[gdm] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit a00147f9ae0049ae607a4dc14ba1c37c846995b0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Jun 4 20:09:34 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  567 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/zh_TW.po |  567 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 460 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 70650e1..39d6dc0 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 17:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 17:42+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,85 +35,85 @@ msgstr "/dev/urandom 不是字符裝置"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "在系統中找不到使用者「%s」"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "無法查詢使用者 %s 的 UID"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新驗證"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "找不到使用者 %s 的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "找不到適合使用者 %s 的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "使用者未擁有作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:238
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s:無法連接主顯示畫面‘%s’"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:417
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "伺服器應以使用者 %s 的身分衍生,但該使用者不存在"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "無法設定 groupid 為 %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s 的 initgroups () 失敗。"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "無法設定 userid 為 %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:487
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔案!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
-#: ../daemon/gdm-server.c:510
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s:將 %s 設定為 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s:伺服器優先等級無法設定為 %d:%s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:686
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "沒有可用的使用者帳號"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "無法改變為使用者"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1403
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -213,17 +213,17 @@ msgid ""
 "when the problem is corrected."
 msgstr "因為某些內部錯誤,目前無法啟動 X 伺服器(即圖形介面)。請聯絡系統管理員或是檢查系統紀錄檔來判斷。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1444
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "只能在使用者登入前呼叫"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1454
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "呼叫者不是 GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1507
 msgid "User not logged in"
 msgstr "使用者尚未登入"
 
@@ -314,7 +314,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME 從屬顯示管理程式"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "登入畫面"
 
@@ -418,30 +417,30 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "無法讓作業階段生效:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "無法識別目前的作業階段。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "無法切換作業階段。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "無法識別目前的 seat。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
 "screen or start up a new login screen."
 msgstr "系統無法決定要切換到現有的登入畫面或是啟動一個新的登入畫面。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "系統無法啟動一個新的登入畫面。"
@@ -466,377 +465,271 @@ msgstr "XMDCP:XDMCP 版本不正確!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP:無法解析位址"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "指紋驗證"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "只支援 VERSION 指令"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "以指紋登入作業階段"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "指令"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "密碼驗證"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "已忽略 — 只為兼容性而保留"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "偵錯輸出"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "登入"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "這個程式的版本"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "插槽 ID"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- 新的 GDM 登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "卡片放入的插槽"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "插槽序列"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "拍下截圖"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "各插槽卡片識別符"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "照下螢幕的圖片"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "名稱"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "指紋驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "模組"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "以指紋登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "智慧卡驅動程式"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "密碼驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "智慧卡驗證"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "以智慧卡登入作業階段"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "模組路徑"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "插槽 ID"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "智慧卡 PKCS #11 驅動程式的路徑"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "卡片放入的插槽"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "插槽序列"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "各插槽卡片識別符"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "找不到合適的智慧卡驅動程式"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "名稱"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "智慧卡驅動程式「%s」無法被載入"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "模組"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "智慧卡驅動程式"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "智慧卡驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "驗證"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "以智慧卡登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "登入到作業階段"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "模組路徑"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "數值"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "智慧卡 PKCS #11 驅動程式的路徑"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "完成時間百分比"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "未使用的文字"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "若使用者尚未挑選任何項目,要在標籤中使用的文字"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "找不到合適的智慧卡驅動程式"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "使用中的文字"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "智慧卡驅動程式「%s」無法被載入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "若使用者已挑選某個項目,要在標籤中使用的文字"
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "清單可見性"
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "是否顯示選擇程式清單"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "驗證"
 
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "登入到作業階段"
 
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b月%e日(%a), %p %l:%M"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "數值"
 
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "完成時間百分比"
 
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "未使用的文字"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "正在自動登入…"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "若使用者尚未挑選任何項目,要在標籤中使用的文字"
 
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "正在取消…"
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "使用中的文字"
 
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "選擇語言並按下「登入」"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "若使用者已挑選某個項目,要在標籤中使用的文字"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "自選"
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "清單可見性"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "自選作業階段"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "電腦名稱"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "解鎖"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "重新啟動"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "關閉電腦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "剩餘時間不明"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "標籤文字"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "要用做標籤的文字"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "圖示名稱"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "要與標籤一起使用的圖示"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "預設的項目"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "預設項目的 ID"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "遠端登入(連線至 %s…)"
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "是否顯示選擇程式清單"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "遠端登入 (連線至 %s)"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "遠端登入"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "作業階段"
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A %p%l:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "持續時間"
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %p %l:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "計時器停止前的秒數"
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "正在自動登入…"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "開始時刻"
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "正在取消…"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "計時器開始時刻"
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "選擇語言並按下「登入」"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "它是否正在執行?"
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自訂"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "計時器現在是否在計時"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "自訂作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "以 %s 身分登入"
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "電腦名稱"
 
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "其他…"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "版本"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "選擇不同的帳號"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "訪客"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "解鎖"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "以臨時訪客的身分登入"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "自動登入"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "暫停"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "在選取選項後自動登入系統"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "重新啟動"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "現在已經登入"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "關閉電腦"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "只支援 VERSION 指令"
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "剩餘時間不明"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "指令"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "面板"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "已忽略 — 只為兼容性而保留"
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "標籤文字"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "偵錯輸出"
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "要用做標籤的文字"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "這個程式的版本"
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "圖示名稱"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- 新的 GDM 登入"
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "要與標籤一起使用的圖示"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "預設的項目"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "拍下截圖"
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "預設項目的 ID"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "照下螢幕的圖片"
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "遠端登入(連線至 %s…)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "遠端登入 (連線至 %s)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "遠端登入"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "作業階段"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "持續時間"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "計時器停止前的秒數"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "開始時刻"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "計時器開始時刻"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "它是否正在執行?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "計時器現在是否在計時"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "以 %s 身分登入"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "其他…"
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "選擇不同的帳號"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "訪客"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "以臨時訪客的身分登入"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "自動登入"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "在選取選項後自動登入系統"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "現在已經登入"
 
 #~ msgid "User %s doesn't exist"
 #~ msgstr "使用者 %s 不存在"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d0158aa..9f0ad39 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 17:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:03+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 17:38+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,85 +35,85 @@ msgstr "/dev/urandom 不是字元裝置"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "在系統中找不到使用者「%s」"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "無法查詢使用者 %s 的 UID"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr "%s 沒有作業階段可用於重新驗證"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "找不到使用者 %s 的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "找不到適合使用者 %s 的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "使用者未擁有作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:238
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s:無法連接主顯示畫面‘%s’"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:417
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "伺服器應以使用者 %s 的身分衍生,但該使用者不存在"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "無法設定 groupid 為 %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s 的 initgroups () 失敗。"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:440
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "無法設定 userid 為 %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:487
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔案!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504
-#: ../daemon/gdm-server.c:510
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s:將 %s 設定為 %s 時發生錯誤"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s:伺服器優先等級無法設定為 %d:%s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:686
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "沒有可用的使用者帳號"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "無法改變為使用者"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1403
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr ""
 "因為某些內部錯誤,目前無法啟動 X 伺服器(即圖形介面)。請連絡系統管理員或是檢"
 "查系統紀錄檔來判斷。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1444
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "只能在使用者登入前呼叫"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1454
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "呼叫者不是 GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1507
 msgid "User not logged in"
 msgstr "使用者尚未登入"
 
@@ -316,7 +316,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME 從屬顯示管理程式"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "登入畫面"
 
@@ -426,30 +425,30 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "無法讓作業階段生效:"
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "無法識別目前的作業階段。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "無法切換作業階段。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "無法識別目前的 seat。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
 "screen or start up a new login screen."
 msgstr "系統無法決定要切換到現有的登入畫面或是啟動一個新的登入畫面。"
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "系統無法啟動一個新的登入畫面。"
@@ -474,377 +473,271 @@ msgstr "XMDCP:XDMCP 版本不正確!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP:無法解析位址"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "指紋驗證"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "只支援 VERSION 指令"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "以指紋登入作業階段"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "指令"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "密碼驗證"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "已忽略 — 只為相容性而保留"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "偵錯輸出"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "登入"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "這個程式的版本"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "插槽 ID"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- 新的 GDM 登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "卡片放入的插槽"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-msgid "Slot Series"
-msgstr "插槽序列"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "拍下截圖"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "各插槽卡片識別符"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "照下螢幕的圖片"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "名稱"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "指紋驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "模組"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "以指紋登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "智慧卡驅動程式"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "密碼驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "智慧卡驗證"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "以使用者名稱與密碼登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "以智慧卡登入作業階段"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "模組路徑"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "插槽 ID"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "智慧卡 PKCS #11 驅動程式的路徑"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "卡片放入的插槽"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "插槽序列"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "各插槽卡片識別符"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "找不到合適的智慧卡驅動程式"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "名稱"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "智慧卡驅動程式「%s」無法被載入"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "模組"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "智慧卡驅動程式"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "智慧卡驗證"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "驗證"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "以智慧卡登入作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "登入到作業階段"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "模組路徑"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "數值"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "智慧卡 PKCS #11 驅動程式的路徑"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "完成時間百分比"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "接收到錯誤或是從事件來源掛斷"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "未使用的文字"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "無法初始化 NSS 安全系統"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "若使用者尚未挑選任何項目,要在標籤中使用的文字"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "找不到合適的智慧卡驅動程式"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "使用中的文字"
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "智慧卡驅動程式「%s」無法被載入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "若使用者已挑選某個項目,要在標籤中使用的文字"
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "無法監看剛剛的卡片事件 - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "清單可見性"
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "當等候智慧卡事件時遭遇到未預期的錯誤"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "是否顯示選擇程式清單"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "驗證"
 
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S"
+#~ msgid "Log into session"
+#~ msgstr "登入到作業階段"
 
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b月%e日(%a), %p %l:%M"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "數值"
 
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
+#~ msgid "percentage of time complete"
+#~ msgstr "完成時間百分比"
 
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "(%a) %p %l:%M"
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "未使用的文字"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "正在自動登入…"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#~ msgstr "若使用者尚未挑選任何項目,要在標籤中使用的文字"
 
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "正在取消…"
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "使用中的文字"
 
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "選擇語言並按下「登入」"
+#~ msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#~ msgstr "若使用者已挑選某個項目,要在標籤中使用的文字"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#~ msgid "List Visible"
+#~ msgstr "清單可見性"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "自訂作業階段"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "電腦名稱"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "解鎖"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "暫停"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "重新啟動"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "關閉電腦"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "剩餘時間不明"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "面板"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "標籤文字"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "要用做標籤的文字"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "圖示名稱"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "要與標籤一起使用的圖示"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "預設的項目"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "預設項目的 ID"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "遠端登入(連線至 %s…)"
+#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
+#~ msgstr "是否顯示選擇程式清單"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "遠端登入 (連線至 %s)"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "遠端登入"
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b%e日 (%a) %p%l:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "作業階段"
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A %p%l:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "持續時間"
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %p %l:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "計時器停止前的秒數"
+#~ msgid "Automatically logging in…"
+#~ msgstr "正在自動登入…"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "開始時刻"
+#~ msgid "Cancelling…"
+#~ msgstr "正在取消…"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "計時器開始時刻"
+#~ msgid "Select language and click Log In"
+#~ msgstr "選擇語言並按下「登入」"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "它是否正在執行?"
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自訂"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "計時器現在是否在計時"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "自訂作業階段"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "以 %s 身分登入"
+#~ msgid "Computer Name"
+#~ msgstr "電腦名稱"
 
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "其他…"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "版本"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "選擇不同的帳號"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "訪客"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "解鎖"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "以臨時訪客的身分登入"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "自動登入"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "暫停"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "在選取選項後自動登入系統"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "重新啟動"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "現在已經登入"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "關閉電腦"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "只支援 VERSION 指令"
+#~ msgid "Unknown time remaining"
+#~ msgstr "剩餘時間不明"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "指令"
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "面板"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "已忽略 — 只為相容性而保留"
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "標籤文字"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "偵錯輸出"
+#~ msgid "The text to use as a label"
+#~ msgstr "要用做標籤的文字"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "這個程式的版本"
+#~ msgid "Icon name"
+#~ msgstr "圖示名稱"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- 新的 GDM 登入"
+#~ msgid "The icon to use with the label"
+#~ msgstr "要與標籤一起使用的圖示"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "無法啟動新的顯示畫面"
+#~ msgid "Default Item"
+#~ msgstr "預設的項目"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "拍下截圖"
+#~ msgid "The ID of the default item"
+#~ msgstr "預設項目的 ID"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "照下螢幕的圖片"
+#~ msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+#~ msgstr "遠端登入(連線至 %s…)"
+
+#~ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+#~ msgstr "遠端登入 (連線至 %s)"
+
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "遠端登入"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "作業階段"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "持續時間"
+
+#~ msgid "Number of seconds until timer stops"
+#~ msgstr "計時器停止前的秒數"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "開始時刻"
+
+#~ msgid "Time the timer was started"
+#~ msgstr "計時器開始時刻"
+
+#~ msgid "Is it Running?"
+#~ msgstr "它是否正在執行?"
+
+#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
+#~ msgstr "計時器現在是否在計時"
+
+#~ msgid "Log in as %s"
+#~ msgstr "以 %s 身分登入"
+
+#~ msgctxt "user"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "其他…"
+
+#~ msgid "Choose a different account"
+#~ msgstr "選擇不同的帳號"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "訪客"
+
+#~ msgid "Log in as a temporary guest"
+#~ msgstr "以臨時訪客的身分登入"
+
+#~ msgid "Automatic Login"
+#~ msgstr "自動登入"
+
+#~ msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+#~ msgstr "在選取選項後自動登入系統"
+
+#~ msgid "Currently logged in"
+#~ msgstr "現在已經登入"
 
 #~ msgid "User %s doesn't exist"
 #~ msgstr "使用者 %s 不存在"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]