[gcompris] Updated Slovenian translation



commit 83fc3c76f13623626264689a5284ce6bde46a639
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jun 3 21:57:50 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2833 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 2181 insertions(+), 652 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d16ecca..dde4bfb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,30 +9,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 15:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-02 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
 # http://gcompris.net/-On-one-page-
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Naloge iz algebre"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:2
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
-#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "Z levim klikom miške izberi igro, ki jo želiš igrati."
 
@@ -50,8 +48,12 @@ msgid "Discover the Braille system"
 msgstr "Odkrij brajico"
 
 #: ../boards/braille.xml.in.h:2
-msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the 
first digital form of writing."
-msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje. Je tudi prva digitalna 
oblika pisanja."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"Brajica je pisava, ki jo slepi pogosto uporabljajo za branje in pisanje. Je "
+"tudi prva digitalna oblika pisanja."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
@@ -176,21 +178,30 @@ msgstr "Matematični spomin"
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "Glavni meni GCompris"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/menu2.c:887
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 
and up."
-msgstr "Program GCompris je zbirka izobraževalnih iger. Te vključujejo dejavnosti, namenjene otrokom od 2. 
leta dalje."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:887
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"Program GCompris je zbirka izobraževalnih iger. Te vključujejo dejavnosti, "
+"namenjene otrokom od 2. leta dalje."
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Cilj programa GCompris je ponuditi prosto alternativo priljubljenim lastniškim izobraževalnim 
programom."
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Cilj programa GCompris je ponuditi prosto alternativo priljubljenim "
+"lastniškim izobraževalnim programom."
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -221,7 +232,11 @@ msgstr ""
 "    Noč - Končanje programa\n"
 "Zvezdice pokažejo primerno starostno skupino za vsako igro:\n"
 "    1, 2 ali 3 enostavne zvezdice - od 2 do 6 let\n"
-"    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in več    Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop na 
višjo raven. Ikona Zvočna opomba je namenjena  ponavljanju vprašanja. Program ima tudi ikono Pomoč in Zvezdni 
meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
+"    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in več    Nazaj, Izhod. Prikazana "
+"je tudi ikona za dostop na višjo raven. Ikona Zvočna opomba je namenjena  "
+"ponavljanju vprašanja. Program ima tudi ikono Pomoč in Zvezdni meni kjer "
+"pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice "
+"7 do 10 let."
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
@@ -308,7 +323,9 @@ msgid "The installer is already running."
 msgstr "Namestilnik že teče."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
 msgstr "Primerek GCompris že teče. Končaj program in poskusi znova."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
@@ -316,12 +333,22 @@ msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "Obišči spletišče GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any 
non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be 
affected."
-msgstr "Stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali želiš nadaljevati?$\\r$\\rOpomba: vsi neobičajni vstavki bodo 
izbrisani.$\\rNa uporabniške nastavitve GCompris to nima vpliva. "
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali želiš nadaljevati?$\\r$\\rOpomba: vsi "
+"neobičajni vstavki bodo izbrisani.$\\rNa uporabniške nastavitve GCompris to "
+"nima vpliva. "
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user 
installed this application."
-msgstr "ni mogoče najti vnosov vpisnika za GCompris.$\\rNajverjetneje je program namestil drug uporabnik. "
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"ni mogoče najti vnosov vpisnika za GCompris.$\\rNajverjetneje je program "
+"namestil drug uporabnik. "
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
@@ -539,18 +566,53 @@ msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
 msgstr "Z levim klikom miške izberi želeno igro"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The 
ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the 
progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Skrbniški meni omogoča podrobno prilagajanje programa GCompris. Cilj je zagotavljanje zbiranja 
podatkov in poročil dela za vsakega otroka posebej. Ti podatki so lahko v pomoč učiteljem in staršem, ki si 
želijo spremljati otrokov izbor priljubljenih dejavnosti in napredek pri njihovem izvajanju."
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Skrbniški meni omogoča podrobno prilagajanje programa GCompris. Cilj je "
+"zagotavljanje zbiranja podatkov in poročil dela za vsakega otroka posebej. "
+"Ti podatki so lahko v pomoč učiteljem in staršem, ki si želijo spremljati "
+"otrokov izbor priljubljenih dejavnosti in napredek pri njihovem izvajanju."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You 
can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of 
colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a 
profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to 
be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set 
the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 
'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import 
users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will 
appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide 
individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize 
their own usernames (login is configurable)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
 msgstr ""
-"- V odseku 'dejavnosti' je mogoče prilagajati izbor prikazanih dejavnosti. Spremeniti je mogoče jezik 
besedila, jezik govorjene besede in druge nastavitve.\n"
-"- Nastavitve je mogoče shraniti, določiti pa je mogoče tudi več profilov, med katerimi je mogoče v programu 
preklapljati. V odseku 'profil' se ta določi, v odseku 'dejavnosti' pa se nato omogočijo tiste dejavnosti, ki 
naj bodo vidne. Privzeti profil se lahko določi s klikom na gumb 'Privzeto'. Profil lahko izberete tudi iz 
ukazne vrstice.\n"
-"- Dodajati in prilagajati je mogoče uporabnike, razrede in skupine. Vsakemu razredu se določi skupina 
uporabnikov, ki jih je mogoče uvoziti iz besedilnih datotek s podatki, ločenimi z vejico. Profilu se dodeli 
ena ali več skupin, ki bodo prikazane kot nove prijave po ponovnemu zagonu programa GCompris. Možnost 
vpisovanja posameznih otrok v program GCompris omogoča poročila za vsakega otroka posebej. Otroci so 
obravnavani posamezno; naučijo se lahko vtipkati prijavne podatke in prepoznati svoja lastna uporabniška 
imena (prijava je nastavljiva). "
+"- V odseku 'dejavnosti' je mogoče prilagajati izbor prikazanih dejavnosti. "
+"Spremeniti je mogoče jezik besedila, jezik govorjene besede in druge "
+"nastavitve.\n"
+"- Nastavitve je mogoče shraniti, določiti pa je mogoče tudi več profilov, "
+"med katerimi je mogoče v programu preklapljati. V odseku 'profil' se ta "
+"določi, v odseku 'dejavnosti' pa se nato omogočijo tiste dejavnosti, ki naj "
+"bodo vidne. Privzeti profil se lahko določi s klikom na gumb 'Privzeto'. "
+"Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
+"- Dodajati in prilagajati je mogoče uporabnike, razrede in skupine. Vsakemu "
+"razredu se določi skupina uporabnikov, ki jih je mogoče uvoziti iz "
+"besedilnih datotek s podatki, ločenimi z vejico. Profilu se dodeli ena ali "
+"več skupin, ki bodo prikazane kot nove prijave po ponovnemu zagonu programa "
+"GCompris. Možnost vpisovanja posameznih otrok v program GCompris omogoča "
+"poročila za vsakega otroka posebej. Otroci so obravnavani posamezno; naučijo "
+"se lahko vtipkati prijavne podatke in prepoznati svoja lastna uporabniška "
+"imena (prijava je nastavljiva). "
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
@@ -564,8 +626,7 @@ msgstr "Vsi uporabniki"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:153
-#: ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/lang-activity/lang.py:153 ../src/login-activity/login.py:481
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:802
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -716,7 +777,8 @@ msgid "Birth date:"
 msgstr "Rojstni datum:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr "Za uporabnike je treba navesti vsaj prijavne podatke, ime in priimek"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
@@ -769,8 +831,8 @@ msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Dejavnost prepoznavanja nenavadnih barv."
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klikni na ustrezno obarvano polje."
+msgid "Click on the correct colored butterfly."
+msgstr "Klikni na pravilno obarvanega metulja."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
@@ -1080,8 +1142,15 @@ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
 msgstr "V omejenem času izračunaj produkt dveh števil"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the 
product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got 
it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazano je račun množenja dveh števil. Na desni strani enačaja vnesi odgovor. Uporabljaj desno in 
levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi še 
enkrat."
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Prikazano je račun množenja dveh števil. Na desni strani enačaja vnesi "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi še enkrat."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1102,7 +1171,9 @@ msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr "Iskanje pravega zaporedja operacij."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr "Ugotavljanje kombinacije operatorjev in števil za pravilen izračun."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
@@ -1110,18 +1181,33 @@ msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
 msgstr "Štiri aritmetične operacije. Združi več aritmetičnih operacij."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Razvrsti matematične operacije tako, da se bo enačba ujemala z vrednostjo na desni."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Razvrsti matematične operacije tako, da se bo enačba ujemala z vrednostjo na "
+"desni."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified 
result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Na vrhu zaslona izberi števila in računske operacije, ki bodo podale rezultat na desni. Izbiro 
števila ali računske operacije je mogoče odstraniti s klikom nanje."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Na vrhu zaslona izberi števila in računske operacije, ki bodo podale "
+"rezultat na desni. Izbiro števila ali računske operacije je mogoče "
+"odstraniti s klikom nanje."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has 
kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Slike živali so vzete iz strani Ralfa Schmodeja - Fotografije živali (http://schmode.net/). Ralf je 
dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala, Ralf."
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Slike živali so vzete iz strani Ralfa Schmodeja - Fotografije živali (http://";
+"schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala, Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the subtraction operation"
@@ -1136,8 +1222,15 @@ msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
 msgstr "V omejenem času izračunaj razliko dveh števil"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the 
answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check 
if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je račun razlike dveh števil. Na desno stran znaka je enako, napiši odgovor. Uporabljaj 
desno in levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi 
še enkrat."
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Prikazan je račun razlike dveh števil. Na desno stran znaka je enako, napiši "
+"odgovor. Uporabljaj desno in levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi še enkrat."
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid "Practice the addition operation"
@@ -1148,12 +1241,22 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
 msgstr "Preprosto seštevanje. Prepoznavanje zapisanih števil"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "V omejenem času izračunaj vsoto dveh števil. Uvod v preprosto seštevanje.  "
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"V omejenem času izračunaj vsoto dveh števil. Uvod v preprosto seštevanje.  "
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, 
the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got 
it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je račun seštevanja dveh števil. Na desno stran znaka je enako napiši vsoto. Uporabljaj 
desno in levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi 
še enkrat."
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Prikazan je račun seštevanja dveh števil. Na desno stran znaka je enako "
+"napiši vsoto. Uporabljaj desno in levo puščico za pisanje odgovora, z vnosno "
+"tipko pa preveri, ali je odgovor pravilen. Če ni, poskusi še enkrat."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
 msgid "algorithm"
@@ -1255,18 +1358,46 @@ msgstr "Ustvari risbo ali animacijo"
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Orodje prostega risanja in animacije."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
 msgstr "Otrok mora znati z lahkoto premikati in klikati na miško."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings 
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of 
images can also be used."
-msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati načine risanja z osnovnimi 
oblikami: pravokotniki, elipsami in črtami. Pri risanju je mogoče uporabljati tudi različne slike."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati načine "
+"risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in črtami. Pri risanju "
+"je mogoče uporabljati tudi različne slike."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area 
to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting 
one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can 
then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and 
then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop 
pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change 
the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You 
can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "Najprej je treba izbrati orodje za risanje na levi in barvo na dnu. S klikom in potegom na belem 
področju se izrišejo nove oblike. Po končanem risanju na prvem, lahko z izbiro enega od spodnjih kvadratkov 
na dnu, izbereš novo sličico za delo. Vsaka izmed teh sličic vsebuje enako vsebino kot predhodna. To je 
mogoče urejati s premikanjem predmetov, dodajanjem in brisanjem. Ko ustvariš več sličic in klikneš na gumb 
'film', se vse izrisane sličice izrišejo kot animacija (vzorec neskončne zanke). Z desnim klikom na zadnjo 
sličico filma je mogoče spreminjati nastavitve časa in hitrosti predvajanja. S klikom na gumb 'risanje' lahko 
nadaljuješ z delom. Svoje animacije lahko shraniš in ponovno naložiš z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati orodje za risanje na levi in barvo na dnu. S klikom "
+"in potegom na belem področju se izrišejo nove oblike. Po končanem risanju na "
+"prvem, lahko z izbiro enega od spodnjih kvadratkov na dnu, izbereš novo "
+"sličico za delo. Vsaka izmed teh sličic vsebuje enako vsebino kot predhodna. "
+"To je mogoče urejati s premikanjem predmetov, dodajanjem in brisanjem. Ko "
+"ustvariš več sličic in klikneš na gumb 'film', se vse izrisane sličice "
+"izrišejo kot animacija (vzorec neskončne zanke). Z desnim klikom na zadnjo "
+"sličico filma je mogoče spreminjati nastavitve časa in hitrosti predvajanja. "
+"S klikom na gumb 'risanje' lahko nadaljuješ z delom. Svoje animacije lahko "
+"shraniš in ponovno naložiš z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1314,12 +1445,63 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "Igraj strateško igro Oware proti Pingu"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 
seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible 
for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has 
captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the 
game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr "Cilj igre je zbrati več semen kot nasprotni igralec. Igra se igra z 48 semeni. Za zmago jih je treba 
zbrati 25. Pri neskončni igri vsak igralec lovi semena na svoji strani zaslona."
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"Cilj igre je zbrati več semen kot nasprotni igralec. Igra se igra z 48 "
+"semeni. Za zmago jih je treba zbrati 25. Pri neskončni igri vsak igralec "
+"lovi semena na svoji strani zaslona."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the 
seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all 
seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original 
house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house 
drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the 
twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house 
and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's 
scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought 
the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a 
move would capture all a
 n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would 
prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is 
related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. 
If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If 
no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. 
(Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr "Igra se začne s štirimi semeni na vsakem polju, ki ga poimenujemo hiša. Igralca se izmenjujeta pri 
premikanju semen. V vsakem krogu izbere igralec eno od šestih hiš pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa 
semena s tega polja, jih razdeli in pusti enega v vsako hišo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne 
hiše. Temu opravilo pravimo sejanje. Semen ni mogoče spustiti v končne hiše za točkovanje, prav tako ne v 
hišo, iz katere so bila semena pobrana. Začetna hiša je prazna, če bi vsebovala 12 semen, bi bila preskočena 
in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hišo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme 
postavljeno v nasprotnikovo hišo in je sedaj skupno število semen dva ali tri, vsa semena ujeta in 
postavljena v igralčevo hišo točk (ali postavljena ob rob, če tabla nima hiš točk). V primeru da je tudi 
predzadnje seme povečalo skupno število semen v nasprotnikovi hiši na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako 
na
 prej. Toda če bi poteza ujela vsa nasprotnikova semena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puščena na 
tabli, saj bi zajem semen nasprotniku preprečil nadaljevanje igre. Če so vse nasprotnikove hiše prazne, mora 
igralec narediti takšno potezo, ki nasprotniku da semena. Če takšna poteza ni mogoča, trenutni igralec ujame 
vsa semena v svojemu področju in konča igro. (Vir Wikipedija: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Igra se začne s štirimi semeni na vsakem polju, ki ga poimenujemo hiša. "
+"Igralca se izmenjujeta pri premikanju semen. V vsakem krogu izbere igralec "
+"eno od šestih hiš pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena s tega "
+"polja, jih razdeli in pusti enega v vsako hišo v nasprotni smeri urinega "
+"kazalca od izvorne hiše. Temu opravilo pravimo sejanje. Semen ni mogoče "
+"spustiti v končne hiše za točkovanje, prav tako ne v hišo, iz katere so bila "
+"semena pobrana. Začetna hiša je prazna, če bi vsebovala 12 semen, bi bila "
+"preskočena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hišo. Po koncu "
+"kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hišo "
+"in je sedaj skupno število semen dva ali tri, vsa semena ujeta in "
+"postavljena v igralčevo hišo točk (ali postavljena ob rob, če tabla nima hiš "
+"točk). V primeru da je tudi predzadnje seme povečalo skupno število semen v "
+"nasprotnikovi hiši na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako naprej. Toda če "
+"bi poteza ujela vsa nasprotnikova semena, do ujema ne pride. Namesto tega so "
+"semena puščena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku preprečil "
+"nadaljevanje igre. Če so vse nasprotnikove hiše prazne, mora igralec "
+"narediti takšno potezo, ki nasprotniku da semena. Če takšna poteza ni "
+"mogoča, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu področju in konča igro. "
+"(Vir Wikipedija: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
 msgid "Matching Items"
@@ -1346,8 +1528,19 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Igre z miško: premakni, povleci in spusti."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main 
board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in 
the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit 
together? Drag each object to the correct red space in the main area."
-msgstr "Na zaslonu je niz predmetov. V navpičnem pladnju na levi strani je še en niz predmetov. Vsak izmed 
teh na sredini ima povezavo z natanko enim predmetom iz navpičnega pladnja. Predmet povežeš tako, da jih z 
miško povlečeš na ustrezen rdeč prostor na sredini. Če želiš ugotoviti kateri predmeti spadajo skupaj, moraš 
poiskati logično povezavo med njimi. "
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"Na zaslonu je niz predmetov. V navpičnem pladnju na levi strani je še en niz "
+"predmetov. Vsak izmed teh na sredini ima povezavo z natanko enim predmetom "
+"iz navpičnega pladnja. Predmet povežeš tako, da jih z miško povlečeš na "
+"ustrezen rdeč prostor na sredini. Če želiš ugotoviti kateri predmeti spadajo "
+"skupaj, moraš poiskati logično povezavo med njimi. "
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2041
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
@@ -1380,8 +1573,12 @@ msgstr "Sliko psa je priskrbel in izdal pod GPL Andre Connes"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space 
in the puzzle."
-msgstr "Dokončaj sestavljanko z vlečenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Dokončaj sestavljanko z vlečenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni "
+"prostor na desni."
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1417,7 +1614,9 @@ msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Tihožitje rož - 1614"
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
 msgstr "Sočasno pritiskanje tipk dvigalk."
 
 #: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
@@ -1442,11 +1641,15 @@ msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Spodbujanje logičnega razmišljanja."
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to 
begin, just click on him."
-msgstr "Cilj igre je postaviti kroglice v luknje. Pri igri zgubi tisti, ki mora v rdečo luknjo na skrajnem 
desnem delu nosila, postaviti zadnjo žogo. Pingo začne s prvo potezo, če nanj kliknemo."
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Cilj igre je postaviti kroglice v luknje. Pri igri zgubi tisti, ki mora v "
+"rdečo luknjo na skrajnem desnem delu nosila, postaviti zadnjo žogo. Pingo "
+"začne s prvo potezo, če nanj kliknemo."
 
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89
-#: ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Očisti zaslon s premikanjem miške"
@@ -1478,8 +1681,12 @@ msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Upravljanje z miško"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you 
click to the center, the slower the ball moves."
-msgstr "Usmeri miško in klikni na žogo. S tem se določi hitrost in smer žoge. Klik miške bližje središču 
žoge pomeni, da se bo žoga premikala počasneje."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Usmeri miško in klikni na žogo. S tem se določi hitrost in smer žoge. Klik "
+"miške bližje središču žoge pomeni, da se bo žoga premikala počasneje."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
 msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
@@ -1498,13 +1705,11 @@ msgstr "Izberi tablo"
 msgid "Number of activities: %d"
 msgstr "Število dejavnosti: %d"
 
-#: ../src/boards/python.c:64
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python tabla"
 
-#: ../src/boards/python.c:65
-#: ../src/boards/python.c:89
+#: ../src/boards/python.c:65 ../src/boards/python.c:89
 msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
 msgstr "Posebna tabla, ki vključi Python v GCompris."
 
@@ -1514,13 +1719,21 @@ msgstr "Brajica : odklepanje kode"
 
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
 msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
-msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing 
two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
-msgstr "Vsak znak brajice ali celica je sestavljen iz šestih položajev pik, ki so razporejene v dveh 
stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidiš na levi, ima vsaka pika število od 1 do 6."
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+"Vsak znak brajice ali celica je sestavljen iz šestih položajev pik, ki so "
+"razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidiš na levi, ima "
+"vsaka pika število od 1 do 6."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
@@ -1533,14 +1746,21 @@ msgstr "Ko boš pripravljen, klikni name in poskusi ponoviti znake brajice."
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
-msgstr "Klikni na pike v področju brajeve celice, da ustvariš mrežo črke {letter}."
+msgstr ""
+"Klikni na pike v področju brajeve celice, da ustvariš mrežo črke {letter}."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
-msgstr "Oglej si seznam znakov brajice znakov in opazuj kako podobna sta si prva in druga vrstica."
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Oglej si seznam znakov brajice znakov in opazuj kako podobna sta si prva in "
+"druga vrstica."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
 msgstr "Podobno kot prva vrstica, vendar pazi, črka 'W' je bila dodana zadaj."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
@@ -1564,8 +1784,14 @@ msgid "Let kids discover the Braille system."
 msgstr "Spoznavanje in učenje brajice."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to 
reproduce, and at the top the Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
-msgstr "Zaslon je razdeljen na tri dele: polje za vpisovanje znakov brajice, navodila za vpisovanje črk in 
vrhnji del s črkami brajice za pomoč. Na vsaki ravni je ponujenih deset znakov."
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+"Zaslon je razdeljen na tri dele: polje za vpisovanje znakov brajice, "
+"navodila za vpisovanje črk in vrhnji del s črkami brajice za pomoč. Na vsaki "
+"ravni je ponujenih deset znakov."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
@@ -1584,8 +1810,12 @@ msgid "Braille Alphabet Codes"
 msgstr "Abecedne kode brajice"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by 
clicking on the toggle button for help."
-msgstr "Vpisati je treba ustrezen znak brajice za padajoče črke. S klikom na gumb pomoči se pokaže seznam 
znakov."
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Vpisati je treba ustrezen znak brajice za padajoče črke. S klikom na gumb "
+"pomoči se pokaže seznam znakov."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
@@ -1660,20 +1890,34 @@ msgid "Discover the Braille system for numbers."
 msgstr "Odkrivanje Brajevega sistem za števila."
 
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
-msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just 
click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. 
Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
-msgstr "Vsak igralec mora ugotoviti, če je predlagano število na plošči. V primeru, da je koda na plošči, 
kliknite nanjo za njeno preverjanje. Igralec, ki pravilno prečrta vsa Brajeva števila, zmaga igro. 
Preglednico je mogoče videti s klikom na gumb v nadzorni vrstici."
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"Vsak igralec mora ugotoviti, če je predlagano število na plošči. V primeru, "
+"da je koda na plošči, kliknite nanjo za njeno preverjanje. Igralec, ki "
+"pravilno prečrta vsa Brajeva števila, zmaga igro. Preglednico je mogoče "
+"videti s klikom na gumb v nadzorni vrstici."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Upravljaj z zapornico kanala"
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock 
works."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
 msgstr "Pomoč Pingu pri prehodu skozi zapornice."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can 
travel through the gates in both directions."
-msgstr "Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in ključavnice v pravilnem vrstnem redu in spusti Pinga skozi 
vrata v obe smeri."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in ključavnice v pravilnem vrstnem "
+"redu in spusti Pinga skozi vrata v obe smeri."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
@@ -1694,8 +1938,12 @@ msgid "Your Channel"
 msgstr "Tvoj kanala"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr "Tukaj napiši sporočilo, ki ga želiš poslati drugim uporabnikom programa na krajevnem omrežju."
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Tukaj napiši sporočilo, ki ga želiš poslati drugim uporabnikom programa na "
+"krajevnem omrežju."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:244
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
@@ -1703,8 +1951,11 @@ msgid "color"
 msgstr " barva"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "NAPAKA: zaganjanje omrežnega vmesnika je spodletelo. Sporazumevanje ni mogoče."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"NAPAKA: zaganjanje omrežnega vmesnika je spodletelo. Sporazumevanje ni "
+"mogoče."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:433
 msgid "Has left the chat."
@@ -1716,7 +1967,9 @@ msgstr "Najprej moraš v polju vnosa kanala nastaviti kanal.\n"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Če se tvoji prijatelji želijo s tabo pogovarjati, morajo uporabljati isti kanal."
+msgstr ""
+"Če se tvoji prijatelji želijo s tabo pogovarjati, morajo uporabljati isti "
+"kanal."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
 msgid "Chat and draw with your friends"
@@ -1727,8 +1980,17 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
 msgstr "Klepetanje s prijatelji na krajevnemu omrežju."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the 
Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local 
network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display 
your message."
-msgstr "Klepet bo deloval le z drugimi uporabniki programa GCompris na krajevnemu omrežju in ne na 
medmrežju. Napiši sporočilo in pritisni vnašalko. Sporočilo je oddano v krajevno omrežje in vsak program 
GCompris, ki ima zagnano dejavnost klepeta, bo prejel in prikazal tvoje sporočilo."
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Klepet bo deloval le z drugimi uporabniki programa GCompris na krajevnemu "
+"omrežju in ne na medmrežju. Napiši sporočilo in pritisni vnašalko. Sporočilo "
+"je oddano v krajevno omrežje in vsak program GCompris, ki ima zagnano "
+"dejavnost klepeta, bo prejel in prikazal tvoje sporočilo."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -1769,8 +2031,7 @@ msgstr "Črni matira"
 msgid "White mates"
 msgstr "Beli matira"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223
-#: ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1223 ../src/gcompris/bonus.c:194
 #: ../src/gcompris/bonus.c:203
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Pat"
@@ -1820,8 +2081,16 @@ msgid "Tell a short story"
 msgstr "Pripoved kratke zgodbe"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released 
under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are 
based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana z 
dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na 
&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in "
+"Vegastrike, ki sta izdana z dovoljenjem GPL. Lastnik avtorskih pravic slik "
+"transporta je Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na &lt;http://www.";
+"wikipedia.org&gt;."
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
@@ -2013,14 +2282,18 @@ msgstr "Izriši sliko s klikanjem na modre kroge."
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Sliko narišemo tako, da kliknemo na modre kroge, ki se pojavljajo en za drugim."
+msgstr ""
+"Sliko narišemo tako, da kliknemo na modre kroge, ki se pojavljajo en za "
+"drugim."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Klikni na ribo"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
 msgstr "Klikni na vse ribe, preden uidejo iz bazena."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
@@ -2028,12 +2301,20 @@ msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Motorična koordinacija: premikanje in klikanje miške"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is 
mandatory."
-msgstr "Klikni z levim gumbom miške na premikajočo se ribo. Na ravni 5 in višji je uporabljen tudi dvoklik."
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Klikni z levim gumbom miške na premikajočo se ribo. Na ravni 5 in višji je "
+"uporabljen tudi dvoklik."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanje pripadajo Guillaume Rousse. "
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanje pripadajo Guillaume "
+"Rousse. "
 
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
@@ -2043,8 +2324,12 @@ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 msgstr "abcčdefghijklmnoprsštuvzž"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:379
-msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
-msgstr "Ta dejavnost se bo igrala z vprašanji prikazanimi kot besedilo namesto govorjenja"
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Ta dejavnost se bo igrala z vprašanji prikazanimi kot besedilo namesto "
+"govorjenja"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:384
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
@@ -2136,8 +2421,12 @@ msgstr "Prepoznavanje imen črk"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter 
again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "Izgovorjena je bila črka. Klikni na pravo črko v glavnem oknu. Izgovorjavo črke lahko slišiš še 
enkrat, če klikneš na usta."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Izgovorjena je bila črka. Klikni na pravo črko v glavnem oknu. Izgovorjavo "
+"črke lahko slišiš še enkrat, če klikneš na usta."
 
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
@@ -2160,12 +2449,21 @@ msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Pojem časa. Odčitavanje časa."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "Loči razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaži čas na uri."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Loči razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaži čas na uri."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). 
Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "Nastavi uro na dani čas v prikazanih časovnih enotah (ure:minute ali ure:minute:sekunde). Klikni na 
različne puščice in premakni miško za povečanje ali zmanjšanje števil."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Nastavi uro na dani čas v prikazanih časovnih enotah (ure:minute ali ure:"
+"minute:sekunde). Klikni na različne puščice in premakni miško za povečanje "
+"ali zmanjšanje števil."
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
 msgid "Match the color "
@@ -2218,15 +2516,27 @@ msgstr "Izbrano barvo zmešaj iz osnovnih barv"
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
 "\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you 
see. The more ink you add, the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix 
just three primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are Cyan (a special shade 
of blue), Magenta (a special shade of pink), and Yellow.\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dejavnost je namenjena spoznavanju mešanja osnovnih barv (odštevalno mešanje).\n"
+"Dejavnost je namenjena spoznavanju mešanja osnovnih barv (odštevalno "
+"mešanje).\n"
 "\n"
-"Barvila v barvah absorbirajo (na nek način vpijejo) različne barve svetlobe in s tem barvo izločijo iz 
spektra odbitih barv. Več barvila je dodanega, več svetlobe se absorbira, s tem pa barvna mešanica postaja 
bolj in bolj temna. Z mešanjem le treh osnovnih barv lahko pripravimo veliko novih. Med osnovne barve sodijo 
sinje-modra (odtenek modre), škrlatna (odtenek roza) in rumena.\n"
+"Barvila v barvah absorbirajo (na nek način vpijejo) različne barve svetlobe "
+"in s tem barvo izločijo iz spektra odbitih barv. Več barvila je dodanega, "
+"več svetlobe se absorbira, s tem pa barvna mešanica postaja bolj in bolj "
+"temna. Z mešanjem le treh osnovnih barv lahko pripravimo veliko novih. Med "
+"osnovne barve sodijo sinje-modra (odtenek modre), škrlatna (odtenek roza) in "
+"rumena.\n"
 "        "
 
 #: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
@@ -2259,13 +2569,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
 "\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter 
the resultant color will get. Primary colors of light are red, green and blue.\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dejavnost je namenjena spoznavanju mešanja osnovnih barv svetlobe (seštevalno mešanje).\n"
+"Dejavnost je namenjena spoznavanju mešanja osnovnih barv svetlobe "
+"(seštevalno mešanje).\n"
 "\n"
-"Pri svetlobi je mešanje barv ravno obratno kot pri mešanju barv ali črnil! Več dodane barvne svetlobe 
pomeni svetlejšo barvo. Osnovne barve svetlobe so rdeča, zelena in modra.\n"
+"Pri svetlobi je mešanje barv ravno obratno kot pri mešanju barv ali črnil! "
+"Več dodane barvne svetlobe pomeni svetlejšo barvo. Osnovne barve svetlobe so "
+"rdeča, zelena in modra.\n"
 "        "
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
@@ -2281,8 +2596,12 @@ msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Premikanje miške."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on 
the duck wearing it."
-msgstr "Ta tabla te nauči kako prepoznati različne barve. Ko slišiš ime barve, klikni na račko, ki je 
oblečena v to barvo."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Ta tabla te nauči kako prepoznati različne barve. Ko slišiš ime barve, "
+"klikni na račko, ki je oblečena v to barvo."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
@@ -2323,30 +2642,54 @@ msgid "Arrange four coins in a row"
 msgstr "Uredi štiri kovance v vrsto."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
 msgstr "Ustvari vrsto 4 kovancev vodoravno, navpično ali diagonalno."
 
 # to so kovanci, ker je naslov uredi kovance v vrsto ...
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to 
move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
-msgstr "Klikni na položaj v vrsti, kjer želiš spustiti kovance. Za premikanje kovancev levo in desno lahko 
uporabiš tudi tipke s puščicami, za spuščanje kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klikni na položaj v vrsti, kjer želiš spustiti kovance. Za premikanje "
+"kovancev levo in desno lahko uporabiš tudi tipke s puščicami, za spuščanje "
+"kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two 
players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The 
original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr "Izbirno kodo je v letu 2005 napisal Laurent Lacheny. V 2006 je Miguel de Izarra naredil igro za dva 
igralca. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4sattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothius. 
Izvirni projekt je mogoče najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Izbirno kodo je v letu 2005 napisal Laurent Lacheny. V 2006 je Miguel de "
+"Izarra naredil igro za dva igralca. Slike in umetna inteligenca izvirata iz "
+"projekta 4sattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothius. Izvirni projekt je "
+"mogoče najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "4 v vrsto"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
 msgstr "Ustvari vrsto 4 delčkov vodoravno, navpično ali diagonalno."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. 
The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
-msgstr "Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4stattack, ki ga je napisal Jeroen 
Vloothuis. Izvirni projekt je mogoče najti na &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4stattack, "
+"ki ga je napisal Jeroen Vloothuis. Izvirni projekt je mogoče najti na &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
 msgid "Build the same model"
@@ -2370,8 +2713,16 @@ msgid "Motor-coordination"
 msgstr "Koordinacija gibanja"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the 
crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on 
it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr "Premakni predmete v spodnjemu levemu okvirju za kopiranje njihovega položaja v zgornji desni model. 
Pod žerjavom boš našel štiri puščice s katerimi lahko premikaš predmete. Predmet izbereš tako, da nanj 
klikneš. Če želiš, lahko namesto klika uporabljaš preslednico ali tabulator."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Premakni predmete v spodnjemu levemu okvirju za kopiranje njihovega položaja "
+"v zgornji desni model. Pod žerjavom boš našel štiri puščice s katerimi lahko "
+"premikaš predmete. Predmet izbereš tako, da nanj klikneš. Če želiš, lahko "
+"namesto klika uporabljaš preslednico ali tabulator."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
@@ -2386,8 +2737,11 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
 msgstr "Vincent Van Gogh, Vstopna dvorana bolnišnice Saint-Paul - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodično z dežnikom - 1888"
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr ""
+"Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodično z dežnikom - 1888"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
@@ -2442,7 +2796,8 @@ msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
 msgstr "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francija."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris, Pariz, France."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
@@ -2479,7 +2834,9 @@ msgstr "Osnove štetja"
 
 # double entry tukaj ni potreben
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
 msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto v razpredelnici."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
@@ -2499,16 +2856,26 @@ msgid "A creative board where you can draw freely"
 msgstr "Ustvarjalna tabla za prosto risanje."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings 
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati načine risanja z osnovnimi 
oblikami: pravokotniki, elipsami in črtami."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"Igra je namenjena enostavnemu prostemu risanju. Cilj je raziskati načine "
+"risanja z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in črtami."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area 
to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje, v spodnjem delu pa izberi barvo. Klikni na belo polje in 
nariši novo obliko. Za hitrejši izris lahko uporabiš tudi srednji gumb miške."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Na levi strani izberi orodje za risanje, v spodnjem delu pa izberi barvo. "
+"Klikni na belo polje in nariši novo obliko. Za hitrejši izris lahko uporabiš "
+"tudi srednji gumb miške."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:410
-#: ../src/findit-activity/findit.py:336
+#: ../src/explore-activity/explore.py:410 ../src/findit-activity/findit.py:336
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:504
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
@@ -2537,7 +2904,8 @@ msgid ""
 "<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
 "To be detected, it must be installed in\n"
 "/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
 msgstr ""
 "Ni mogoče najti električnega simulatorja 'gnucap'.\n"
 "Namestitvene datoteke so na naslovu:\n"
@@ -2563,13 +2931,36 @@ msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
 msgstr "Ustvari električno shemo s simulacijo delovanja."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at 
&lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
-msgstr "Program GCompris uporablja kot zaledje tudi električni simulator Gnucap. Več podrobnosti o programu 
je mogoče najti na &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://www.gnu.org/software/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"Program GCompris uporablja kot zaledje tudi električni simulator Gnucap. Več "
+"podrobnosti o programu je mogoče najti na &lt;http://www.gnu.org/software/";
+"gnucap/&gt;."
 
 # tukaj je lahko levi stolpec, ker je povsod levi stolpec, samo tukaj so mu angleško rekli selector namesto 
left box
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by 
clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also 
move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the 
deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can 
change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you 
can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Povleci električne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno površino. Žice ustvariš 
tako, da klikneš na prvo točko, povlečeš miško do naslednje točke in ob stiku gumb miške spustiš. Sestavne 
dele električne vezave lahko premikaš z vlečenjem. Žice izbrišeš tako, da klikneš nanje. Za izbris sestavnega 
dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. 
Vrednost spremenljivega upora lahko spremeniš z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele žarnice klikni nanjo z 
desnim gumbom miške. Simulacija se takoj samodejno posodablja. "
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Povleci električne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno "
+"površino. Žice ustvariš tako, da klikneš na prvo točko, povlečeš miško do "
+"naslednje točke in ob stiku gumb miške spustiš. Sestavne dele električne "
+"vezave lahko premikaš z vlečenjem. Žice izbrišeš tako, da klikneš nanje. Za "
+"izbris sestavnega dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi "
+"deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. Vrednost spremenljivega "
+"upora lahko spremeniš z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele žarnice "
+"klikni nanjo z desnim gumbom miške. Simulacija se takoj samodejno "
+"posodablja. "
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
@@ -2591,8 +2982,14 @@ msgid "Basic enumeration"
 msgstr "Osnove štetja"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to 
answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' 
key."
-msgstr "Uredi predmete tako, da jih bo mogoče enostavno prešteti. Nato spodaj desno izberi predmet na 
katerega želiš odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico, nato pa pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Uredi predmete tako, da jih bo mogoče enostavno prešteti. Nato spodaj desno "
+"izberi predmet na katerega želiš odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico, "
+"nato pa pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
@@ -2606,8 +3003,7 @@ msgstr "Z dvoklikom na miško počisti umazano polje in odkrij ozadje."
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Dvakrat klikni miško na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Premikaj miško in s tem odkrij ozadje."
 
@@ -2615,8 +3011,7 @@ msgstr "Premikaj miško in s tem odkrij ozadje."
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "Napaka: ni najdenih slik\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582
-#: ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:510
 #: ../src/gcompris/properties.c:517
 msgid "readme"
 msgstr "preberime"
@@ -2625,7 +3020,8 @@ msgstr "preberime"
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
 "For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
 msgstr ""
 "V tej mapi je lahko poljubno število slik.\n"
@@ -2634,12 +3030,23 @@ msgstr ""
 "Najustreznejše so slike velikosti 800x520 točk.\n"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My 
GCompris/erase'."
-msgstr "Premikaj miško dokler vsi bloki ne izginejo. Uporabljene so slike iz mape '~/My GCompris/erase'."
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Premikaj miško dokler vsi bloki ne izginejo. Uporabljene so slike iz mape '~/"
+"My GCompris/erase'."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode 
(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization 
to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "Slike živali so vzete s spletne strani Fotografije živali Ralfa Schmode(&lt;http://schmode.net/&gt;) 
in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njunih slik v programu GCompris. Hvala obema."
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Slike živali so vzete s spletne strani Fotografije živali Ralfa Schmode(&lt;"
+"http://schmode.net/&gt;) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil "
+"uporabo njunih slik v programu GCompris. Hvala obema."
 
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
@@ -2678,8 +3085,7 @@ msgstr "Klikni za predvajanje zvoka"
 msgid "Back to Homepage"
 msgstr "Nazaj na domačo stran"
 
-#: ../src/explore-activity/explore.py:415
-#: ../src/findit-activity/findit.py:341
+#: ../src/explore-activity/explore.py:415 ../src/findit-activity/findit.py:341
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:509
 msgid ""
@@ -2699,29 +3105,49 @@ msgstr "Spoznaj živali s kmetije"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
-msgstr "Spoznaj živali na kmetiji, kako se oglašajo in še kaj zanimivega o njih."
+msgstr ""
+"Spoznaj živali na kmetiji, kako se oglašajo in še kaj zanimivega o njih."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like."
-msgstr "Nauči se povezati živalske glasove z imenom živali in njihovim videzom."
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"Nauči se povezati živalske glasove z imenom živali in njihovim videzom."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn 
about the animal, what it's name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this 
information, because you will be tested in level 2 and 3!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
 "\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which animal makes that sound. Click on 
the question mark that corresponds to the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, 
click on the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
 "\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. 
When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na treh ravneh.\n"
 "\n"
-"Prva raven omogoča spoznavanje in raziskovanje živali, ki so prikazane na zaslonu. S klikom na vprašaj se 
izpišejo dodatne podrobnosti, predvaja se oglašanje živali in številne druge značilnosti. Te podatke je treba 
dobro preučiti, saj so na ravneh 2 in 3 vprašanja, ki zahtevajo poznavanje živali.\n"
+"Prva raven omogoča spoznavanje in raziskovanje živali, ki so prikazane na "
+"zaslonu. S klikom na vprašaj se izpišejo dodatne podrobnosti, predvaja se "
+"oglašanje živali in številne druge značilnosti. Te podatke je treba dobro "
+"preučiti, saj so na ravneh 2 in 3 vprašanja, ki zahtevajo poznavanje "
+"živali.\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni je predvajano oglašanje neke živali, igralec pa mora na slikah izbrati tisto, kateri 
oglašanje pripada. S klikom na vprašaj se prikaže žival, ki se oglaša, s klikom na gumb za predvajanje, pa se 
zvok predvaja znova. Ko so vse živali povezane z zvoki oglašanja, je igre konec!\n"
+"Na drugi ravni je predvajano oglašanje neke živali, igralec pa mora na "
+"slikah izbrati tisto, kateri oglašanje pripada. S klikom na vprašaj se "
+"prikaže žival, ki se oglaša, s klikom na gumb za predvajanje, pa se zvok "
+"predvaja znova. Ko so vse živali povezane z zvoki oglašanja, je igre konec!\n"
 "\n"
-"Na tretji ravni se izpiše besedilo, ki ga je treba povezati z živaljo. KO so vse živali povezane z 
besedili, je igre konec!\n"
+"Na tretji ravni se izpiše besedilo, ki ga je treba povezati z živaljo. KO so "
+"vse živali povezane z besedili, je igre konec!\n"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
@@ -2752,8 +3178,12 @@ msgid "Chickens"
 msgstr "Kokoši"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid "The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different noises they can use to 
communicate."
-msgstr "Kokoš se oglaša \"kokoko! kokokodak!\". Kokoši se oglašajo z večkot 200 različnimi zvoki. Na tak 
način se med seboj sporazumevajo."
+msgid ""
+"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+"Kokoš se oglaša \"kokoko! kokokodak!\". Kokoši se oglašajo z večkot 200 "
+"različnimi zvoki. Na tak način se med seboj sporazumevajo."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
 msgid "This animal lays eggs."
@@ -2764,8 +3194,12 @@ msgid "Cows"
 msgstr "Krave"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid "The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow."
-msgstr "Krava se oglaša \"muuuu, muuuu\". Krave so rastlinojedi sesalci in se neprestano pasejo na 
travnikih."
+msgid ""
+"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
+"in the meadow."
+msgstr ""
+"Krava se oglaša \"muuuu, muuuu\". Krave so rastlinojedi sesalci in se "
+"neprestano pasejo na travnikih."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
 msgid "You can drink the milk this animal produces."
@@ -2776,8 +3210,12 @@ msgid "Cat"
 msgstr "Mačka"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid "The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is 
wet."
-msgstr "Mačke se oglašajo \"mijau, mijau\". Mačke v večini ne marajo vode, saj se njihovo telo hitro hladi, 
kadar so dlake mokre."
+msgid ""
+"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+"Mačke se oglašajo \"mijau, mijau\". Mačke v večini ne marajo vode, saj se "
+"njihovo telo hitro hladi, kadar so dlake mokre."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
 msgid "This pet likes chasing mice."
@@ -2789,7 +3227,9 @@ msgstr "Prašički"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr "Prašič se oglaša \"ojnk, ojnk\". Prašič je četrta najpametnejša živalska vrsta."
+msgstr ""
+"Prašič se oglaša \"ojnk, ojnk\". Prašič je četrta najpametnejša živalska "
+"vrsta."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
 msgid "This animal likes to lay in the mud."
@@ -2800,8 +3240,12 @@ msgid "White Duck"
 msgstr "Bela raca"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
-msgid "The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to 
make their feathers \"waterproof\"."
-msgstr "Raca se oglaša \"kvak! kvak!\". Race imajo med prsti na nogah plavalno kožico, koža pa izloča olja, 
ki njihovo perje naredijo vodotesno."
+msgid ""
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
+"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+"Raca se oglaša \"kvak! kvak!\". Race imajo med prsti na nogah plavalno "
+"kožico, koža pa izloča olja, ki njihovo perje naredijo vodotesno."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
 msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -2812,7 +3256,8 @@ msgid "Owl"
 msgstr "Sova"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid "The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgid ""
+"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
 msgstr "Sova se oglaša \"huu, huu.\" Sova ponoči izjemno dobro vidi in sliši."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
@@ -2824,8 +3269,12 @@ msgid "Dogs"
 msgstr "Psi"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid "The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention."
-msgstr "Pes se oglaša \"hov! hov!\". Psi so človekovi najboljši prijatelji in običajno uživajo veliko 
ljubezni in pozornosti."
+msgid ""
+"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+"Pes se oglaša \"hov! hov!\". Psi so človekovi najboljši prijatelji in "
+"običajno uživajo veliko ljubezni in pozornosti."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
 msgid "This animal's ancestors were wolves."
@@ -2836,8 +3285,12 @@ msgid "Rooster"
 msgstr "Petelin"
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
-msgid "The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every 
morning it wakes the farm up with its noises."
-msgstr "Petelin se oglaša \"kikiriki! kikiriki!\". Petelini so na farmah že 5000 let. Vsako jutro se zbudijo 
s petjem."
+msgid ""
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+"Petelin se oglaša \"kikiriki! kikiriki!\". Petelini so na farmah že 5000 "
+"let. Vsako jutro se zbudijo s petjem."
 
 #: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
 msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -2848,22 +3301,35 @@ msgid "Explore World Animals"
 msgstr "Spoznaj živali s celega sveta"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr "Spoznaj živali s celega sveta, njihove zanimivosti in mesto na zemljevidu, kjer živijo."
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Spoznaj živali s celega sveta, njihove zanimivosti in mesto na zemljevidu, "
+"kjer živijo."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
 msgid ""
 "There are two levels in this game.\n"
 "\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn 
about the animal, what it's name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be 
tested in level 2!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
 "\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text. 
When you have matched all texts correctly, you win!\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na dveh ravneh.\n"
 "\n"
-"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse živali na zaslonu. S klikom na vprašaj dobijo več podatkov o živali - 
kako se imenuje, kako je videti. Te podatke si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vprašanja 
povezana s temi podatki!\n"
+"Na prvi ravni igralci spoznavajo vse živali na zaslonu. S klikom na vprašaj "
+"dobijo več podatkov o živali - kako se imenuje, kako je videti. Te podatke "
+"si je treba dobro zapomniti, ker so na drugi ravni vprašanja povezana s temi "
+"podatki!\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni se prikaže naključen opis neke živali. Klikniti je treba žival, ki ustreza opisu. Ko so vse 
točke besedila pravilno povezane z živalmi, igralec zmaga!\n"
+"Na drugi ravni se prikaže naključen opis neke živali. Klikniti je treba "
+"žival, ki ustreza opisu. Ko so vse točke besedila pravilno povezane z "
+"živalmi, igralec zmaga!\n"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
 msgid "Explore exotic animals from around the world."
@@ -2878,8 +3344,12 @@ msgid "Jaguars in South America"
 msgstr "Jaguarji v Južni Ameriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
-msgid "Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap' because they 
like to climb trees to attack their prey."
-msgstr "Jaguarji so dobili ime po indijanski besedi, ki pomeni 'tisti, ki ubije z enim skokom', ker radi 
plezajo po drevesih, da lahko napadejo svoj plen."
+msgid ""
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
+msgstr ""
+"Jaguarji so dobili ime po indijanski besedi, ki pomeni 'tisti, ki ubije z "
+"enim skokom', ker radi plezajo po drevesih, da lahko napadejo svoj plen."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
 msgid "Jaguar"
@@ -2890,8 +3360,14 @@ msgid "Hedgehogs in Europe"
 msgstr "Ježi v Evropi"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
-msgid "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in 
danger, they will curl up into a ball and stick up their coat of sharp spines."
-msgstr "Ježi se prehranjujejo z malimi živalmi, kot so žabe in žuželke, zato jih ima veliko ljudi kot 
koristne hišne ljubljenčke. Ko se počutijo ogrožene, se zvijejo v klobčič in pokažejo z ostrimi bodicami 
obdano telo."
+msgid ""
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+"Ježi se prehranjujejo z malimi živalmi, kot so žabe in žuželke, zato jih ima "
+"veliko ljudi kot koristne hišne ljubljenčke. Ko se počutijo ogrožene, se "
+"zvijejo v klobčič in pokažejo z ostrimi bodicami obdano telo."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
 msgid "Hedgehog"
@@ -2902,8 +3378,12 @@ msgid "Giraffes in Africa"
 msgstr "Žirafe v Afriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
-msgid "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are 
usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
-msgstr "Žirafa živi v Afriki in je najvišji sesalec na svetu. Že njihove noge, ki so običajno dolge 1,8 
metra, so daljše od večine ljudi!"
+msgid ""
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+"Žirafa živi v Afriki in je najvišji sesalec na svetu. Že njihove noge, ki so "
+"običajno dolge 1,8 metra, so daljše od večine ljudi!"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
 msgid "Giraffe"
@@ -2914,8 +3394,12 @@ msgid "Bison in America"
 msgstr "Bizon v Ameriki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food."
-msgstr "Bizoni živijo na ravnicah Severne Amerike in Indijanci so jih lovili za hrano."
+msgid ""
+"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+"Bizoni živijo na ravnicah Severne Amerike in Indijanci so jih lovili za "
+"hrano."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
 msgid "Bison"
@@ -2926,8 +3410,14 @@ msgid "Narwhals in the Arctic"
 msgstr "Enorogi na Arktiki"
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
-msgid "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many people 
of the mythical unicorn's horn."
-msgstr "Enorogi so kiti, ki živijo v hladnem arktičnem oceanu. Na glavi imajo značilen dolg rog, ki je 
pravzaprav podaljšan zob sekalec. Rog ljudi spominja na samoroga, mitološko bitje podobno konju, ki ima tudi 
podobno izrastlino. Odtod podobno ime."
+msgid ""
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
+"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+"Enorogi so kiti, ki živijo v hladnem arktičnem oceanu. Na glavi imajo "
+"značilen dolg rog, ki je pravzaprav podaljšan zob sekalec. Rog ljudi "
+"spominja na samoroga, mitološko bitje podobno konju, ki ima tudi podobno "
+"izrastlino. Odtod podobno ime."
 
 #: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
 msgid "Narwhal"
@@ -2942,26 +3432,42 @@ msgid "Learn about the music of the world."
 msgstr "Spoznajte glasbe sveta."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
 msgstr "Razvij boljše razumevanje raznolikosti glasbe s celega sveta."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
 msgid ""
 "There are three levels in this activity.\n"
 "\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the 
music from that area, and listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to 
this information next!\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
 "\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that 
corresponds to that music. Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level 
when you have correctly matched all sound clips.\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
 "\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on 
the screen. You win the level when you have correctly matched all text prompts.\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
 msgstr ""
 "Igra poteka na treh ravneh.\n"
 "\n"
-"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne torbe je prikažejo podatki in se 
predvaja glasba, ki je značilna za to področje. Glasbo je treba dobro proučiti, saj so na ravneh 2 in 3 
naloge, ki so povezane z njo!\n"
+"Prva raven je namenjena raziskovanju glasbe sveta. S klikom na potovalne "
+"torbe je prikažejo podatki in se predvaja glasba, ki je značilna za to "
+"področje. Glasbo je treba dobro proučiti, saj so na ravneh 2 in 3 naloge, ki "
+"so povezane z njo!\n"
 "\n"
-"Na drugi ravni je treba dobro prisluhniti glasbi in izbrati mesto, za katerega je ta glasba značilna. S 
klikom na predvajanje se glasba zaigra znova. Ko so vse zvrsti glasbe povezane s kraji, je igre konec!\n"
+"Na drugi ravni je treba dobro prisluhniti glasbi in izbrati mesto, za "
+"katerega je ta glasba značilna. S klikom na predvajanje se glasba zaigra "
+"znova. Ko so vse zvrsti glasbe povezane s kraji, je igre konec!\n"
 "\n"
-"Na tretji ravni je treba izbrati mesto, ki je povezano z besedilom, prikazanim na zaslonu. Ko so vsi opisi 
zvrsti glasbe povezani s kraji, je igre konec!.\n"
+"Na tretji ravni je treba izbrati mesto, ki je povezano z besedilom, "
+"prikazanim na zaslonu. Ko so vsi opisi zvrsti glasbe povezani s kraji, je "
+"igre konec!.\n"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
 msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org";
@@ -2986,8 +3492,13 @@ msgid "Australia"
 msgstr "Avstralija"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
-msgid "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the 
didgeridoo. It is made from a log and can be up to five meters long!"
-msgstr "Aboridžini so avstralski staroselci. Pojejo in igrajo na glasbila, kot je didžieridu. Narejen je iz 
lesa in je lahko dolg do pet metrov!"
+msgid ""
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+"Aboridžini so avstralski staroselci. Pojejo in igrajo na glasbila, kot je "
+"didžieridu. Narejen je iz lesa in je lahko dolg do pet metrov!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
 msgid "Where is the didgeridoo played?"
@@ -3001,8 +3512,13 @@ msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
-msgid "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they 
believe it is a sacred and magical instrument."
-msgstr "Glasba je del vsakodnevnega življenja v Afriki. Afriško glasbo zaznamuje velika raznolikost bobnov, 
za katere verjamejo, da so sveta in magična glasbila."
+msgid ""
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+"Glasba je del vsakodnevnega življenja v Afriki. Afriško glasbo zaznamuje "
+"velika raznolikost bobnov, za katere verjamejo, da so sveta in magična "
+"glasbila."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
 msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
@@ -3013,8 +3529,14 @@ msgid "Middle East"
 msgstr "Srednji vzhod"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
-msgid "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call 
worshipers to prayer. The lute is an instrument invented thousands of years ago and still in use today."
-msgstr "Glasba je pomemben del bližnjevzhodne kulture. Določene pesmi se zaigrajo kot klic vernikom k 
molitvi. Lutnja je instrument, ki so ga iznašli pred tisoči leti in nanj igrajo še danes."
+msgid ""
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
+"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+"Glasba je pomemben del bližnjevzhodne kulture. Določene pesmi se zaigrajo "
+"kot klic vernikom k molitvi. Lutnja je instrument, ki so ga iznašli pred "
+"tisoči leti in nanj igrajo še danes."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
 msgid "Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3026,20 +3548,33 @@ msgid "Japan"
 msgstr "Japonska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
-msgid "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in 
battle. It is very loud, and performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!"
-msgstr "Bobnanje taiko izvira iz Japonske. S to vrsto igranja na bobne so sprva strašili sovražnike med 
boji. Bobnanje je zelo glasno in nastopi so zelo razburljivi, saj obiskovalci ob tem glasno navijajo, 
izvajalci pa kričijo!"
+msgid ""
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+"Bobnanje taiko izvira iz Japonske. S to vrsto igranja na bobne so sprva "
+"strašili sovražnike med boji. Bobnanje je zelo glasno in nastopi so zelo "
+"razburljivi, saj obiskovalci ob tem glasno navijajo, izvajalci pa kričijo!"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
 msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
-msgstr "Pri kateri zvrsti glasbe bobnarji in drugi izvajalci med igranjem kričijo?"
+msgstr ""
+"Pri kateri zvrsti glasbe bobnarji in drugi izvajalci med igranjem kričijo?"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
 msgid "Scotland and Ireland"
 msgstr "Škotska in Irska"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
-msgid "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. 
Typical instruments include bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions."
-msgstr "Ljudska glasba tega območja nosi ime keltska glasba, pogosto pa vključuje pripovedno pesem ali 
zgodbo. Značilni inštrumenti so dude, gosli, piščali, flavte, harfe in orglice."
+msgid ""
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+"Ljudska glasba tega območja nosi ime keltska glasba, pogosto pa vključuje "
+"pripovedno pesem ali zgodbo. Značilni inštrumenti so dude, gosli, piščali, "
+"flavte, harfe in orglice."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
 msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
@@ -3052,8 +3587,14 @@ msgid "Italy"
 msgstr "Italija"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
-msgid "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and 
singing. Opera singers, both male and female, learn special techniques to sing operas."
-msgstr "Italija slovi po svoji operi. Opera je oblika glasbenega gledališča, kjer igralci z igranjem in 
petjem podajajo dramsko zgodbo. Operni pevci, moški in ženske, se morajo naučiti posebnih pevskih tehnik."
+msgid ""
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+"Italija slovi po svoji operi. Opera je oblika glasbenega gledališča, kjer "
+"igralci z igranjem in petjem podajajo dramsko zgodbo. Operni pevci, moški in "
+"ženske, se morajo naučiti posebnih pevskih tehnik."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
 msgid "This country is known for its opera music."
@@ -3064,8 +3605,12 @@ msgid "European Classical Music"
 msgstr "Evropska klasična glasba"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever 
changed music history."
-msgstr "Evropa je dom klasične glasbe. Znani skladatelji kot so Bach, Beethoven in Mozart so za vedno 
spremenili zgodovino glasbe."
+msgid ""
+"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+"Evropa je dom klasične glasbe. Znani skladatelji kot so Bach, Beethoven in "
+"Mozart so za vedno spremenili zgodovino glasbe."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
 msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
@@ -3080,11 +3625,18 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "Mehika"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
-msgid "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands 
play for many occasions, including weddings and parties."
-msgstr "Mariachi je znana vrsta Mehiške glasbe. Pri tej se uporabljajo kitare, trobente in violine. Te 
glasbene skupine pogosto igrajo na različnih dogodkih, vključno s porokami in zabavami."
+msgid ""
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+"Mariachi je znana vrsta Mehiške glasbe. Pri tej se uporabljajo kitare, "
+"trobente in violine. Te glasbene skupine pogosto igrajo na različnih "
+"dogodkih, vključno s porokami in zabavami."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid "At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgid ""
+"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
 msgstr "Na zabavah ljudje pogosto plešejo na glasbo mariachi. Znan ples je:"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
@@ -3096,28 +3648,42 @@ msgid "United State of America"
 msgstr "Združene države Amerike"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
-msgid "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. 
This music features vocalists, guitars, and drums."
-msgstr "Tudi Združene države Amerike so izvor široke palete glasbenih zvrsti, vendar je najbrž najbolj znana 
po glasbi rokenrol. Ta glasba vključuje pevce, kitare in bobne."
+msgid ""
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
+"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
+msgstr ""
+"Tudi Združene države Amerike so izvor široke palete glasbenih zvrsti, vendar "
+"je najbrž najbolj znana po glasbi rokenrol. Ta glasba vključuje pevce, "
+"kitare in bobne."
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
 msgid "The 'king' of rock n' roll is"
 msgstr "Kralj rokenrola je"
 
 #: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid "The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this country."
-msgstr "Kralj rokenrola Elvis Presley se je proslavil s svojo glasbo povsod po ZDA in Evropi."
+msgid ""
+"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+"Kralj rokenrola Elvis Presley se je proslavil s svojo glasbo povsod po ZDA "
+"in Evropi."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
 msgid "The fifteen game"
 msgstr "Petnajstica"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr "Premikanje predmetov v naraščajoče zaporedja."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se bo zamenjal s praznim 
prostorom."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se "
+"bo zamenjal s praznim prostorom."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -3136,8 +3702,14 @@ msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Fina koordinacija gibov"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up 
to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "Premakni miško nad rdeči del cevi. S tem se bo voda premaknila bližje k rožam. Treba pa je biti 
pozoren. Če se miška premakne iz cevi, se rdeči del premaknil nazaj."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Premakni miško nad rdeči del cevi. S tem se bo voda premaknila bližje k "
+"rožam. Treba pa je biti pozoren. Če se miška premakne iz cevi, se rdeči del "
+"premaknil nazaj."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:49
 msgid ""
@@ -3175,13 +3747,13 @@ msgid "Translators:"
 msgstr "Prevajalci:"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
 msgstr "Ta program je izdan s Splošnim javnim dovoljenjem GNU."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:221
-#: ../src/gcompris/config.c:487
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99
-#: ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:487
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:313
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
@@ -3204,7 +3776,9 @@ msgstr "Ne, želim nadaljevati."
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Dinamično nalaganje modulov ni podprto. Programa GCompris ni mogoče naložiti.\n"
+msgstr ""
+"Dinamično nalaganje modulov ni podprto. Programa GCompris ni mogoče "
+"naložiti.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -3580,8 +4154,7 @@ msgstr "Glasba"
 msgid "Effect"
 msgstr "Učinki"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:376
-#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:376 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približanje"
 
@@ -3590,8 +4163,7 @@ msgstr "Približanje"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti mape preoblek: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:444
-#: ../src/gcompris/config.c:924
+#: ../src/gcompris/config.c:444 ../src/gcompris/config.c:924
 #: ../src/gcompris/config.c:938
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
@@ -3613,18 +4185,15 @@ msgstr "Naloži"
 msgid "SAVE"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
 msgid "Couldn't find or load the file"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti ali naložiti"
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:143
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:201
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
 msgid "This activity is incomplete."
 msgstr "Dejavnost je nedokončana."
 
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:144
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:202
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
 "the problem to the authors."
@@ -3665,8 +4234,15 @@ msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
 msgstr "Vrni se na zadnje končano raven tudi, če ni izbranega uporabnika"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:179
-msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading 
directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the available 
activities and their descriptions."
-msgstr "Zaženi GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje delavnosti v mapi 
branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti 
in njihovih opisov."
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Zaženi GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje "
+"delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). "
+"Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:184
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
@@ -3686,7 +4262,9 @@ msgstr "Program GCompris bo iskal dejavnosti Python v tej mapi"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr "Program GCompris bo v tej mapi našel datoteko jezikovne datoteke (prevodi .mo)"
+msgstr ""
+"Program GCompris bo v tej mapi našel datoteko jezikovne datoteke (prevodi ."
+"mo)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
@@ -3697,8 +4275,12 @@ msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Zaženi GCompris v skrbniškem načinu"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-msgstr "Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -3710,15 +4292,22 @@ msgstr "Ponovno preberi menije XML in jih shrani v podatkovni zbirki"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
+msgstr ""
+"Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Naštej vse razpoložljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -a'"
+msgstr ""
+"Naštej vse razpoložljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -"
+"a'"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr "Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna možnost je nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna možnost je "
+"nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
@@ -3745,8 +4334,11 @@ msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
 msgstr "Onemogoči zbirko podatkov (počasneje in brez uporabniškega dnevnika)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "Splošni način povleci in spusti: običajen, 2klika, oboje. Privzeti način je običajen."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Splošni način povleci in spusti: običajen, 2klika, oboje. Privzeti način je "
+"običajen."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -3757,12 +4349,20 @@ msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "Onemogoči približanje razpetja"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:250
-msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr "Poveča zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"Poveča zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni "
+"trenutne vrednosti"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:253
-msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change 
hardcoded value"
-msgstr "Kako čas zakasnitve dejavnosti rastejo za več igralcev. Uporabne vrednosti <1,0. 1,0 ne spremeni 
trdno vnesene vrednosti."
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Kako čas zakasnitve dejavnosti rastejo za več igralcev. Uporabne vrednosti "
+"<1,0. 1,0 ne spremeni trdno vnesene vrednosti."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:256
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
@@ -3779,20 +4379,30 @@ msgstr "Natisni različico "
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:947
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version 
provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to 
children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"Program GCompris je prosta programska oprema, izdana pod pogoji Splošnega Javnega dovoljenja GPL. Za 
podpiranje njegovega razvoja ta različica vsebuje le %d od %d dejavnosti. Polno različico lahko dobite za 
majhen prispevek na\n"
+"Program GCompris je prosta programska oprema, izdana pod pogoji Splošnega "
+"Javnega dovoljenja GPL. Za podpiranje njegovega razvoja ta različica vsebuje "
+"le %d od %d dejavnosti. Polno različico lahko dobite za majhen prispevek na\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
-"Različica GNU/Linux nima teh omejitev. Če verjamete, da je otroke treba naučiti svobodo, razmislite o 
uporabi GNU/Linux. Več podrobnosti na strani FSF:\n"
+"Različica GNU/Linux nima teh omejitev. Če verjamete, da je otroke treba "
+"naučiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. Več podrobnosti na strani "
+"FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (preverite, ali datoteka obstaja in je berljiva)"
+msgstr ""
+"Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (preverite, ali datoteka obstaja in "
+"je berljiva)"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1256
 msgid "Retrieving remote data..."
@@ -3800,12 +4410,22 @@ msgstr "Pridobivanje oddaljenih podatkov ..."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] "Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekund.\n"
-msgstr[1] "Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundo.\n"
-msgstr[2] "Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundi.\n"
-msgstr[3] "Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekunde.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekund.\n"
+msgstr[1] ""
+"Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekundo.\n"
+msgstr[2] ""
+"Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekundi.\n"
+msgstr[3] ""
+"Program GCompris se ne zažene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d "
+"sekunde.\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1521
 #, c-format
@@ -3848,8 +4468,12 @@ msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1990
 #, c-format
-msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoče najti. Z ukazom 'gcompris --profile-list' se izpiše seznam 
razpoložljivih profilov.\n"
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"NAPAKA: Profila '%s' ni mogoče najti. Z ukazom 'gcompris --profile-list' se "
+"izpiše seznam razpoložljivih profilov.\n"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2004
 #, c-format
@@ -3889,7 +4513,7 @@ msgstr "Navodila"
 msgid "Credit"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:629
+#: ../src/gcompris/menu.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
@@ -3898,12 +4522,18 @@ msgstr ""
 "Nalaganje dejavnosti iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:689
-msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and 
activate at least one activity."
-msgstr "Vse dejavnosti so v tem profilu onemogočene. Odprite skrbniški modul GCompris in omogočite vsaj eno 
dejavnost."
+#: ../src/gcompris/menu.c:673
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Vse dejavnosti so v tem profilu onemogočene. Odprite skrbniški modul "
+"GCompris in omogočite vsaj eno dejavnost."
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:512
-msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
 msgstr "V tej mapi so datoteke, ki so bile ustvarjene s programom GCompris.\n"
 
 #: ../src/gcompris/properties.c:519
@@ -3916,8 +4546,7 @@ msgstr ""
 "GCompris. Te slike je mogoče uporabljati pri risanju in\n"
 "pri izdelavi animacij. Podprti zapisi so: jpeg, png in svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222
-#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
 msgid "Sharing Error"
 msgstr "Napaka skupne rabe"
 
@@ -3977,8 +4606,14 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Upravljanje z miško: premikanje, povleci in spusti"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. 
Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
-msgstr "Zemljevid Nemčije je povzet iz Wikipedije in je izdan z dovoljenjem proste Dokumentacije GNU. Raven 
za Nemčijo je ustvaril Olaf Ronneberger in njegova otroka Lina in Julia Ronneberger."
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Zemljevid Nemčije je povzet iz Wikipedije in je izdan z dovoljenjem proste "
+"Dokumentacije GNU. Raven za Nemčijo je ustvaril Olaf Ronneberger in njegova "
+"otroka Lina in Julia Ronneberger."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
@@ -5094,9 +5729,6 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Natipkaj padajoče črke preden dosežejo tla."
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:215
-#| msgid ""
-#| "Error: We can't find\n"
-#| "a list of words to play this game.\n"
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of letters to play this game.\n"
@@ -5105,7 +5737,7 @@ msgstr ""
 "seznama črk za igranje te igre.\n"
 
 #. Should display the dialog box here
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:755
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:762
 msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
 msgstr "NAPAKA: črke s seznama besed ni mogoče pridobiti"
 
@@ -5115,7 +5747,7 @@ msgstr "NAPAKA: črke s seznama besed ni mogoče pridobiti"
 #. the dict passed to the apply_callback
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:998
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1007
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:918
@@ -5131,12 +5763,12 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b> nastavitev\n"
 " za profil <b>%s</b>"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1027
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1036
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1031
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1040
 msgid ""
 "Show letters in UPPERCASE\n"
 "Type in lowercase or UPPERCASE as you wish"
@@ -5158,7 +5790,9 @@ msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Žerki enakih števil"
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
 msgstr "Vodi žerke števil na vse izraze, ki so enaki številu na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
@@ -5167,8 +5801,12 @@ msgstr "Seštevanje, množenje, deljenje in odštevanje."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat 
a number."
-msgstr "Uporabi tipke s puščicami za premikanje po tabli in izogibanje poškam. Pritisni preslednico in pojej 
število."
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Uporabi tipke s puščicami za premikanje po tabli in izogibanje poškam. "
+"Pritisni preslednico in pojej število."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
 #, python-format
@@ -5289,7 +5927,9 @@ msgid "Factor Number Munchers"
 msgstr "Žerki večkratnikov"
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
 msgstr "Vodi žerke števil na vse faktorje števila na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
@@ -5297,16 +5937,34 @@ msgid "Learn about factors and multiples."
 msgstr "Nauči se o faktorjih in večkratnikih."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors 
of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number 
is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of 
multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 
family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the 
Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Faktorji števila so vsa števila, ki to število delijo. Na primer, faktorji števila 6 so 1, 2, 3 in 
6. 4 ni faktor števila 6, ker 6 ni mogoče razdeliti na 4 enake dele. Če je prvo število večkratnik drugega, 
potem je drugo število faktor prvega. O večkratnikih lahko razmišljate kot o družinah, kjer so faktorji 
družinski člani. Tako so 1, 2, 3 in 6 člani družine 6, toda 4 spada v drugo družino. Uporabi tipke s 
puščicami za premikanje naokoli in izogibanje poškam. Pritisni preslednico in pojej število."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Faktorji števila so vsa števila, ki to število delijo. Na primer, faktorji "
+"števila 6 so 1, 2, 3 in 6. 4 ni faktor števila 6, ker 6 ni mogoče razdeliti "
+"na 4 enake dele. Če je prvo število večkratnik drugega, potem je drugo "
+"število faktor prvega. O večkratnikih lahko razmišljate kot o družinah, kjer "
+"so faktorji družinski člani. Tako so 1, 2, 3 in 6 člani družine 6, toda 4 "
+"spada v drugo družino. Uporabi tipke s puščicami za premikanje naokoli in "
+"izogibanje poškam. Pritisni preslednico in pojej število."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
 msgid "Inequality Number Munchers"
 msgstr "Žerki neenakih števil"
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the 
screen."
-msgstr "Vodi žerka števil na vse izraze, ki niso enaki številu na vrhu zaslona."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Vodi žerka števil na vse izraze, ki niso enaki številu na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -5317,7 +5975,9 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
 msgstr "Žerki večkratnikov"
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
 msgstr "Vodi žerka števil na vse večkratnike števila na vrhu zaslona."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
@@ -5325,8 +5985,34 @@ msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Nauči se o večkratnikih in faktorjih."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another 
number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there 
isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then 
the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and 
factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, 
great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But 
the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with 
nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or 
families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the 
spacebar to eat a number."
-msgstr "Večkratnik nekega števila je to število, ki pa je pomnoženo s katerimkoli naravnim številom. Na 
primer, 24, 36, 48 in 60 so večkratniki števila 12. Število 25 ni večkratnik števila 12, ker ni naravnega 
števila s katerim lahko pomnožiš 12, da dobiš 25. Če je prvo število faktor drugega števila, je drugo število 
večkratnik prvega števila. O večkratnikih lahko razmišljaš kot o družinah. Faktorji so ljudje, ki živijo v 
teh družinah. Faktor 5 ima starše 10, stare starše 15, stare stare starše 20, stare stare starše 25 in za 
vsak korak 5, je spredaj še en stare! Toda število 5 ne spada v družini 8 in 23. V število 8 ali 23 ni mogoče 
spraviti nobenega števila petic brez ostanka. Zato 8 ni večkratnik števila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 
20, 25 ... so večkratniki (ali družine ali koraki) števila 5. Uporabi tipke s puščicami za premikanje po 
tabli in za izogibanje poškam. Pritisni preslednico in pojej število."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Večkratnik nekega števila je to število, ki pa je pomnoženo s katerimkoli "
+"naravnim številom. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so večkratniki števila 12. "
+"Število 25 ni večkratnik števila 12, ker ni naravnega števila s katerim "
+"lahko pomnožiš 12, da dobiš 25. Če je prvo število faktor drugega števila, "
+"je drugo število večkratnik prvega števila. O večkratnikih lahko razmišljaš "
+"kot o družinah. Faktorji so ljudje, ki živijo v teh družinah. Faktor 5 ima "
+"starše 10, stare starše 15, stare stare starše 20, stare stare starše 25 in "
+"za vsak korak 5, je spredaj še en stare! Toda število 5 ne spada v družini 8 "
+"in 23. V število 8 ali 23 ni mogoče spraviti nobenega števila petic brez "
+"ostanka. Zato 8 ni večkratnik števila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, "
+"25 ... so večkratniki (ali družine ali koraki) števila 5. Uporabi tipke s "
+"puščicami za premikanje po tabli in za izogibanje poškam. Pritisni "
+"preslednico in pojej število."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
 msgid "Prime Number Munchers"
@@ -5341,8 +6027,24 @@ msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Nauči se kaj o praštevilih"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime 
number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: 
they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with 
nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in 
its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around 
the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Praštevila so števila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. Na primer, 3 je praštevilo, toda 4 ni (ker 
je 4 deljivo z 2). O praštevilih lahko razmišljaš kot o zelo majhnih družinah: vedno imajo samo dva člana! 
Samo same sebe in 1. V to družino ne moreš spraviti nobenih drugih števil. 5 je eno od teh osamljenih števil 
(samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji družini tudi 2 in 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Zato 6 ni praštevilo. 
Uporabi tipke s puščicami za premikanje po tabli in za izogibanje Poškam. Pritisni preslednico in pojej 
število."
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Praštevila so števila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. Na primer, 3 je "
+"praštevilo, toda 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praštevilih lahko razmišljaš "
+"kot o zelo majhnih družinah: vedno imajo samo dva člana! Samo same sebe in "
+"1. V to družino ne moreš spraviti nobenih drugih števil. 5 je eno od teh "
+"osamljenih števil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji družini tudi 2 in 3 "
+"(6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Zato 6 ni praštevilo. Uporabi tipke s puščicami za "
+"premikanje po tabli in za izogibanje Poškam. Pritisni preslednico in pojej "
+"število."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 msgid "Guess a number between {0} and {1}"
@@ -5377,13 +6079,24 @@ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
 msgstr "Za zadnjo raven števila od 1 do 1000."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right 
blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance 
between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is 
over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
-msgstr "Preberi navodila, ki ti dajo obseg v kateremu se nahaja iskano število. Vnesi število v modro polje 
zgoraj desno. Pingo ti bo povedal, ali je tvoje število preveliko ali premajhno. Nato vnesi drugo število. 
Razdalja med Pingom in izhodom na desni pove, kako daleč si od pravega števila. Če je Pingo nad ali pod 
izhodom, to pomeni da je tvoje število preveliko ali premajhno. "
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Preberi navodila, ki ti dajo obseg v kateremu se nahaja iskano število. "
+"Vnesi število v modro polje zgoraj desno. Pingo ti bo povedal, ali je tvoje "
+"število preveliko ali premajhno. Nato vnesi drugo število. Razdalja med "
+"Pingom in izhodom na desni pove, kako daleč si od pravega števila. Če je "
+"Pingo nad ali pod izhodom, to pomeni da je tvoje število preveliko ali "
+"premajhno. "
 
 #. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
 #. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
 #: ../src/hangman-activity/hangman.py:62
-#| msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
 msgid "a/e/i/o/u/y"
 msgstr "a/e/i/o/u"
 
@@ -5436,30 +6149,38 @@ msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr "To je dobra vaja za izboljšanje sposobnosti branja in črkovanja."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
-msgstr "Črke lahko napišeš z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipkovnico"
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Črke lahko napišeš z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipkovnico"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Poenostavljen Hanojski stolp"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Postavi enak stolp."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
 msgstr "Na praznemu prostoru izgradi enak stolp, kot ga vidiš na desni strani."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp, kot ga vidiš na desni."
+msgstr ""
+"Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp, kot ga vidiš na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right 
in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na praznemu prostoru na levi 
izgradiš enak stolp, kot ga vidiš na desni."
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na "
+"praznemu prostoru na levi izgradiš enak stolp, kot ga vidiš na desni."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -5471,7 +6192,9 @@ msgstr "Hanojski stolp"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Premakniti je treba celotno skladovnico obročev na desno palico, pri tem pa smeš premakniti le en 
obroč naenkrat."
+msgstr ""
+"Premakniti je treba celotno skladovnico obročev na desno palico, pri tem pa "
+"smeš premakniti le en obroč naenkrat."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -5483,21 +6206,42 @@ msgstr "Postavi tak stolp kot je stolp na desni strani"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
 "* only one disc may be moved at a time\n"
 "* no disc may be placed atop a smaller disc"
 msgstr ""
-"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo nosilo, pri tem pa upoštevati, da:\n"
+"Cilj igre je premakniti celotni sklad na drugo nosilo, pri tem pa "
+"upoštevati, da:\n"
 "* je hkrati mogoče premakniti samo en obroč,\n"
 "* na manjši obroč ni mogoče postaviti večjega obroča."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the 
empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti vrhnje obroče iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor 
na levi."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Povleci in spusti vrhnje obroče iz ene palice na drugo in prestavi stolp na "
+"desni na prazen prostor na levi."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a 
Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the 
Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The 
puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this 
legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr "Uganko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja legenda, ki govori o 
hindujskemu templju, v kateremu so duhovniki stalno premikali 64 obročev po pravilih igre Hanojski stolp. 
Legenda pravi, da se bo svet končal, ko menihi končajo svoje delo. Uganka je zato znana tudi z imenom 
Brahmanski stolpi. Ni jasno, ali je Lukas uganko izumil ali ga je navdahnila. (vir: Wikipedia 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;) "
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"Uganko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja "
+"legenda, ki govori o hindujskemu templju, v kateremu so duhovniki stalno "
+"premikali 64 obročev po pravilih igre Hanojski stolp. Legenda pravi, da se "
+"bo svet končal, ko menihi končajo svoje delo. Uganka je zato znana tudi z "
+"imenom Brahmanski stolpi. Ni jasno, ali je Lukas uganko izumil ali ga je "
+"navdahnila. (vir: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Tower_of_hanoi&gt;) "
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "hexagon"
@@ -5508,18 +6252,31 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Iskanje jagode s klikanjem na šestkotnike."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
-msgstr "Poskusi najti jagodo pod modrimi šesterokotniki. Bližje si, bolj rdeča postajajo polja."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Poskusi najti jagodo pod modrimi šesterokotniki. Bližje si, bolj rdeča "
+"postajajo polja."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which 
becomes clouds."
-msgstr "Sonce segreje vodo in ustvari vodno paro. Vodna para se združuje v majhne vode kapljice, ki 
postanejo oblaki."
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"Sonce segreje vodo in ustvari vodno paro. Vodna para se združuje v majhne "
+"vode kapljice, ki postanejo oblaki."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may 
combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr "Ko oblak odraste, se goste vodne kapljice lahko združijo tako da proizvedejo večje kapljice, ki se 
lahko združijo in tvorijo dovolj velike vodne kapljice, ki padajo kot dež"
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Ko oblak odraste, se goste vodne kapljice lahko združijo tako da proizvedejo "
+"večje kapljice, ki se lahko združijo in tvorijo dovolj velike vodne "
+"kapljice, ki padajo kot dež"
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
@@ -5535,16 +6292,25 @@ msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
 msgstr "Električna moč se meri v vatih (W)."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
-msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In 
this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
-msgstr "Tekoča voda se usmeri na lopatice turbine, kar na njih ustvari silo. Na ta način se energija iz toka 
vode prenese na turbino."
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"Tekoča voda se usmeri na lopatice turbine, kar na njih ustvari silo. Na ta "
+"način se energija iz toka vode prenese na turbino."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Ta oblak simulira veter. Klikni nanj, če želiš imeti veter."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
-msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the 
customers."
-msgstr "To je transformator za znižanje napetosti. Elektrika se pretvori na nizko napetost in je 
pripravljena na uporabo strank."
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"To je transformator za znižanje napetosti. Elektrika se pretvori na nizko "
+"napetost in je pripravljena na uporabo strank."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
@@ -5562,8 +6328,12 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 msgstr "To je merilo za elektriko, ki so jo proizvedle sončne celice."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
-msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic 
effect."
-msgstr "Sončne celice uporabljajo svetlobno energijo (fotone) s sonca za ustvarjanje električne energije."
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Sončne celice uporabljajo svetlobno energijo (fotone) s sonca za ustvarjanje "
+"električne energije."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
@@ -5571,28 +6341,66 @@ msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 msgstr "To je merilo za elektriko, ki jo proizvedejo vetrne turbine."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
-msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called 
a wind generator or wind charger. "
-msgstr "Vetrna turbina je naprava, ki pretvori gibalno energijo vetra v elektriko. Imenuje se tudi 
električni generator."
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Vetrna turbina je naprava, ki pretvori gibalno energijo vetra v elektriko. "
+"Imenuje se tudi električni generator."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
-msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the 
distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must 
be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric 
generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and 
transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
-msgstr "Porabi se lahko le toliko električne energije, kot se je proizvede. To je ključna omejitev pri 
distribuciji elektrike. Razen manjših baterij in akumulatorjev, elektrike na splošno ni mogoče shraniti in jo 
je treba proizvajati ob potrebi. Pri distribuciji električne energije je nujen dovršen sistem nadzora, ki 
zagotovi, da se ustvarjanje elektrike ujema s porabo. V primeru, da ustvarjanje in poraba nista v ravnotežju, 
se lahko elektrarne in oprema za njen prenos izklopita. TO lahko v najhujših primerih vodi tudi do območnega 
izpada elektrike."
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Porabi se lahko le toliko električne energije, kot se je proizvede. To je "
+"ključna omejitev pri distribuciji elektrike. Razen manjših baterij in "
+"akumulatorjev, elektrike na splošno ni mogoče shraniti in jo je treba "
+"proizvajati ob potrebi. Pri distribuciji električne energije je nujen "
+"dovršen sistem nadzora, ki zagotovi, da se ustvarjanje elektrike ujema s "
+"porabo. V primeru, da ustvarjanje in poraba nista v ravnotežju, se lahko "
+"elektrarne in oprema za njen prenos izklopita. TO lahko v najhujših primerih "
+"vodi tudi do območnega izpada elektrike."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
-msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to 
reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr "To je transformator za zvišanje napetosti. Elektrika se prenaša pri visokih napetostih (110 kV ali 
več), kar zmanjša izgubo energije pri prenosu na dolgih razdaljah."
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"To je transformator za zvišanje napetosti. Elektrika se prenaša pri visokih "
+"napetostih (110 kV ali več), kar zmanjša izgubo energije pri prenosu na "
+"dolgih razdaljah."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
 msgstr "Električni sistem obnovljive energije"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he 
can have light in his home."
-msgstr "Pingo je prišel domov z dolgega ribolova. Popravi električni sistem, da bo lahko prižgal luč v 
svojem domu."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Pingo je prišel domov z dolgega ribolova. Popravi električni sistem, da bo "
+"lahko prižgal luč v svojem domu."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in 
order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the 
light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega električnega sistema klikni na različne dejavne predmete: sonce, 
oblak, jez, sončne celice, vetrnice in transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj 
pritisni na stikalo za luč. Za zmago moraš priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo vsi proizvajalci 
elektrike."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Za ponovno zaganjanje celotnega električnega sistema klikni na različne "
+"dejavne predmete: sonce, oblak, jez, sončne celice, vetrnice in "
+"transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj pritisni na "
+"stikalo za luč. Za zmago moraš priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo "
+"vsi proizvajalci elektrike."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5614,8 +6422,12 @@ msgid "Learn how to read"
 msgstr "Učenje branja"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
-msgstr "Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana. Predlaganih je preveč izbir."
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana. Predlaganih je "
+"preveč izbir."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
@@ -5746,8 +6558,12 @@ msgid "Vocabulary and reading"
 msgstr "Besednjak in branje"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click 
the OK button to check your answer."
-msgstr "Spusti vsako sliko iz (navpičnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na desni. Klikni gumb v redu in 
preveri svoj odgovor."
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Spusti vsako sliko iz (navpičnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na "
+"desni. Klikni gumb v redu in preveri svoj odgovor."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
@@ -5883,7 +6699,9 @@ msgstr "Iskanje glasbenega inštrumenta, ki ustreza zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "Dejavnost omogoča učenje prepoznavanja glasbenih inštrumentov po videzu in zvoku."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoča učenje prepoznavanja glasbenih inštrumentov po videzu in "
+"zvoku."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
 msgid "Click on the correct instrument."
@@ -6003,20 +6821,48 @@ msgid "the tuba"
 msgstr "Tuba"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
-msgid "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This 
force of gravitational attraction is directly dependent upon the masses of both objects and inversely 
proportional to the square of the distance that separates their centers."
-msgstr "Pravimo, da je težnost univerzalna. Newtonovi zakoni opisujejo težnost na vsak predmet, ki ima maso. 
Sila težnosti deluje kot privlačnost dveh teles, ki je odvisna od njunih mas in je obratno sorazmerna s 
kvadratom razdalje med njunima središčema. Upoštevati pa je treba še posebno težnostno konstanto."
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"Pravimo, da je težnost univerzalna. Newtonovi zakoni opisujejo težnost na "
+"vsak predmet, ki ima maso. Sila težnosti deluje kot privlačnost dveh teles, "
+"ki je odvisna od njunih mas in je obratno sorazmerna s kvadratom razdalje "
+"med njunima središčema. Upoštevati pa je treba še posebno težnostno "
+"konstanto."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
-msgid "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more 
massive objects will attract each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object 
increases, the force of gravitational attraction between them also increases but this force is inversely 
proportional to the square of the separation distance between the two interacting objects, more separation 
distance will result in weaker gravitational forces."
-msgstr "Sila težnosti je sorazmerna z maso obeh teles. To pomeni, da se bodo telesa z večjo maso bolj 
privlačila. Ko se masa teles poveča, se poveča tudi privlak med njima. Ta sila pa je tudi obratno sorazmerna 
s kvadratom razdalje med središčema teles. Daljša je razdalja, manjša je sila težnosti. Vpliv se zmanjšuje s 
kvadratom razdalje."
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Sila težnosti je sorazmerna z maso obeh teles. To pomeni, da se bodo telesa "
+"z večjo maso bolj privlačila. Ko se masa teles poveča, se poveča tudi "
+"privlak med njima. Ta sila pa je tudi obratno sorazmerna s kvadratom "
+"razdalje med središčema teles. Daljša je razdalja, manjša je sila težnosti. "
+"Vpliv se zmanjšuje s kvadratom razdalje."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
-msgid "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get 
too close to the planets or you will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your 
ship."
-msgstr "Cilj igre je premikati Pingovo vesoljsko ladjo s spreminjanjem mase okoliških planetov. Vesoljska 
ladja se planetu ne sme preveč približati, saj lahko nanj strmoglavi. Puščica kaže smer in velikost sile na 
vesoljsko ladjo."
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Cilj igre je premikati Pingovo vesoljsko ladjo s spreminjanjem mase "
+"okoliških planetov. Vesoljska ladja se planetu ne sme preveč približati, saj "
+"lahko nanj strmoglavi. Puščica kaže smer in velikost sile na vesoljsko ladjo."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
 msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
-msgstr "Izogni se astaroidom in se združi s raketoplanom Space Shuttle za zmago."
+msgstr ""
+"Izogni se astaroidom in se združi s raketoplanom Space Shuttle za zmago."
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
 msgid "Intro gravity"
@@ -6027,7 +6873,9 @@ msgid "Introduction to the concept of gravity"
 msgstr "Uvod v razumevanje težnosti"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
 msgstr "Obdrži vesoljsko ladjo na sredi, izogni se trku s planeti in asteroidi"
 
 #: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
@@ -6086,19 +6934,29 @@ msgstr "Krmarite vesoljsko ladjo proti zeleni pristajalni površini."
 #: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet 
and inversely proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every 
planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and closer to the planet the 
acceleration increases.\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
 "\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction.\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
 "\n"
 "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Pospešek zaradi težnosti je sorazmeren z maso planeta in obratno sorazmeren s kvadratom razdalja od 
središča planeta. To pomeni, da se bo pospešek razlikoval pri potovanju mimo vsakega planeta in bo večji, ko 
bo vesoljska ladja bližje planetu.\n"
+"Pospešek zaradi težnosti je sorazmeren z maso planeta in obratno sorazmeren "
+"s kvadratom razdalja od središča planeta. To pomeni, da se bo pospešek "
+"razlikoval pri potovanju mimo vsakega planeta in bo večji, ko bo vesoljska "
+"ladja bližje planetu.\n"
 "\n"
-"Uporabite tipki gor in dol za upravljanje pogona in tipki levo in desno za upravljanje smeri.\n"
+"Uporabite tipki gor in dol za upravljanje pogona in tipki levo in desno za "
+"upravljanje smeri.\n"
 "\n"
-"Pristajalna ploščad postane zelena, če sta hitrost in smer ustrezni za pristajanje.\n"
+"Pristajalna ploščad postane zelena, če sta hitrost in smer ustrezni za "
+"pristajanje.\n"
 "        "
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:98
@@ -6152,15 +7010,28 @@ msgstr "Obogati svoj besedni zaklad maternega ali tujega jezika."
 #: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
 #: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
-msgid "Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. When done you are 
suggested an exercice in which, given the voice, you must find the right word. In the configuration you can 
select the language you want to learn."
-msgstr "Preglej množico besed. Vsaka beseda se prikaže glasovno, besedilno in slikovno. Ko zaključiš, se 
ponudi vaja, s katero moraš ob podanem zvočnem posnetku najti pravo besedo. V nastavitvah izbereš jezik, ki 
se ga želiš učiti."
+msgid ""
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
+"When done you are suggested an exercice in which, given the voice, you must "
+"find the right word. In the configuration you can select the language you "
+"want to learn."
+msgstr ""
+"Preglej množico besed. Vsaka beseda se prikaže glasovno, besedilno in "
+"slikovno. Ko zaključiš, se ponudi vaja, s katero moraš ob podanem zvočnem "
+"posnetku najti pravo besedo. V nastavitvah izbereš jezik, ki se ga želiš "
+"učiti."
 
 #: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
 #: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
 #: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
 #: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
-msgid "The images and voices comes from the Art4Apps project: http://www.art4apps.org/. You can also access 
this activity online on http://laske.fr/abecedarium/.";
-msgstr "Slike in glasovi so iz projekta Art4Apps: http://www.art4apps.org/. Ta dejavnost je na voljo tudi 
prek spleta na http://laske.fr/abecedarium/.";
+msgid ""
+"The images and voices comes from the Art4Apps project: http://www.art4apps.";
+"org/. You can also access this activity online on http://laske.fr/";
+"abecedarium/."
+msgstr ""
+"Slike in glasovi so iz projekta Art4Apps: http://www.art4apps.org/. Ta "
+"dejavnost je na voljo tudi prek spleta na http://laske.fr/abecedarium/.";
 
 #: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
 msgid "List of words in the 'object' category."
@@ -6175,7 +7046,6 @@ msgid "List of words in the 'people' category."
 msgstr "Seznam besed v kategoriji 'ljudje'."
 
 #: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
-#| msgid "Go to the Reading activities"
 msgid "Go to the language learning activities"
 msgstr "Učenja jezika"
 
@@ -6184,17 +7054,14 @@ msgid "other"
 msgstr "drugo"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:2
-#| msgid "Duration"
 msgid "action"
 msgstr "dejanje"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:3
-#| msgid "Active"
 msgid "adjective"
 msgstr "pridevnik"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:5
-#| msgid "Number"
 msgid "number"
 msgstr "število"
 
@@ -6207,7 +7074,6 @@ msgid "clothes"
 msgstr "oblačila"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:8
-#| msgid "Question"
 msgid "emotion"
 msgstr "čustvo"
 
@@ -6220,7 +7086,6 @@ msgid "people"
 msgstr "ljudje"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:11
-#| msgid "Reports"
 msgid "sport"
 msgstr "šport"
 
@@ -6237,12 +7102,10 @@ msgid "fruit"
 msgstr "sadje"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:15
-#| msgid "Picture"
 msgid "nature"
 msgstr "narava"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:16
-#| msgid "plane"
 msgid "plant"
 msgstr "rastlina"
 
@@ -6251,17 +7114,14 @@ msgid "vegetables"
 msgstr "zelenjava"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:18
-#| msgid "Learn subtraction"
 msgid "construction"
 msgstr "zgradba"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:19
-#| msgid "Picture"
 msgid "furniture"
 msgstr "pohištvo"
 
 #: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:20
-#| msgid "house"
 msgid "houseware"
 msgstr "hišna oprema"
 
@@ -6302,8 +7162,11 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Določi, ali je roka desna ali leva."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "Razlikovanje leve in desne dlani iz različnih pogledov. Prostorska predstava."
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Razlikovanje leve in desne dlani iz različnih pogledov. Prostorska predstava."
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
@@ -6312,8 +7175,12 @@ msgid "None"
 msgstr "Nič"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the 
green button on the right."
-msgstr "Vidiš lahko dlan: je to desna ali leva dlan?. Če je leva klikni rdeč, če je desna klikni zelen gumb."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Vidiš lahko dlan: je to desna ali leva dlan?. Če je leva klikni rdeč, če je "
+"desna klikni zelen gumb."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -6332,12 +7199,23 @@ msgid "The aim is to switch off all the lights."
 msgstr "Cilj igre je izklopiti vse luči."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical 
and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the 
puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
-msgstr "Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in navpičnih sosedov. Sonce in 
barva neba sta odvisna od števila klikov, ki jih potrebuješ za rešitev uganke. Če klikneš na Pinga, ti pokaže 
rešitev."
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in "
+"navpičnih sosedov. Sonce in barva neba sta odvisna od števila klikov, ki jih "
+"potrebuješ za rešitev uganke. Če klikneš na Pinga, ti pokaže rešitev."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game: 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
-msgstr "Algoritem reševalnika je opisan na Wikipediji. Za več podrobnosti o igri Izklopi luči: 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
+msgstr ""
+"Algoritem reševalnika je opisan na Wikipediji. Za več podrobnosti o igri "
+"Izklopi luči: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
@@ -6383,8 +7261,11 @@ msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Izberi ali napiši svoje ime za prijavo v GCompris"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "Program GCompris po prijavi razločuje med uporabniki, zato je mogoče zagotoviti poročila za vsakega 
otroka posebej."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"Program GCompris po prijavi razločuje med uporabniki, zato je mogoče "
+"zagotoviti poročila za vsakega otroka posebej."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -6392,8 +7273,10 @@ msgid ""
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
 "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
 "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
 "is the name of a profile as you created it in Administration."
 msgstr ""
 "Prijavno okno se pokaže, ko so v skrbniškem delu\n"
@@ -6417,60 +7300,104 @@ msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
 msgstr "Pregled pomembnejših datumov odkrivanja Brajevega sistema."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the 
previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the 
chronological order."
-msgstr "Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema Brajeve pisave. S klikom 
na gumbe za naprej in nazaj se je mogoče premikati med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v 
kronološkem vrstnem redu."
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema "
+"Brajeve pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoče premikati "
+"med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronološkem "
+"vrstnem redu."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr "Video o Louisu Braillu: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Video o Louisu Braillu: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Louis Braille je bil rojen 4. januarja 1809 v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
+msgstr ""
+"Louis Braille je bil rojen 4. januarja 1809 v Coupvaryu blizu Pariza v "
+"Franciji."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
 msgstr "S šivalnim šilom iz očetove delavnice si je poškodoval desno oko."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
 msgstr "Zaradi hude infekcije levega očesa je pri treh letih oslepel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Sedem let pozneje je bil poslan na študij v Pariz na Kraljevi inštitut za slepo in slabovidno 
mladino."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Sedem let pozneje je bil poslan na študij v Pariz na Kraljevi inštitut za "
+"slepo in slabovidno mladino."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr "Svoje sošolce je navduševal z igranjem klavirja in orgel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a 
code of 12 raised dots to share information on battlefields."
-msgstr "Njegovo šolo je obiskal Francoski vojak Charles Barbier in otrokom pokazal svoj izum za nočno 
beleženje podatkov z bojišča. Ta je bil zasnovan na znakih z dvanajstimi pikami."
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Njegovo šolo je obiskal Francoski vojak Charles Barbier in otrokom pokazal "
+"svoj izum za nočno beleženje podatkov z bojišča. Ta je bil zasnovan na "
+"znakih z dvanajstimi pikami."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr "Radovedni Louis je skrčil in predelal Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami v sistem s šestimi 
pikami. Tako je izumil Brajev jezik ali brajico."
+msgstr ""
+"Radovedni Louis je skrčil in predelal Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami "
+"v sistem s šestimi pikami. Tako je izumil Brajev jezik ali brajico."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the 
Institute."
-msgstr "Po diplomi je postal učitelj, hkrati pa je skrivaje poučeval svojo metodo branja za slepe."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Po diplomi je postal učitelj, hkrati pa je skrivaje poučeval svojo metodo "
+"branja za slepe."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr "Pisavo je razširil in vključil tudi posebne znake za matematiko, simbole, ločila in glasbene zapise. 
"
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Pisavo je razširil in vključil tudi posebne znake za matematiko, simbole, "
+"ločila in glasbene zapise. "
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V njegovo čast in čast njegovemu 
delu, je postavljen tudi njegov spomenik."
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V njegovo "
+"čast in čast njegovemu delu, je postavljen tudi njegov spomenik."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
 msgid "After his Death"
 msgstr "Po njegovi smrti"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you 
can do incredible things."
-msgstr "Pisava brajica je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da je z veliko volje, mogoče 
doseči neverjetne stvari."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Pisava brajica je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da je "
+"z veliko volje, mogoče doseči neverjetne stvari."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
@@ -6492,8 +7419,16 @@ msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Nauči se odštevati"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the 
hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still 
under the hat. Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Poglej čarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magičnim klobukom. Nato klikni na klobuk za 
odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk in ga zapri. Prešteti moraš koliko zvezd je ostalo pod 
klobukom. Za odgovor klikni na področje spodaj desno."
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Poglej čarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magičnim klobukom. Nato "
+"klikni na klobuk za odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk "
+"in ga zapri. Prešteti moraš koliko zvezd je ostalo pod klobukom. Za odgovor "
+"klikni na področje spodaj desno."
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
@@ -6510,12 +7445,17 @@ msgid "Learn addition"
 msgstr "Nauči se seštevati"
 
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count 
carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika pod klobukom? Preštej 
previdno. :) Za odgovor klikni na področje spodaj desno."
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika "
+"pod klobukom? Preštej previdno. :) Za odgovor klikni na področje spodaj "
+"desno."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze-activity/maze.c:141
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Maze"
 msgstr "Blodnjak"
@@ -6540,25 +7480,44 @@ msgstr "Pomagaj Pingu najti izhod iz blodnjaka."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use 
the up arrow to go forward. The other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to 
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the 
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
-"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. V tem blodnjaku je vsak premik relativen (v 
prvi osebi). S tipko navzgor se Pingo pomakne naprej. Druge tipke omogočajo obračanje v druge smeri.\n"
+"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. V tem "
+"blodnjaku je vsak premik relativen (v prvi osebi). S tipko navzgor se Pingo "
+"pomakne naprej. Druge tipke omogočajo obračanje v druge smeri.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta način omogočen, 
Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta način omogočen, Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je možnost \"hitrega-teka\" 
onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
+"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je "
+"možnost \"hitrega-teka\" onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na nižjih ravneh ali onemogočanje 
na višjih, je možnost mogoče preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona 
.\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na "
+"nižjih ravneh ali onemogočanje na višjih, je možnost mogoče preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
@@ -6569,44 +7528,71 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Iskanje izhoda iz prostorskega blodnjaka."
 
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D 
modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "Uporabi puščice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiš med 
ploskovnim in prostorskim pogledom. Ploskovni pogled pokaže blodnjak v ptičji perspektivi kot zemljevid. 
Pinga v ploskovnem pogledu ni mogoče premikati."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Uporabi puščice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na "
+"preslednico preklopiš med ploskovnim in prostorskim pogledom. Ploskovni "
+"pogled pokaže blodnjak v ptičji perspektivi kot zemljevid. Pinga v "
+"ploskovnem pogledu ni mogoče premikati."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:142
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Iskanje izhoda iz blodnjaka."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v nevidni način za nadaljevanje."
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v nevidni način za nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v prostorski pogled za nadaljevanje."
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Oglej si mesto nahajanja in nato preklopi v prostorski pogled za "
+"nadaljevanje."
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to 
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the 
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 "\t"
 msgstr ""
 "Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta način omogočen, 
Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta način omogočen, Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je možnost \"hitrega-teka\" 
onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
+"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je "
+"možnost \"hitrega-teka\" onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na nižjih ravneh ali onemogočanje 
na višjih, je možnost mogoče preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona 
.\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na "
+"nižjih ravneh ali onemogočanje na višjih, je možnost mogoče preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 "\t"
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
@@ -6615,25 +7601,45 @@ msgstr "Iskanje izhoda iz nevidnega blodnjaka."
 
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and 
visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 
visible mode.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
 "\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
 "\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is 
enabled, Tux will run all the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to 
go further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
 "\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted, 
\"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
 "\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier 
levels or want to disable it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the 
upper left corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
 msgstr ""
-"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. Uporabite preslednico za preklop med vidnim 
in nevidnim načinom. Ta način omogoča prikaz položaja Pinga v blodnjaku. V tem načinu Pinga ni mogoče 
premikati.\n"
+"Uporabi tipke na tipkovnici za premikanje Pinga proti vratom. Uporabite "
+"preslednico za preklop med vidnim in nevidnim načinom. Ta način omogoča "
+"prikaz položaja Pinga v blodnjaku. V tem načinu Pinga ni mogoče premikati.\n"
 "\n"
 "Na prvi ravni hodi Pingo korak po korak ob vsakem pritisku tipke.\n"
 "\n"
-"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek\". Ko je ta način omogočen, 
Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
+"Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri-tek"
+"\". Ko je ta način omogočen, Pingo teče samodejno do naslednjega križišča. "
+"Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje.\n"
 "\n"
-"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je možnost \"hitrega-teka\" 
onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
+"Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Pingo bos, je "
+"možnost \"hitrega-teka\" onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa "
+"je \"hitri-tek\" omogočen.\n"
 "\n"
-"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na nižjih ravneh ali onemogočanje 
na višjih, je možnost mogoče preklopiti s klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona 
.\n"
+"Od ravni 14 naprej je ta način omogočen privzeto. Za uporabo tega načina na "
+"nižjih ravneh ali onemogočanje na višjih, je možnost mogoče preklopiti s "
+"klikom na ikono \"bosonog / obut\" v zgornjem levem kotu zaslona .\n"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -6660,8 +7666,12 @@ msgid "Ear-training activity"
 msgstr "Slušne vaje"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again 
by clicking on the repeat button."
-msgstr "Poslušaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na predmete. Če želiš ponovno 
poslušati zvoke, pritisni gumb ponovi."
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Poslušaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na predmete. "
+"Če želiš ponovno poslušati zvoke, pritisni gumb ponovi."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
@@ -6735,8 +7745,18 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Preizkusi svoj spomin in odstrani vse karte"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a 
twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only 
turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When 
you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka slika ima enega popolnoma 
enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiš skrito sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneš le 
dve karti, zato si moraš med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneš oba dvojnika, 
dvojnika izgineta. "
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka "
+"slika ima enega popolnoma enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiš skrito "
+"sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneš le dve karti, zato si "
+"moraš med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneš oba "
+"dvojnika, dvojnika izgineta. "
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
@@ -6744,8 +7764,12 @@ msgstr "Spominska igra seštevanja"
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enako vsoto, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enako vsoto, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
@@ -6756,17 +7780,44 @@ msgstr "Vaja seštevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an 
adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
 "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 
(1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the 
more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you 
can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. 
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You 
need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's 
hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two 
cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find 
their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and 
make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found 
all the sums, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
 msgstr ""
-"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoče videti. Vsaka karta skriva enačbo vsote ali 
odgovor na vsoto.\n"
+"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoče videti. Vsaka "
+"karta skriva enačbo vsote ali odgovor na vsoto.\n"
 "Seštevanje je videti takole: 2 + 2 =4\n"
-"Števila na levi strani enačaja (=) morajo biti enaka številu na drugi strani. Tako je 2 (1, 2) in 2 (3, 4) 
enako 4. Med računanjem je dovoljeno šteti naglas in s prsti. Uporabiš lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli 
drugega, kar pomaga pri štetju. Lahko prešteješ družinske člane, sošolce, prijatelje, avtomobile. Hitro 
štejejo tisti, ki veliko štejejo!\n"
+"Števila na levi strani enačaja (=) morajo biti enaka številu na drugi "
+"strani. Tako je 2 (1, 2) in 2 (3, 4) enako 4. Med računanjem je dovoljeno "
+"šteti naglas in s prsti. Uporabiš lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli "
+"drugega, kar pomaga pri štetju. Lahko prešteješ družinske člane, sošolce, "
+"prijatelje, avtomobile. Hitro štejejo tisti, ki veliko štejejo!\n"
 "\n"
-"Pri tej igri karte skrivajo dva para seštevanja. Najti je treba dva dela seštevanja in ju ponovno 
pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš številko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti 
drugo karto, ki spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba številke dobro 
zapomniti. Ko najdeš pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva para seštevanja. Najti je treba dva dela "
+"seštevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš "
+"številko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki "
+"spada zraven. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato si je treba "
+"številke dobro zapomniti. Ko najdeš pravilni par kart, ti izgineta. Ko "
+"izginejo vse, je igre konec!"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -6774,8 +7825,12 @@ msgstr "Spominska igra seštevanja in odštevanja"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enako vsoto ali razliko, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enako vsoto ali razliko, "
+"dokler ne zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
@@ -6798,13 +7853,28 @@ msgstr "Vaja seštevanja in odštevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an 
operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the 
operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find 
the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so 
you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. 
You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper 
equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the 
operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
 msgstr ""
-"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoče videti. Vsaka karta skriva računsko operacijo 
ali odgovor nanjo.\n"
+"Postavljenih je nekaj kart, ki jih z druge strani ni mogoče videti. Vsaka "
+"karta skriva računsko operacijo ali odgovor nanjo.\n"
 "\n"
-"Pri tej igri karte skrivajo dva dela računske operacije. Najti je treba dva dela seštevanja in ju ponovno 
pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš številko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti 
drugo karto, ki spada zraven ter dopolni računsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve karti naenkrat, zato 
si je treba številke dobro zapomniti. Ko najdeš pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre 
konec!"
+"Pri tej igri karte skrivajo dva dela računske operacije. Najti je treba dva "
+"dela seštevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš "
+"številko, ki se skriva na drugi strani in nato poskusi najti drugo karto, ki "
+"spada zraven ter dopolni računsko operacijo. Obrniti je dovoljeno le dve "
+"karti naenkrat, zato si je treba številke dobro zapomniti. Ko najdeš "
+"pravilni par kart, ti izgineta. Ko izginejo vse, je igre konec!"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game"
@@ -6817,8 +7887,12 @@ msgstr "Spominska igra vseh opravil"
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
-msgstr "Obračaj karte tako, da najdeš ujemajočo računsko operacijo, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Obračaj karte tako, da najdeš ujemajočo računsko operacijo, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -6827,8 +7901,11 @@ msgstr "Seštevanje, odštevanje, množenje, deljenje"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Vaja seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Vaja seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja dokler ne zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -6878,8 +7955,12 @@ msgid "Numeration training, memory."
 msgstr "Ponavljanje štetja in bistrenje spomina."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a 
number of pictures, or the written number."
-msgstr "Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva število slik ali 
napisano številko."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva število slik ali napisano številko."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game"
@@ -6887,8 +7968,12 @@ msgstr "Spominska igra odštevanja"
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enaki razliki, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Obračaj karte tako, da najdeš dve števili, ki imata enaki razliki, dokler ne "
+"zmanjka kart."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
@@ -6898,17 +7983,45 @@ msgstr "Vaja odštevanja dokler ne zmanjka kart."
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a 
subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 
(1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more 
ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can 
count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. 
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at subtracting numbers!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at subtracting numbers!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the 
subtraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find 
the other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn over two cards in one go, so 
you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. 
You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper 
difference. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the 
subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
+"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
+"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
+"game! :)"
 msgstr ""
-"Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva odštevanje ali odgovor 
nanj.\n"
+"Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva odštevanje ali odgovor nanj.\n"
 "Odštevanje je videti takole: 3 - 1 = 2\n"
-"Števila na eni strani znaka je enako (=) morajo biti enaka številu na drugi strani. Tako je 3 (1,2,3) minus 
1 (1) enako 2. Med računanjem štej naglas in štej na prste, ker si boš potem lažje zapomnil/a števila. 
Uporabiš lahko tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega, kar lahko šteješ. Če imaš veliko bratov ali sester, 
lahko šteješ njih! Ali tvoje sošolce v šoli. Poj seštevanke. Za vajo štej veliko stvari in kmalu boš zelo 
dobro sešteval/a!\n"
+"Števila na eni strani znaka je enako (=) morajo biti enaka številu na drugi "
+"strani. Tako je 3 (1,2,3) minus 1 (1) enako 2. Med računanjem štej naglas in "
+"štej na prste, ker si boš potem lažje zapomnil/a števila. Uporabiš lahko "
+"tudi kocke, gumbe ali karkoli drugega, kar lahko šteješ. Če imaš veliko "
+"bratov ali sester, lahko šteješ njih! Ali tvoje sošolce v šoli. Poj "
+"seštevanke. Za vajo štej veliko stvari in kmalu boš zelo dobro sešteval/a!\n"
 "\n"
-"V tej igri karte skrivajo dva para odštevanja. Moral/a boš najti dva dela odštevanja in ju ponovno 
pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš katera številka se skriva in nato poskusi najti drugo karto, ki 
spada zraven. Naenkrat lahko obrneš le dve karti, zato si moraš zapomniti kje se številke skrivajo. Ko hkrati 
odkriješ pravi karti, obe karti izgineta. Ko vse karte izginejo, si zmagal/a! :)"
+"V tej igri karte skrivajo dva para odštevanja. Moral/a boš najti dva dela "
+"odštevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiš katera "
+"številka se skriva in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven. "
+"Naenkrat lahko obrneš le dve karti, zato si moraš zapomniti kje se številke "
+"skrivajo. Ko hkrati odkriješ pravi karti, obe karti izgineta. Ko vse karte "
+"izginejo, si zmagal/a! :)"
 
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -6919,8 +8032,12 @@ msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Spominska igra množenja"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obrni karte in najdi dve števili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka kart."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Obrni karte in najdi dve števili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka "
+"kart."
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication"
@@ -6977,8 +8094,17 @@ msgstr "Preizkusi svoj zvočni spomin in odstrani vse violiniste pingvine."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly 
the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux 
at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the 
twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima svojega dvojnika. 
Klikni na Pinga za poslušanje njegovega skritega zvoka in poskušaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko 
izbereš samo dva Pinga, zato si moraš zapomniti njegov zvok. Ko vklopiš oba dvojnika, oba izgineta."
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima "
+"svojega dvojnika. Klikni na Pinga za poslušanje njegovega skritega zvoka in "
+"poskušaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko izbereš samo dva Pinga, zato "
+"si moraš zapomniti njegov zvok. Ko vklopiš oba dvojnika, oba izgineta."
 
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
@@ -6997,8 +8123,19 @@ msgid "Have a memory competition with Tux."
 msgstr "Tekmovanje s Pingom v spominu."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and 
each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to 
remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You 
take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
-msgstr "Vidiš lahko niz kart, ki so vse videti enako. Vsaka karta ima na drugi strani sliko in vsaka slika 
ima nekje v nizu dvojnika. Naenkrat lahko obrneš samo dve karti, zato si boš moral zapomniti kje so slike, 
dokler ne najdeš dvojnika. Ko dvojnika obrneš hkrati, dvojnika izgineta! Pri obračanju slik se izmenjuješ s 
Pingom. Za zmago moraš najti več parov dvojnikov kot on."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Vidiš lahko niz kart, ki so vse videti enako. Vsaka karta ima na drugi "
+"strani sliko in vsaka slika ima nekje v nizu dvojnika. Naenkrat lahko obrneš "
+"samo dve karti, zato si boš moral zapomniti kje so slike, dokler ne najdeš "
+"dvojnika. Ko dvojnika obrneš hkrati, dvojnika izgineta! Pri obračanju slik "
+"se izmenjuješ s Pingom. Za zmago moraš najti več parov dvojnikov kot on."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
 msgid "Wordnumber memory game"
@@ -7013,8 +8150,12 @@ msgid "Reading numbers, memory."
 msgstr "Branje števil, spomin."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a 
number of number, or the word of the number."
-msgstr "Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva število zapisano s 
številko ali besedo."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Vidiš lahko nekaj kart, ne pa tudi, kaj je na drugi strani. Vsaka karta "
+"skriva število zapisano s številko ali besedo."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
 msgid "Mining for gold"
@@ -7030,27 +8171,43 @@ msgstr "Znati moraš premikati miško in z njo klikati."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
 msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
-msgstr "Nauči se uporabljati miškin kolešček za približanje in oddaljevanje pogleda."
+msgstr ""
+"Nauči se uporabljati miškin kolešček za približanje in oddaljevanje pogleda."
 
 #: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse cursor next to this sparkle and 
use the mousewheel to zoom in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the 
sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
 "\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another 
sparkle will appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
 "\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets 
and the total number of nuggets to collect in this level.\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
 "\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let him show you, what to do 
next.\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
 "\n"
 "Have fun! :)"
 msgstr ""
-"Če gledaš kamnito steno, lahko nekje zagledaš odblesk. Premakni kazalec miške na to mesto in uporabi miškin 
kolešček za približanje. Če si res zelo blizu, se na mestu odbleska pojavi kepica zlata. Klikni zlato, da ga 
nabereš.\n"
+"Če gledaš kamnito steno, lahko nekje zagledaš odblesk. Premakni kazalec "
+"miške na to mesto in uporabi miškin kolešček za približanje. Če si res zelo "
+"blizu, se na mestu odbleska pojavi kepica zlata. Klikni zlato, da ga "
+"nabereš.\n"
 "\n"
-"Ko si pobral kepo zlata, se z miškinim koleščkom znova oddalji. Če si povsem daleč, se bo pojavil nov 
odblesk, ki nakazuje naslednjo zlato kepo za nabiranje. Zberi dovolj zlatih kep, da zaključiš raven.\n"
+"Ko si pobral kepo zlata, se z miškinim koleščkom znova oddalji. Če si povsem "
+"daleč, se bo pojavil nov odblesk, ki nakazuje naslednjo zlato kepo za "
+"nabiranje. Zberi dovolj zlatih kep, da zaključiš raven.\n"
 "\n"
-"Tovornjak v desnem spodnjem kotu zaslona prikazuje število že nabranih zlatih kep in skupno število kep, ki 
jih moraš nabrati na tej ravni.\n"
+"Tovornjak v desnem spodnjem kotu zaslona prikazuje število že nabranih "
+"zlatih kep in skupno število kep, ki jih moraš nabrati na tej ravni.\n"
 "\n"
-"Če želiš slediti navodilom, klikni profesorja pingvina (na voljo na prvi ravni), ki ti bo pokazal, kaj 
moraš storiti.\n"
+"Če želiš slediti navodilom, klikni profesorja pingvina (na voljo na prvi "
+"ravni), ki ti bo pokazal, kaj moraš storiti.\n"
 "\n"
 "Uživaj! :)"
 
@@ -7060,7 +8217,8 @@ msgid ""
 "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
 "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
 msgstr ""
-"Zahvala gre ekipi Tuxpaint, ki je zagotovila naslednje zvoke z dovoljenjem GPL:\n"
+"Zahvala gre ekipi Tuxpaint, ki je zagotovila naslednje zvoke z dovoljenjem "
+"GPL:\n"
 "- realrainbow.ogg - uporabljen, ko se pojavi nova zlata kepa in\n"
 "- metalpaint.wav - premešan in uporabljen, ko je zlata kepa nabrana."
 
@@ -7077,7 +8235,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
 msgstr "Polje vprašanja ne more biti prazno."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr "Vprašanje mora vključevati znak '_'. Predstavlja črko za iskanje."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
@@ -7138,7 +8297,9 @@ msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
 msgstr "Zamenjaj črtko za ugibanje z znakom '_'."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
 msgstr "Napiši črko, ki bo predlagana. Prva črka tukaj mora biti rešitev."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
@@ -7158,8 +8319,12 @@ msgid "Training reading skills"
 msgstr "Vaja branja"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select 
the missing letter to complete the word."
-msgstr "Predmet je prikazan v glavnem področju. Pod sliko je napisana nepopolna beseda, ki jo treba 
dopolniti. Izberi manjkajočo črko in dopolni besedo."
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Predmet je prikazan v glavnem področju. Pod sliko je napisana nepopolna "
+"beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajočo črko in dopolni besedo."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "plane/_lane/p/g/d"
@@ -7345,15 +8510,23 @@ msgstr "Znanje štetja"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are 
displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Kupiti moraš različne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na višji ravneh je prikazanih več 
stvari, zato najprej izračunaj skupno ceno."
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Kupiti moraš različne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na višji ravneh "
+"je prikazanih več stvari, zato najprej izračunaj skupno ceno."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or 
note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Za plačilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Če želiš kovanec ali bankovec odstraniti, 
klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Za plačilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Če želiš kovanec "
+"ali bankovec odstraniti, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
@@ -7366,8 +8539,13 @@ msgstr "Vaja uporabe denarja z vračanjem drobiža."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
-msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher 
levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Pingo je kupil različne stvari in ti dal denar. Vrniti mu moraš drobiž. Na višji ravneh je 
prikazanih več stvari, zato najprej izračunaj skupno ceno."
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Pingo je kupil različne stvari in ti dal denar. Vrniti mu moraš drobiž. Na "
+"višji ravneh je prikazanih več stvari, zato najprej izračunaj skupno ceno."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -7386,12 +8564,19 @@ msgid "Rebuild the mosaic"
 msgstr "Sestavi mozaik"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr "To je osem osnovnih not v violinskem ključu. Te sestavljajo osnovno C-durovo lestvico."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"To je osem osnovnih not v violinskem ključu. Te sestavljajo osnovno C-durovo "
+"lestvico."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
-msgid "These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major Scale. Notice that the note 
positions are different than in treble clef."
-msgstr "To je osem osnovnih not v basovskem ključu. Tudi te sestavljajo osnovno C-durovo lestvico. Mesta not 
so različna, kot pri violinskem ključu."
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
+"To je osem osnovnih not v basovskem ključu. Tudi te sestavljajo osnovno C-"
+"durovo lestvico. Mesta not so različna, kot pri violinskem ključu."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.py:143
 msgid "Play Scale"
@@ -7434,18 +8619,33 @@ msgid "Name that Note!"
 msgstr "Poimenuj to noto!"
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of sounds and colors"
-msgstr "Nauči se imena not v basovskem in violinskem ključu. Pomagaj si z zvoki in barvami."
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"Nauči se imena not v basovskem in violinskem ključu. Pomagaj si z zvoki in "
+"barvami."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
-msgid "To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano 
player and composition activity"
-msgstr "Za razvoj razumevanja položaja note in pravil poimenovanja. Predpriprava za dejavnosti igranja 
klaviature in skladanja glasbe."
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+"Za razvoj razumevanja položaja note in pravil poimenovanja. Predpriprava za "
+"dejavnosti igranja klaviature in skladanja glasbe."
 
 #: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a C major scale. The following 
levels then quiz the player on note names. To help learn the names, the note pitches are played when the 
mouse is rolled over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
 "        "
-msgstr "Prva in enajsta raven vključujeta različna notna črtovja z C-durovo lestvico. Nadaljnje revni so 
namenjene kvizu o imenih not. Za pomoč pri učenju imen not se predvajajo toni, ko je kazalka miške 
postavljena nad izbrano noto, imena pa je mogoče izpisati barvno."
+msgstr ""
+"Prva in enajsta raven vključujeta različna notna črtovja z C-durovo "
+"lestvico. Nadaljnje revni so namenjene kvizu o imenih not. Za pomoč pri "
+"učenju imen not se predvajajo toni, ko je kazalka miške postavljena nad "
+"izbrano noto, imena pa je mogoče izpisati barvno."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
 msgid "Assemble the puzzle"
@@ -7464,7 +8664,9 @@ msgid "Spatial representation"
 msgstr "Prostorska predstava"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
 msgstr "Povleci dele slike iz polja na levi in ustvari sliko na glavni tabli."
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
@@ -7476,8 +8678,7 @@ msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\n"
 "Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
 msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"Sončni zahod nad mostom Ryogoku z obrežja Ommaya - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSončni zahod nad mostom Ryogoku z obrežja Ommaya - 1830"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -7520,8 +8721,7 @@ msgid ""
 "Utagawa Hiroshige,\n"
 "The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"Tempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\\nTempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -7588,12 +8788,20 @@ msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr "To je igralna deska. Ne potrebuješ posebne spretnosti za igranje."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow 
for the wind direction and speed."
-msgstr "Pomagaj padalcu Pingu varno pristati na ribiškem čolnu. Treba je biti pozoren na smer in hitrost 
vetra."
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Pomagaj padalcu Pingu varno pristati na ribiškem čolnu. Treba je biti "
+"pozoren na smer in hitrost vetra."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the 
parachute."
-msgstr "Če želiš, da Pingo skoči, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za odprtje padala pritisni 
katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Če želiš, da Pingo skoči, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za "
+"odprtje padala pritisni katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7612,8 +8820,14 @@ msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
 msgstr "Z dvojnim klikom brcni žogo in zadeni gol."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse 
button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Z miško brcneš žogo tako, da nanjo dvakrat klikneš. Dvoklik lahko narediš z levim, desnim ali 
srednjim gumbom miške. Če ne streljaš dobro, Pingo žogo ujame. Ujeto žogo vrneš na belo točko s klikom nanjo."
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Z miško brcneš žogo tako, da nanjo dvakrat klikneš. Dvoklik lahko narediš z "
+"levim, desnim ali srednjim gumbom miške. Če ne streljaš dobro, Pingo žogo "
+"ujame. Ujeto žogo vrneš na belo točko s klikom nanjo."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -7636,8 +8850,12 @@ msgid "Visual discrimination."
 msgstr "Iskanje razlik"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you 
must click on it."
-msgstr "Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeš razliko, klikni nanjo."
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeš razliko, "
+"klikni nanjo."
 
 #. this is the English musical notation system
 #. translators insert the name of the notes in your language
@@ -7738,7 +8956,8 @@ msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
 msgstr "Klikni na note za zapis različnih dob trajanja"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
 msgstr "Poznamo več vrst not, npr. četrtinke, polovinke in celinke"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
@@ -7763,7 +8982,8 @@ msgstr "Zdaj lahko naložite melodije s celega sveta"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
 msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
-msgstr "Sedaj lahko skladaš glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
+msgstr ""
+"Sedaj lahko skladaš glasbo! Klikni za nalaganje ali shranjevanje svojega dela"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
 msgid "Erase All Notes"
@@ -7828,27 +9048,52 @@ msgid "Piano Composition"
 msgstr "Klavirska skladba"
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
-msgid "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and 
explore music composition by loading and saving your work."
-msgstr "Dejavnost za učenje delovanja klaviature, kako zapisati note na notno črtovje in raziskovati 
skladanje glasbe."
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"Dejavnost za učenje delovanja klaviature, kako zapisati note na notno "
+"črtovje in raziskovati skladanje glasbe."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation."
-msgstr "Poznavanje pravil poimenovanja not, dejavnosti za učenje imen in pisanje glasbe na notno črtovje."
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"Poznavanje pravil poimenovanja not, dejavnosti za učenje imen in pisanje "
+"glasbe na notno črtovje."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
-msgid "Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano 
keyboard. This activity covers many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about 
music composition. If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading MuseScore 
(http://musescore.org/en/download), an open source music notation tool."
-msgstr "Dejavnost omogoča razvoj razumevanja skladanja glasbe in spodbuja k skladanju glasbe s klaviaturo. 
Ta dejavnost pokriva več osnovnih vidikov glasbe. V kolikor se vam zdi ta dejavnost zanimiva, poglejte tudi 
program MuseScore (http://musescore.org/en/download), ki je naprednejša oblika te dejavnosti."
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoča razvoj razumevanja skladanja glasbe in spodbuja k "
+"skladanju glasbe s klaviaturo. Ta dejavnost pokriva več osnovnih vidikov "
+"glasbe. V kolikor se vam zdi ta dejavnost zanimiva, poglejte tudi program "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), ki je naprednejša oblika te "
+"dejavnosti."
 
 #: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
 msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored 
rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function includes option to select note 
duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
 "Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
 "Level 5: flat notation used for black keys\n"
 "Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and save your composition\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this activity:\n"
 "- backspace: erase one note\n"
@@ -7870,14 +9115,19 @@ msgid ""
 "  F4: G# / Ab\n"
 "  F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Dejavnost ima več ravni. Na vsaki ravni se obstoječim zmožnostim dodajo nove.\n"
-"Raven 1: osnovna klaviatura (le bele tipke) na kateri je mogoče klikati obarvane tipke za pisanje glasbe.\n"
-"Raven 2: glasbeni ključ preide v basovskega, zato so toni nižji kot pri predhodni ravni\n"
-"Raven 3: izbirati je mogoče med violinskim in basovskim ključem, izbrati pa je mogoče tudi trajanje tona 
(četrtinke, polovinke in celinke)\n"
+"Dejavnost ima več ravni. Na vsaki ravni se obstoječim zmožnostim dodajo "
+"nove.\n"
+"Raven 1: osnovna klaviatura (le bele tipke) na kateri je mogoče klikati "
+"obarvane tipke za pisanje glasbe.\n"
+"Raven 2: glasbeni ključ preide v basovskega, zato so toni nižji kot pri "
+"predhodni ravni\n"
+"Raven 3: izbirati je mogoče med violinskim in basovskim ključem, izbrati pa "
+"je mogoče tudi trajanje tona (četrtinke, polovinke in celinke)\n"
 "Raven 4: dodane so črne tipke (zvišani toni)\n"
 "Raven 5: znižana tonaliteta za črne tipke\n"
 "Raven 6: mogoče je naložiti otroške pesmice različnih držav sveta\n"
-"Raven 7: na voljo so vse zmožnosti in možnost shranjevanja in nalaganja skladanja\n"
+"Raven 7: na voljo so vse zmožnosti in možnost shranjevanja in nalaganja "
+"skladanja\n"
 "\n"
 "Dejavnost omogoča tudi tipkovne bližnjice:\n"
 "- povratnica: izbriše noto\n"
@@ -7940,11 +9190,17 @@ msgid "Mexican song to break a piñata"
 msgstr "Mehiška pesem, ki se igra med razbijanjem pinjate"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
-msgstr "Klikni kamorkoli na zaslonu, da postaviš satelit na pravo oddaljenost od planeta."
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Klikni kamorkoli na zaslonu, da postaviš satelit na pravo oddaljenost od "
+"planeta."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
 msgstr "Nato klikni satelit in povleci črto, ki določa hitrost satelita"
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:267
@@ -7977,20 +9233,37 @@ msgstr "Razumevanje učinka mase in razdalje na hitrost telesa v orbiti."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
 msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
-msgstr "Treba je biti pozoren, da satelit ne strmoglavi oziroma odleti v vesolje."
+msgstr ""
+"Treba je biti pozoren, da satelit ne strmoglavi oziroma odleti v vesolje."
 
 #: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
 msgid ""
 "\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. Orbital velocity of a satellite of 
Earth is directly proportional to the square root of the mass of Earth and inversely proportional to the 
square root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
 "\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to see what happens to the 
satellite. If the speed of the satellite is slower than the required orbital speed then the force applied by 
the Earth on the satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth and burns in it's 
atmosphere. If the speed of the satellite is more than the required orbital speed then the Earth's force is 
not enough to keep it in orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"Satelit kroži okoli zemlje zaradi privlačnih sil med njima. Tirna hitrost satelita je sorazmerno s 
kvadratnim korenom mase zemlje in obratno sorazmerno s kvadratnim korenom razdalje od središča zemlje do 
satelita.\n"
+"Satelit kroži okoli zemlje zaradi privlačnih sil med njima. Tirna hitrost "
+"satelita je sorazmerno s kvadratnim korenom mase zemlje in obratno "
+"sorazmerno s kvadratnim korenom razdalje od središča zemlje do satelita.\n"
 "\n"
-"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem opazujemo, kaj se zgodi, če 
spreminjamo hitrost satelita. Če je hitrost manjša od zahtevane tirne hitrosti, potem začne satelit padati 
proti Zemlji zaradi prevelike privlačnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, če je hitrost 
prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne vztrajnosti.\n"
+"Pri tej dejavnosti spreminjamo hitrost satelita in maso Zemlje in pri tem "
+"opazujemo, kaj se zgodi, če spreminjamo hitrost satelita. Če je hitrost "
+"manjša od zahtevane tirne hitrosti, potem začne satelit padati proti Zemlji "
+"zaradi prevelike privlačnosti in ob vstopu v atmosfero zgori. Nasprotno pa, "
+"če je hitrost prevelika, satelit lahko odnese v vesolje zaradi lastne "
+"vztrajnosti.\n"
 "        "
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
@@ -8011,8 +9284,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Poznavanje števil"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to 
move the helicopter."
-msgstr "Ujemi številke v povečujočem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in desno za premikanje 
helikopterja."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Ujemi številke v povečujočem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in "
+"desno za premikanje helikopterja."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
 msgid "Color code notes?"
@@ -8041,16 +9318,29 @@ msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
 msgstr "Nauči se igrati melodije na klaviaturi!"
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first."
-msgstr "Poznavanje glasbenih oznak, notnega zapisa in notnega črtovja. Pred tem je treba obvladati igro 
skladanje glasbe."
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Poznavanje glasbenih oznak, notnega zapisa in notnega črtovja. Pred tem je "
+"treba obvladati igro skladanje glasbe."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff."
-msgstr "Poznavanje klaviatur in igranje glasbe, kot je napisana na notnem črtovju."
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Poznavanje klaviatur in igranje glasbe, kot je napisana na notnem črtovju."
 
 #: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the 
notes you hear and see. All levels except for the last have the notes colored so you can match the notes to 
the keyboard colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 test the treble 
clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five points, you move onto the next level (incorrect 
answers deduct points, correct answers add points).\n"
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -8073,7 +9363,13 @@ msgid ""
 "  - F4: G# / Ab\n"
 "  - F5: A# / Bb\n"
 msgstr ""
-"Predvajane bodo prikazane note. Pri igri je treba klikniti na ustrezno tipko na klaviaturi, ki predstavlja 
predvajane in predočene note. Vse ravni, razen zadnje, imajo note tudi barvno označene za lažje učenje. Na 
vsaki ravni se zahtevnost zviša z dodajanjem vedno več not. Na ravneh 1-6 je uporabljen violinski ključ, na 
ravneh 7-12 pa basovski. Po vsakih petih pridobljenih točkah se raven zviša (nepravilen odgovor odšteva, 
pravilen pa točke prišteva).\n"
+"Predvajane bodo prikazane note. Pri igri je treba klikniti na ustrezno tipko "
+"na klaviaturi, ki predstavlja predvajane in predočene note. Vse ravni, razen "
+"zadnje, imajo note tudi barvno označene za lažje učenje. Na vsaki ravni se "
+"zahtevnost zviša z dodajanjem vedno več not. Na ravneh 1-6 je uporabljen "
+"violinski ključ, na ravneh 7-12 pa basovski. Po vsakih petih pridobljenih "
+"točkah se raven zviša (nepravilen odgovor odšteva, pravilen pa točke "
+"prišteva).\n"
 "\n"
 "Dejavnost omogoča tudi tipkovne bližnjice:\n"
 "- povratnica: izbriše noto\n"
@@ -8120,7 +9416,9 @@ msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
 msgstr "Za udarjanje tempa lahko uporabiš preslednico."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
 msgstr "Zdaj preberi ritem. Ne bo izvajan. Nato udarjaj v ritmu po bobnu."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
@@ -8140,18 +9438,28 @@ msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
 msgstr "Osnovno razumevanje glasbenega ritma in tempa."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear."
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
 msgstr "Nauči se natančno udarjati ritme po slišanem in videnem."
 
 #: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
 "\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the 
play button. When you're ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the 
OK button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try 
again.\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
 "\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click to 
follow the rhythm. Click on the drum when the line is in the middle of the notes.\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
 "\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you. 
You must read the rhythm, and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
 "\n"
 "The following keyboard bindings work in this game:\n"
 "- backspace: erase attempt\n"
@@ -8161,11 +9469,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Igra je precej zahtevna.\n"
 "\n"
-"Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s pritiskom na gumb za 
predvajanje mogoče večkrat poslušati. Ko si prepričan, da znaš ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miško 
zaigrati. Nato pritisniti gumb V redu. Če ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natančno, se začne predvajati 
nov ritem. Če ti ni uspelo, moraš poskusiti znova.\n"
+"Prisluhniti je treba predvajanemu ritmu in mu slediti ob glasbi. Ritem je s "
+"pritiskom na gumb za predvajanje mogoče večkrat poslušati. Ko si prepričan, "
+"da znaš ritem ponoviti, ga poskusi s klikanjem z miško zaigrati. Nato "
+"pritisniti gumb V redu. Če ti je uspelo ritem ponoviti dovolj natančno, se "
+"začne predvajati nov ritem. Če ti ni uspelo, moraš poskusiti znova.\n"
 "\n"
-"Na vsaki sodi ravni je prikazana navpična črta, ki ponazarja ritem. S tem si je mogoče pomagati pri 
sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je črta na sredini note.\n"
+"Na vsaki sodi ravni je prikazana navpična črta, ki ponazarja ritem. S tem si "
+"je mogoče pomagati pri sledenju ritmu. Na boben je treba klikniti, ko je "
+"črta na sredini note.\n"
 "\n"
-"Pri lihih ravneh je ta naloga težja, saj ni pomoči navpične črte in ritem ni zaigran. Tega je treba 
prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na metronom se začne predvajati četrtinski takt.\n"
+"Pri lihih ravneh je ta naloga težja, saj ni pomoči navpične črte in ritem ni "
+"zaigran. Tega je treba prebrati iz zapisa in ga zaigrati. S klikom na "
+"metronom se začne predvajati četrtinski takt.\n"
 "\n"
 "Med igro so na voljo nekatere tipkoven bližnjice:\n"
 "- povratnica: izbriše poskus\n"
@@ -8202,7 +9518,8 @@ msgstr "Dodaj jezikovno- vezavo v GCompris."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
 msgstr "Zahvala velja Guidu van Rossumu in ekipi Python za ta zmogljiv jezik!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
@@ -8270,8 +9587,17 @@ msgid "Memory-training"
 msgstr "Vaje spomina"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. 
Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item 
by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Čez nekaj sekund bo vlak odpeljal. Tvoja 
naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraš pravo lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereš s 
klikom. Če na lokomotivo ali vagon klikneš še enkrat, ne bo več izbran. Svoj vlak lahko preveriš tako, da 
klikneš na roko spodaj."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Čez nekaj sekund "
+"bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraš pravo "
+"lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereš s klikom. Če na "
+"lokomotivo ali vagon klikneš še enkrat, ne bo več izbran. Svoj vlak lahko "
+"preveriš tako, da klikneš na roko spodaj."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:240
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
@@ -8332,8 +9658,13 @@ msgstr "Vaja branja v omejenem času"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. 
Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. 
Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na seznamu?"
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu zaslona. Na levi se bo pojavil in "
+"izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela prikazala tudi na "
+"seznamu?"
 
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
 msgid "Vertical-reading practice"
@@ -8360,20 +9691,41 @@ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Risanje podvojene slike predmeta."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are 
done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects 
(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miško povleci in ustvari predmet. 
Po končanem risanju klikni na gumb v redu. Napake so označene z majhnim rdečim merkom. Vrstni red predmetov 
(zgoraj/spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napačni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miško "
+"povleci in ustvari predmet. Po končanem risanju klikni na gumb v redu. "
+"Napake so označene z majhnim rdečim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/"
+"spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napačni predmeti ne ostanejo "
+"skriti pod pravilnimi."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
 msgid "Mirror the given item"
 msgstr "Nariši zrcalno sliko predmeta"
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
 msgstr "Risanje zrcalne slike predmeta."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are 
done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of 
objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miško povleci in ustvari predmet. 
Po končanem risanju klikni na gumb v redu. Napake so označene z majhnim rdečim merkom. Vrstni red predmetov 
(zgoraj/spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napačni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Najprej je treba izbrati ustrezno orodje v orodni vrstici. Nato z miško "
+"povleci in ustvari predmet. Po končanem risanju klikni na gumb v redu. "
+"Napake so označene z majhnim rdečim merkom. Vrstni red predmetov (zgoraj/"
+"spodaj) ni pomemben, paziti pa je treba, da napačni predmeti ne ostanejo "
+"skriti pod pravilnimi."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -8385,12 +9737,22 @@ msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
 msgstr "Ribarjenje s štetjem do prave ledene plošče."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Otrok lahko premika miško, bere števila in odšteva števila do 10 za prvo raven"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Otrok lahko premika miško, bere števila in odšteva števila do 10 za prvo "
+"raven"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with 
the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "Najprej preštej koliko ledenik točk je med Pingom in ribo. Nato klikni na kocko, da izbereš pravo 
številko. Za štetje nazaj uporabi desnim gumbom miške. Ko končaš, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Najprej preštej koliko ledenik točk je med Pingom in ribo. Nato klikni na "
+"kocko, da izbereš pravo številko. Za štetje nazaj uporabi desnim gumbom "
+"miške. Ko končaš, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1086
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
@@ -8410,13 +9772,23 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Računanje na pamet, enakost"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in 
any order."
-msgstr "Premakni uteži na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnotežena. Uteži je dovoljeno 
poljubno prestavljati."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Premakni uteži na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnotežena. "
+"Uteži je dovoljeno poljubno prestavljati."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. 
Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL license."
-msgstr "Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je nastalo leta 2001. Naslov 
slike je 'Prodajalec začimb v Egiptu'. Objavljena je z dovoljenjem GPL."
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je "
+"nastalo leta 2001. Naslov slike je 'Prodajalec začimb v Egiptu'. Objavljena "
+"je z dovoljenjem GPL."
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
@@ -8427,8 +9799,14 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "Računanje na pamet, enakost, pretvarjanje enot"
 
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the 
unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr "Premakni uteži na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnotežena. Pazi na težo in enoto 
uteži. Zapomni si, da je 1 kilogram (kg) enako 1000 gramov (g). Uteži niso nujno postavljene v naraščajočem 
vrstnem redu."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Premakni uteži na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnotežena. "
+"Pazi na težo in enoto uteži. Zapomni si, da je 1 kilogram (kg) enako 1000 "
+"gramov (g). Uteži niso nujno postavljene v naraščajočem vrstnem redu."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
 msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -8440,23 +9818,48 @@ msgstr "Natančno usmerjaj svoj čoln in zmagaj na dirki."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is 
extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to 
introduce the programming concept to children."
-msgstr "Dejavnost omogoča spoznavanje vnašanja ukazov v računalnik. Čeprav je programski jezik zelo 
enostaven, omogoča hitro učenje razmišljanja kako sestaviti program. Dejavnost je namenjena predstavitvi 
programiranja za otroke."
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Dejavnost omogoča spoznavanje vnašanja ukazov v računalnik. Čeprav je "
+"programski jezik zelo enostaven, omogoča hitro učenje razmišljanja kako "
+"sestaviti program. Dejavnost je namenjena predstavitvi programiranja za "
+"otroke."
 
 # Treba je preveriti kaj se dejansko vtipka v polje 'left' ali 'levo'...
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed 
between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The 
angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 
'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program 
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your 
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you 
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje jadrnice. Podprti ukazi so 
prikazani med dvema področjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izražen v 
stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 stopinj. 
Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
+"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje "
+"jadrnice. Podprti ukazi so prikazani med dvema področjema vnosov. Ukazoma "
+"'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot izražen v stopinjah. Vrednost "
+"kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot "
+"45 stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je "
+"uporabljena vrednost 1.\n"
 "Na primer:\n"
 "- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
 "- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
-"Cilj je doseči desni del zaslona z rdečo črto. Napisan program je vedno mogoče popraviti in izboljšati, 
mogoče pa je tudi začeti znova. S klikom miške kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te točke in kot od 
izhodišča. Na višjih ravneh te čakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
+"Cilj je doseči desni del zaslona z rdečo črto. Napisan program je vedno "
+"mogoče popraviti in izboljšati, mogoče pa je tudi začeti znova. S klikom "
+"miške kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te točke in kot od "
+"izhodišča. Na višjih ravneh te čakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
@@ -8528,18 +9931,34 @@ msgstr "Natančno usmerjaj svoj čoln in zmagaj na dirki."
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be 
followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. 
By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program 
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your 
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you 
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje jadrnice.\n"
-"Podprti ukazi so prikazani med dvema področjema vnosov. Ukazoma 'levo' in 'desno' mora obvezno slediti kot 
izražen v stopinjah. Vrednost kota imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 
stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je uporabljena vrednost 1.\n"
+"V polje za vnos besedila je treba vnesti ukaze v vrsticah za upravljanje "
+"jadrnice.\n"
+"Podprti ukazi so prikazani med dvema področjema vnosov. Ukazoma 'levo' in "
+"'desno' mora obvezno slediti kot izražen v stopinjah. Vrednost kota "
+"imenujemo 'parameter' ukaza levo ali desno. Privzeto je uporabljen kot 45 "
+"stopinj. Ukaz 'naprej' zahteva tudi parameter razdalje. Privzeto je "
+"uporabljena vrednost 1.\n"
 "Na primer:\n"
 "- levo 90: ukaz za zavijanje pravokotno levo,\n"
 "- naprej 10: ukaz za pomik naprej za 10 enot, ki so prikazane na ravnilu).\n"
-"Cilj je doseči desni del zaslona z rdečo črto. Napisan program je vedno mogoče popraviti in izboljšati, 
mogoče pa je tudi začeti znova. S klikom miške kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te točke in kot od 
izhodišča. Na višjih ravneh te čakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
+"Cilj je doseči desni del zaslona z rdečo črto. Napisan program je vedno "
+"mogoče popraviti in izboljšati, mogoče pa je tudi začeti znova. S klikom "
+"miške kamorkoli na zaslonu se izmeri razdalja to te točke in kot od "
+"izhodišča. Na višjih ravneh te čakajo tudi bolj zapleteni vremenski pogoji."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
 msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -8563,7 +9982,8 @@ msgstr "V omejenem času padanja preštej pike na kockah."
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Na tipkovnici pritisni število, ki je enako številu pik na padajočih kockah."
+msgstr ""
+"Na tipkovnici pritisni število, ki je enako številu pik na padajočih kockah."
 
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
@@ -8635,7 +10055,8 @@ msgstr "Upravljanje podmornice"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Upravljanje s podmornico s pomočjo zračnih komor in potapljaškega krmila."
+msgstr ""
+"Upravljanje s podmornico s pomočjo zračnih komor in potapljaškega krmila."
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
@@ -8646,15 +10067,24 @@ msgid "Learn how a submarine works"
 msgstr "Spoznavanje delovanja podmornice"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the 
required depth. There is a close gate on the right. After the first level, your have to catch the jewel to 
open it. Pass through it to reach the next level."
-msgstr "S klikanjem na različne strojne dele podmornice: motor, krmila in zračni zbiralniki, je treba 
podmornico zagnati in jo potopiti na želeno globino. Na desni so zaprta vrata. Pobrati je treba potopljen 
nakit in vrata na naslednjo raven se bodo odprla."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. After "
+"the first level, your have to catch the jewel to open it. Pass through it to "
+"reach the next level."
+msgstr ""
+"S klikanjem na različne strojne dele podmornice: motor, krmila in zračni "
+"zbiralniki, je treba podmornico zagnati in jo potopiti na želeno globino. Na "
+"desni so zaprta vrata. Pobrati je treba potopljen nakit in vrata na "
+"naslednjo raven se bodo odprla."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku  z liki."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr "Enostaven sudoku z liki in znaki."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
@@ -8662,12 +10092,32 @@ msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
 msgstr "Dokončanje igre zahteva potrpežljivost in logično razmišljanje"
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most 
frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals 
given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol 
or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
-msgstr "Cilj igre je razpostaviti simbole ali številke od 1 do 9 v polja mreže. Mreža je običajno velikosti 
9x9, oziroma natančneje 9 krat 3x3 podrejenimi mrežami (te se imenujejo 'območja'). Igra se začne s 
preučevanjem simbolov ali števil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane številke'). Vsaka vrstica, stolpec 
in območje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola ali številke (Vir: 
&lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;). "
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"Cilj igre je razpostaviti simbole ali številke od 1 do 9 v polja mreže. "
+"Mreža je običajno velikosti 9x9, oziroma natančneje 9 krat 3x3 podrejenimi "
+"mrežami (te se imenujejo 'območja'). Igra se začne s preučevanjem simbolov "
+"ali števil, ki so podane v nekaterih poljih ('znane številke'). Vsaka "
+"vrstica, stolpec in območje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola "
+"ali številke (Vir: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;). "
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target 
position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a 
possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "Na prvi ravni je treba izbrati simbol na levi in klikniti na posamezno ustrezno mesto postavitve. Na 
višjih ravneh igra pa je treba z miško izbrati kvadratek in vpisati pravilno črko ali številko. Napačnih 
vrednosti ni mogoče vpisati."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Na prvi ravni je treba izbrati simbol na levi in klikniti na posamezno "
+"ustrezno mesto postavitve. Na višjih ravneh igra pa je treba z miško izbrati "
+"kvadratek in vpisati pravilno črko ali številko. Napačnih vrednosti ni "
+"mogoče vpisati."
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
@@ -8698,8 +10148,17 @@ msgid "One item is misplaced"
 msgstr "En predmet je postavljen napak"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button 
in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking 
the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
-msgstr "S klikanjem na predmet se izbor krožno spreminja. Ko je prikazan predmet, ki naj bi bil pravi 
odgovor, pritisni na gumb V redu. Na nižji ravneh igre Pingo namigne ali je skrivališče na pravem mesto. To 
se označi s črno škatlico. Z desnim klikom miške se obrne zaporedje prikazanih barv."
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"S klikanjem na predmet se izbor krožno spreminja. Ko je prikazan predmet, ki "
+"naj bi bil pravi odgovor, pritisni na gumb V redu. Na nižji ravneh igre "
+"Pingo namigne ali je skrivališče na pravem mesto. To se označi s črno "
+"škatlico. Z desnim klikom miške se obrne zaporedje prikazanih barv."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid "The tangram puzzle game"
@@ -8711,7 +10170,11 @@ msgstr "Oblikuj dano obliko s sedmimi kosi."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a 
Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far 
back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as 
the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
 "\t* 5 right isosceles triangles\n"
 "\t\to 2 small (legs of 1)\n"
 "\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -8719,7 +10182,11 @@ msgid ""
 "\t* 1 square (side of 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
-"Besedilo je povzeto iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (Kitajsko: dobesedno \"sedem tablic 
pretkanosti\") je kitajska sestavljanka. Čeprav naj bi bila sestavljanka Tangram starodavna, je njen obstoj 
potrjen le do leta 1800. Sestavljenka vsebuje 7 kosov, tanov, ki se prilegajo skupaj tako, da tvorijo 
kvadrat; če je kvadrat enota dolžine:\n"
+"Besedilo je povzeto iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (Kitajsko: "
+"dobesedno \"sedem tablic pretkanosti\") je kitajska sestavljanka. Čeprav naj "
+"bi bila sestavljanka Tangram starodavna, je njen obstoj potrjen le do leta "
+"1800. Sestavljenka vsebuje 7 kosov, tanov, ki se prilegajo skupaj tako, da "
+"tvorijo kvadrat; če je kvadrat enota dolžine:\n"
 "\t* 5 pravokotnih enakostraničnih trikotnikov\n"
 "\t\to 2 majhna (kraka dolžine 1)\n"
 "\t\to 1 srednje velikosti (kraka dolžine kvadratni koren z 2)\n"
@@ -8728,17 +10195,30 @@ msgstr ""
 "\t* 1 paralelogram (stranici dolžine 1 in koren z 2)"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical 
item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, 
the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be 
drawn."
-msgstr "Izberi tangram, ki ga želiš oblikovati. Košček premakneš s klikom in potegom. Če na košček klikneš z 
desnim gumbom miške, ustvariš simetričen predmet. Z izborom in potegom je mogoče košček tudi zavrteti. Po 
končanem postavljanju bo računalnik obliko ustvaril. Če potrebuješ pomoč, klikni na gumb oblika in narisana 
bo meja oblike."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Izberi tangram, ki ga želiš oblikovati. Košček premakneš s klikom in "
+"potegom. Če na košček klikneš z desnim gumbom miške, ustvariš simetričen "
+"predmet. Z izborom in potegom je mogoče košček tudi zavrteti. Po končanem "
+"postavljanju bo računalnik obliko ustvaril. Če potrebuješ pomoč, klikni na "
+"gumb oblika in narisana bo meja oblike."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe 
in 2005."
-msgstr "Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Za program GCompris jo je leta 2005 prevedel 
Yves Combe."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Za program GCompris jo "
+"je leta 2005 prevedel Yves Combe."
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297
-#: ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
 #: ../src/target-activity/target.c:601
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
@@ -8771,7 +10251,8 @@ msgid "Hit the target and count your points"
 msgstr "Zadeni tarčo in preštej točke."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Premikanje miške, štetje do 15 za prvo raven"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
@@ -8779,8 +10260,15 @@ msgid "Throw darts at a target and count your score."
 msgstr "Vrzi puščice v tarčo in preštej svoje točke."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your 
darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then 
press the Enter key or the OK button."
-msgstr "Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarčo in vrzi puščico. Ko porabiš vse puščice, 
se pojavi okno, kjer sešteješ zbrane točke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali 
gumb v redu."
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarčo in vrzi puščico. "
+"Ko porabiš vse puščice, se pojavi okno, kjer sešteješ zbrane točke. Vnesi "
+"rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali gumb v redu."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
@@ -8791,8 +10279,12 @@ msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
 msgstr "Odpelji rdeči avto iz parkirišča."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the 
red car move through the gate on the right."
-msgstr "Avtomobili se premikajo le vodoravno ali le navpično. Narediti je treba nekaj prostora, da se rdeči 
avto lahko premakne skozi vrata na desni."
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Avtomobili se premikajo le vodoravno ali le navpično. Narediti je treba "
+"nekaj prostora, da se rdeči avto lahko premakne skozi vrata na desni."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
@@ -8844,7 +10336,8 @@ msgstr "Risanje (rastrsko)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Uporabi program Tuxpaint za risanje. Ko je program končan, se okno zaprlo."
+msgstr ""
+"Uporabi program Tuxpaint za risanje. Ko je program končan, se okno zaprlo."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
@@ -8855,24 +10348,42 @@ msgid "This is a water cleanup station."
 msgstr "To je čistilna postaja za vodo."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
-msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold 
a water supply at a height sufficient to pressurize a water distribution system."
-msgstr "Vodni stolp je velik zabojnik za shranjevanje vode. Voda je v njem shranjena zelo visoko. Zaradi 
višinske razlike se vstvari visok tlak, ki potiska vodo po vodovodnem sistemu."
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Vodni stolp je velik zabojnik za shranjevanje vode. Voda je v njem shranjena "
+"zelo visoko. Zaradi višinske razlike se vstvari visok tlak, ki potiska vodo "
+"po vodovodnem sistemu."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
 msgid "Learn about the water cycle"
 msgstr "Spoznaj sistem kroženja vode"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can 
take a shower."
-msgstr "Pingo je prišel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo lahko oprhal."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Pingo je prišel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo "
+"lahko oprhal."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn the water cycle"
 msgstr "Kroženje vode"
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in 
order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the 
shower button for him."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega sistema kroženja vode, klikni na različne dejavne predmete: sonce, 
oblak, postaja za črpanje vode in postaja za čiščenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, 
pritisni gumb za tuširanje."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Za ponovno zaganjanje celotnega sistema kroženja vode, klikni na različne "
+"dejavne predmete: sonce, oblak, postaja za črpanje vode in postaja za "
+"čiščenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, pritisni gumb "
+"za tuširanje."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
 msgid "Research"
@@ -8916,15 +10427,34 @@ msgstr "Spoznavanje preprostega urejevalnika besedila."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "Otroci lahko napišejo svoje besedilo ali pa kopirajo besedilo, ki jim ga je dal učitelj."
+msgstr ""
+"Otroci lahko napišejo svoje besedilo ali pa kopirajo besedilo, ki jim ga je "
+"dal učitelj."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use 
of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full 
wordprocessor like LibreOffice."
-msgstr "Dejavnost je namenjena učenju vnašanja besedila v urejevalnik besedila. Urejevalnik vsili pravilno 
uporabo slogov. Na ta način bodo otroci razumeli prednosti njihove uporabe pri delu z zahtevnejšimi 
urejevalniki besedil, kot je LibreOffice."
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
+msgstr ""
+"Dejavnost je namenjena učenju vnašanja besedila v urejevalnik besedila. "
+"Urejevalnik vsili pravilno uporabo slogov. Na ta način bodo otroci razumeli "
+"prednosti njihove uporabe pri delu z zahtevnejšimi urejevalniki besedil, kot "
+"je LibreOffice."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some 
style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line 
on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined 
document and color theme."
-msgstr "V urejevalniku besedila je mogoče napisati besedilo, ga shraniti in kasneje ponovno uporabiti. Z 
uporabo gumbov na levi besedilu dodamo oblikovanje. Prvi štirje gumbi so namenjeni izbiri sloga vrstice na 
kateri je kazalka. Z izbirnima gumboma prilagodimo osnovno obliko dokumenta in barvno temo."
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"V urejevalniku besedila je mogoče napisati besedilo, ga shraniti in kasneje "
+"ponovno uporabiti. Z uporabo gumbov na levi besedilu dodamo oblikovanje. "
+"Prvi štirje gumbi so namenjeni izbiri sloga vrstice na kateri je kazalka. Z "
+"izbirnima gumboma prilagodimo osnovno obliko dokumenta in barvno temo."
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
@@ -8943,4 +10473,3 @@ msgstr "Učenje tipkanja"
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
 msgstr "Natipkaj celo besedo, preden pade na tla"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]