src/graphing.c:8720
+msgid ""
+"Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
+"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
+"Σχεδίαση πεδίου κλίσης. Πρώτα έρχεται η συνάρτηση dy/dx με όρους των x και y "
+"(ή ενός μιγαδικού z), έπειτα προαιρετικά τα όρια ως x1,x2,y1,y2"
 
-#: src/mpwrap.c:844
-msgid "Number too large to compute exponential!"
+#: ../src/graphing.c:8721
+msgid ""
+"Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
+"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 msgstr ""
+"Σχεδίαση διανυσματικού πεδίου. Πρώτα έρχονται οι συναρτήσεις dx/dt και dy/dt "
+"με όρους των x και y, έπειτα προαιρετικά τα όρια ως x1,x2,y1,y2"
 
-#: src/mpwrap.c:1235
-msgid "Integer exponent too large to compute"
+#: ../src/graphing.c:8723
+msgid ""
+"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
+"Σχεδίαση μιας λύσης για ένα πεδίο κλίσης που ξεκινά στο x,y και χρήση του dx "
+"ως αύξηση"
 
-#: src/mpwrap.c:2383
-msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
+#: ../src/graphing.c:8724
+msgid "Clear all the slopefield solutions"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των λύσεων πεδίου κλίσης"
+
+#: ../src/graphing.c:8726
+msgid ""
+"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
+"for tlen units"
 msgstr ""
+"Σχεδίαση μιας λύσης για ένα διανυσματικό πεδίο που ξεκινά στο x,y και χρήση "
+"του dt ως αύξηση για τις μονάδες tlen"
 
-#: src/mpwrap.c:2422
-msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
+#: ../src/graphing.c:8727
+msgid "Clear all the vectorfield solutions"
+msgstr "Καθαρισμός όλων των λύσεων διανυσματικού πεδίου"
+
+#: ../src/graphing.c:8730
+msgid ""
+"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
+"number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 msgstr ""
+"Σχεδιογράφηση μιας συνάρτησης επιφάνειας που παίρνει είτε δύο ορίσματα ή "
+"έναν μιγαδικό αριθμό. Πρώτα έρχεται η συνάρτηση, έπειτα προαιρετικά τα όρια "
+"ως x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 
-#: src/mpwrap.c:2461
-msgid "Can't modulo invert non integers!"
+#: ../src/graphing.c:8732
+msgid ""
+"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
+"x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
+"limits computed from data."
 msgstr ""
+"Σχεδίαση δεδομένων επιφάνειας που δίνεται ως πίνακας δεδομένων n επί 3 "
+"(n>=3) με κάθε γραμμή να είναι x,y,z. Προαιρετικά μπορεί να περάσει μια "
+"συμβολοσειρά ετικέτας και όρια. Αν δεν περαστούν όρια, τα όρια υπολογίζονται "
+"από τα δεδομένα."
 
-#: src/mpwrap.c:2494
-msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
+#: ../src/graphing.c:8733
+msgid ""
+"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
+"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
+"optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
 msgstr ""
+"Δεδομένα επιφάνειας γραφικής παράστασης που δίνονται ως πίνακας (όπου οι "
+"γραμμές είναι η συντεταγμένη x και οι στήλες είναι η συντεταγμένη y), τα "
+"όρια δίνονται ως [x1,x2,y1,y2] ή προαιρετικά ως [x1,x2,y1,y2,z1,z2] και "
+"προαιρετικά μια συμβολοσειρά για την ετικέτα."
 
-#: src/mpwrap.c:2525
-msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
+#: ../src/graphing.c:8735
+msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση του παραθύρου γραμμής γραφικής παράστασης και καθαρισμός των "
+"συναρτήσεων"
 
-#: src/mpwrap.c:2556
-msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
+#: ../src/graphing.c:8736
+msgid ""
+"Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
+"matrix for a longer line"
 msgstr ""
+"Σχεδίαση μιας γραμμής από x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 μπορούν να "
+"αντικατασταθούν από έναν πίνακα n επί 2 για μια μεγαλύτερη γραμμή"
 
-#: src/mpwrap.c:2565
-msgid "Lucas must get an integer argument!"
+#: ../src/graphing.c:8738
+msgid ""
+"Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
+"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
+"Εξαγωγή των τρεχόντων περιεχομένων του καμβά σχεδίου σε ένα αρχείο. Ο τύπος "
+"αρχείου δίνεται από έναν τύπο συμβολοσειράς, που μπορεί να είναι \"png\", "
+"\"eps\", or \"ps\"."
 
-#: src/mpwrap.c:2571
-msgid "Number too large to compute lucas number!"
+#: ../src/graphing.c:8740
+msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
+"Αριθμός των υποδιαιρέσεων πεδίου κλίσης ως ένα διάνυσμα [κάθετο, οριζόντιο]."
 
-#: src/mpwrap.c:2576 src/mpwrap.c:2587
-msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
+#: ../src/graphing.c:8741
+msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
+"Αριθμός των υποδιαιρέσεων διανυσματικού πεδίου ως ένα διάνυσμα [κάθετο, "
+"οριζόντιο]."
 
-#: src/mpwrap.c:2603
-msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
+#: ../src/graphing.c:8742
+msgid ""
+"Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z,t]."
+msgstr ""
+"Προεπιλεγμένα ονόματα που χρησιμοποιούνται από όλες τις 2σδιάστατες "
+"συναρτήσεις γραφικής παράστασης. Πρέπει να είναι ένα 4διάστατο διάνυσμα "
+"συμβολοσειρών ή ταυτοποιητών [x,y,z,t]."
+
+#: ../src/graphing.c:8743
+msgid ""
+"Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
+msgstr ""
+"Τα προεπιλεγμένα ονόματα που χρησιμοποιούνται από τις συναρτήσεις γραφικής "
+"παράστασης επιφάνειας. Πρέπει να είναι ένα 3διάστατο διάνυσμα από "
+"συμβολοσειρές ή ταυτοποιητές [x,y,z] (όπου z=x+iy και όχι ο εξαρτημένος "
+"άξονας)."
+
+#: ../src/graphing.c:8745
+msgid ""
+"Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
+"magnitude."
+msgstr ""
+"Κανονικοποίηση διανυσματικών πεδίων αν είναι αληθές. Δηλαδή, να εμφανίζεται "
+"μόνο η κατεύθυνση και όχι το μέγεθος."
+
+#: ../src/graphing.c:8746
+msgid "If to draw legends or not on line plots."
+msgstr "Αν θα σχεδιαστούν υπομνήματα ή όχι σε γραφικές παραστάσεις γραμμής."
+
+#: ../src/graphing.c:8747
+msgid "If to draw axis labels on line plots."
+msgstr "Αν θα σχεδιαστούν ετικέτες άξονα σε γραφικές παραστάσεις γραμμής."
+
+#: ../src/graphing.c:8749
+msgid "If to draw legends or not on surface plots."
+msgstr "Αν θα σχεδιαστούν υπομνήματα ή όχι σε γραφικές παραστάσεις επιφάνειας."
+
+#: ../src/graphing.c:8751
+msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+msgstr ""
+"Παράθυρο σχεδίασης γραμμής (όρια) ως ένα 4διάστατο διάνυσμα της μορφής "
+"[x1,x2,y1,y2]"
+
+#: ../src/graphing.c:8752
+msgid ""
+"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
+"z2]"
+msgstr ""
+"Παράθυρο σχεδίασης επιφάνειας (όρια) ως ένα 6διάστατο διάνυσμα της μορφής "
+"[x1,x2,y1,y2,z1,z2]"
+
+#: ../src/matop.c:689
+msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
+msgstr "Η ορίζουσα ενός μη τετραγωνικού πίνακα είναι αόριστη"
+
+#: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:708
+msgid "Trying to increment a nonvalue"
+msgstr "Προσπάθεια αύξησης μιας μη τιμής"
+
+#: ../src/mpwrap.c:520
+msgid "Integer exponent too large to compute"
+msgstr "Ο ακέραιος εκθέτης είναι υπερβολικά μεγάλος για να υπολογιστεί"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1455
+msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση ισοϋπόλοιπου αριθμών κινητής υποδιαστολής ή ρητών!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1469
+msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση ΜΚΔ αριθμών κινητής υποδιαστολής ή ρητών!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1496
+msgid "Can't modulo invert non integers!"
+msgstr "Αδύνατη η αντιστροφή ισοϋπόλοιπου μη ακέραιων!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1517
+msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη συμβόλων Τζακόμπι αριθμών κινητής υποδιαστολής ή ρητών!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1536
+msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη συμβόλων Λεζάντρ αριθμών κινητής υποδιαστολής ή ρητών!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1555
+msgid ""
+"Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη συμβόλου Τζακόμπι με επέκταση Κρόνεκερ αριθμών κινητής "
+"υποδιαστολής ή ρητών!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1564
+msgid "Lucas must get an integer argument!"
+msgstr "Το Λούκας πρέπει να πάρει ένα όρισμα ακεραίου!"
 
-#: src/mpwrap.c:2641 src/mpwrap.c:2661 src/mpwrap.c:2679 src/mpwrap.c:2697
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mpwrap.c:1570
+msgid "Number too large to compute Lucas number!"
+msgstr "Υπερβολικά μεγάλος αριθμός για τον υπολογισμό του αριθμού Λούκας!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1575
+msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρνητικοί αριθμοί Λούκας!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1590
+msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη του επόμενου πρώτου μετά από μη ακέραιο!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636
+#: ../src/mpwrap.c:1649
+#, c-format
 msgid "%s: can't work on non-integers!"
-msgstr "%s: ο αριθμός ορίσματος %d δεν είναι ακέραιος"
+msgstr "%s: αδύνατη η εργασία σε μη ακέραιους!"
 
-#: src/mpwrap.c:2742 src/mpwrap.c:2790
+#: ../src/mpwrap.c:1691 ../src/mpwrap.c:1731
 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση παραγοντικών ρητών ή αριθμών κινητής υποδιαστολής!"
 
-#: src/mpwrap.c:2748 src/mpwrap.c:2796
+#: ../src/mpwrap.c:1697 ../src/mpwrap.c:1737
 msgid "Number too large to compute factorial!"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερβολικά μεγάλος αριθμός για τον υπολογισμό παραγοντικού!"
 
-#: src/mpwrap.c:2753 src/mpwrap.c:2760 src/mpwrap.c:2801 src/mpwrap.c:2808
+#: ../src/mpwrap.c:1702 ../src/mpwrap.c:1742
 msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση παραγοντικών αρνητικών αριθμών!"
 
-#: src/mpwrap.c:3188 src/mpwrap.c:3289 src/mpwrap.c:5234 src/mpwrap.c:5251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mpwrap.c:1753
+msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση διωνύμου ρητών ή αριθμών κινητής υποδιαστολής!"
+
+#: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4278
+#: ../src/mpwrap.c:4299
+#, c-format
 msgid "%s: Bad types for mod power"
-msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου `%.250s' για μεθόδους ανάγνωσης"
+msgstr "%s: Εσφαλμένοι τύποι για τη δύναμη mod"
 
-#: src/mpwrap.c:3226 src/mpwrap.c:3255
+#: ../src/mpwrap.c:2128
 #, c-format
 msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η αντιστροφή %s ισοϋπόλοιπο %s στο %s"
 
-#: src/mpwrap.c:3591
+#: ../src/mpwrap.c:2449
 msgid "Can't make random integer from a non-integer"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τυχαίου ακεραίου από έναν μη ακέραιο"
 
-#: src/mpwrap.c:3596
+#: ../src/mpwrap.c:2454
 msgid "Range for random integer must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Το πεδίο τιμών για τυχαίο ακέραιο πρέπει να είναι θετικό"
 
-#: src/mpwrap.c:3800 src/mpwrap.c:3827
+#: ../src/mpwrap.c:2639 ../src/mpwrap.c:2667
 msgid "Can't get numerator of floating types"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η λήψη αριθμητή τύπων κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/mpwrap.c:4615 src/mpwrap.c:5836 src/mpwrap.c:5848
+#: ../src/mpwrap.c:3467 ../src/mpwrap.c:4991 ../src/mpwrap.c:5013
 msgid "Can't compare complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύγκριση μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:4824 src/mpwrap.c:4839 src/mpwrap.c:4890 src/mpwrap.c:4913
-#: src/mpwrap.c:4926 src/mpwrap.c:4971
-msgid "Division by zero!"
-msgstr "Διαίρεση με το 0!"
-
-#: src/mpwrap.c:4980
+#: ../src/mpwrap.c:3954
 msgid "Can't modulo complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατο το ισοϋπόλοιπο μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:4999
+#: ../src/mpwrap.c:3977
 #, c-format
 msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αντίστροφο του %s ισοϋπόλοιπο %s!"
 
-#: src/mpwrap.c:5008
+#: ../src/mpwrap.c:3986
 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η αντιστροφή ισοϋπόλοιπου σε μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5021
+#: ../src/mpwrap.c:4003
 msgid "Can't GCD complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατος ο ΜΚΔ μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:5044
+#: ../src/mpwrap.c:4032
 msgid "Can't LCM complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατο το ΕΚΠ μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:5057
-msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/mpwrap.c:4049
+msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη συμβόλων Τζακόμπι των μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:5069
-msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/mpwrap.c:4065
+msgid "Can't get Legendre symbols complex numbers"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη συμβόλων Λεζάντρ μιγαδικών αριθμών"
 
-#: src/mpwrap.c:5081
-msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4081
+msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη συμβόλου Τζακόμπι με επέκταση Κρόνεκερ για μιγαδικούς "
+"αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5093
-msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/mpwrap.c:4097
+msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη αριθμού Λούκας για μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5105
+#: ../src/mpwrap.c:4113
 msgid "Can't get next prime for complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η λήψη του επόμενου πρώτου για μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5115 src/mpwrap.c:5127 src/mpwrap.c:5139 src/mpwrap.c:5151
+#: ../src/mpwrap.c:4123 ../src/mpwrap.c:4135 ../src/mpwrap.c:4147
+#: ../src/mpwrap.c:4159
 #, c-format
 msgid "%s: can't work on complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "%s: δεν μπορεί να δουλέψει σε μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5325 src/mpwrap.c:5396 src/mpwrap.c:5463
+#: ../src/mpwrap.c:4388 ../src/mpwrap.c:4466 ../src/mpwrap.c:4531
 #, c-format
 msgid "%s: can't take logarithm of 0"
-msgstr ""
+msgstr "%s: αδύνατη η λήψη λογαρίθμου του 0"
+
+#: ../src/mpwrap.c:4860
+msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
+msgstr "το arctan2 δεν ορίζεται για μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:5765
+#: ../src/mpwrap.c:4908
 msgid "Can't make random integer out of a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τυχαίου ακεραίου από έναν μιγαδικό αριθμό"
 
-#: src/mpwrap.c:5886 src/mpwrap.c:5899
+#: ../src/mpwrap.c:5070 ../src/mpwrap.c:5087
 msgid "Can't make factorials of complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία παραγοντικών από μιγαδικούς αριθμούς"
 
-#: src/mpwrap.c:6181 src/mpwrap.c:6203 src/mpwrap.c:6225
+#: ../src/mpwrap.c:5104
+msgid "Can't make binomials of complex numbers"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διωνύμων από μιγαδικούς αριθμούς"
+
+#: ../src/mpwrap.c:5483 ../src/mpwrap.c:5494 ../src/mpwrap.c:5505
 msgid "Can't determine type of a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός τύπου μιγαδικού αριθμού"
 
-#: src/mpwrap.c:6317 src/mpwrap.c:6340
+#: ../src/mpwrap.c:5599 ../src/mpwrap.c:5622
 msgid "Can't convert complex number into integer"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η μετατροπή μιγαδικού αριθμού σε ακέραιο"
 
-#: src/mpwrap.c:6323
+#: ../src/mpwrap.c:5605 ../src/mpwrap.c:5628
 msgid "Can't convert real number to integer"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η μετατροπή πραγματικού αριθμού σε ακέραιο"
 
-#: src/mpwrap.c:6327
+#: ../src/mpwrap.c:5609 ../src/mpwrap.c:5632
 msgid "Integer too large for this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ο ακέραιος είναι υπερβολικά μεγάλος για αυτήν την πράξη"
+
+#: ../src/mpwrap.c:5645
+msgid "Can't convert complex number into a double"
+msgstr "Αδύνατη η μετατροπή μιγαδικού αριθμού σε διπλό"
 
-#: src/mpwrap.c:6349
+#: ../src/mpwrap.c:5654
 msgid "Can't convert real number to double"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η μετατροπή πραγματικού αριθμού σε διπλό"
 
-#: src/mpwrap.c:6355
+#: ../src/mpwrap.c:5660 ../src/mpwrap.c:5675
 msgid "Number too large for this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός είναι υπερβολικά μεγάλος για αυτήν την πράξη"
+
+#: ../src/parseutil.c:57
+msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: η τοπική δήλωση δεν είναι η πρώτη δήλωση στον ορισμό συνάρτησης"
 
-#: src/plugin.c:128
+#: ../src/plugin.c:155
 msgid "Can't open plugin!"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της επιπρ. λειτουργίας!"
 
-#: src/plugin.c:140
+#: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
 msgid "Can't initialize plugin!"
 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης επιπρ. λειτουργίας!"
 
-#: src/testplugin.c:13
-msgid "This is the test-plugin function\n"
+#: ../src/symbolic.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
+msgstr "%s: το '%s' δεν είναι συνάρτηση μιας μεταβλητής"
+
+#: ../src/symbolic.c:701
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
+msgstr "%s: Αδύνατη η παραγώγιση της συνάρτησης '%s'"
+
+#: ../src/symbolic.c:786
+msgid "Symbolic Operations"
+msgstr "Συμβολικές πράξεις"
+
+#: ../src/symbolic.c:789
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
+"of one variable."
 msgstr ""
+"Προσπάθεια για συμβολική παραγώγιση της συνάρτησης f, όπου f είναι μια "
+"συνάρτηση μιας μεταβλητής."
 
-#: src/testplugin.c:24
+#: ../src/symbolic.c:792
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
+"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
+msgstr ""
+"Η προσπάθεια για συμβολική παραγώγιση της συνάρτησης f, όπου f είναι μια "
+"συνάρτηση μιας μεταβλητής, επιστρέφει κενό αν είναι αποτυχημένη αλλά είναι "
+"σιωπηλή."
+
+#: ../src/testplugin.c:13
+msgid "This is the test-plugin function\n"
+msgstr "Αυτή είναι η συνάρτηση test-plugin (ελέγχου προσθέτου)\n"
+
+#: ../src/testplugin.c:24
 msgid ""
 "You have opened test plugin!\n"
 "\n"
 "Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
 "2+2 = "
 msgstr ""
+"Έχετε ανοίξει την δοκιμή προσθέτου!\n"
+"\n"
+"Θα αξιολογήσει 2+2 ως μια επίδειξη\n"
+"2+2 = "
 
-#: src/testplugin.c:30
+#: ../src/testplugin.c:30
 msgid ""
 "For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Για το επόμενο μου τέχνασμα θα προσθέσω μια συνάρτηση με όνομα "
+"TestPluginFunction\n"
+"\n"
 
-#: src/testplugin.c:41
+#: ../src/testplugin.c:41
 msgid ""
 "That's it, isn't this fun\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Αυτό είναι, δεν έχει πλάκα;\n"
+"\n"
 
-#: src/util.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
 msgid "Stack underflow!"
-msgstr "Κατακόρυφη Στοίβα"
+msgstr "Κάτω υπερχείλιση στοίβας!"
+
+#~ msgid "Generate random integer"
+#~ msgstr "Δημιουργία τυχαίου ακέραιου"
+
+#  FIXME: no help
+#  * GNOMEUIINFO_HELP("genius"),
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_Χειροκόνητος"
+
+#~ msgid "Display the manual"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εγχειριδίου"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Διακοπή"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Εκτέλεση"
+
+#~ msgid "Open a GEL file for running"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου GEL για εκτέλεση"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid "Exit genius"
+#~ msgstr "Έξοδος Genius"
+
+#  Translators should localize the following string
+#  * which will give them credit in the About box.
+#  * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
+#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
+#~ msgstr "Μεταφραστής: Βελώνης Πέτρος"
 
 #~ msgid "GENIUS Calculator"
 #~ msgstr "Αριθμομηχανή GENIUS"
 
 #~ msgid "GENIUS Calculator Setup"
 #~ msgstr "Εγκατάσταση Αριθμομηχανής GENIUS"
-
-#~ msgid "Open GEL file"
-#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου GEL"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]