[gnome-documents] Updated Slovenian translation



commit 98526e9a89bf46a7db2dc75fef9315f0a7da7a0d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jun 3 21:26:57 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ba3ed73..3d55d58 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Upravljanje, dostop in souporaba dokumentov"
 
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word;"
+msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -69,74 +69,74 @@ msgid "Window maximized state"
 msgstr "Razpeto glavno okno"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
 msgid "Local"
 msgstr "Krajevno"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Kako začeti s programom"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:654
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google dokumenti"
 
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:655
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:936
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:939
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve posredniškega strežnika."
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:942
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Ni se mogoče povezati s storitvijo dokumenta"
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:945
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Dokumenta ni mogoče najti"
 
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:948
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:961
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”."
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Sistemske nastavitve"
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "Stran %u od %u"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče naložiti"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "Za ogled tega dokumenta je treba uporabiti program LibreOffice"
 
@@ -204,24 +204,24 @@ msgstr "Ni kazala vsebine"
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Resultati za “%s”"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr[2] "%d izbrana"
 msgstr[3] "%d izbrani"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izbor predmetov"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Present On"
 msgstr "Predstavi na"
 
 #: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/selections.js:795
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
@@ -460,32 +460,40 @@ msgstr "Avtor"
 msgid "Sources"
 msgstr "Viri"
 
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Ni še določene zbirke. Najprej je treba vpisati ime za ustvarjanje."
+
+#: ../src/selections.js:605
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Ustvari novo zbirko"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
 msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organiziraj"
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
 
-#: ../src/selections.js:750
+#: ../src/selections.js:763
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/selections.js:757
+#: ../src/selections.js:770
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
+#: ../src/selections.js:787
 msgctxt "Toolbar button tooltip"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organiziraj"
 
-#: ../src/selections.js:789
+#: ../src/selections.js:802
 msgid "Share"
 msgstr "Daj v souporabo"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
+#: ../src/selections.js:888
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Odpri z %s"
@@ -623,6 +631,10 @@ msgstr[1] "%d leto nazaj"
 msgstr[2] "%d leti nazaj"
 msgstr[3] "%d leta nazaj"
 
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organiziraj"
+
 #~ msgid "filtered by title"
 #~ msgstr "filtrirano po naslovu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]