[evolution] Updated Slovenian translation



commit 7953026efad9cb620bde05b21f09341003403b73
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jun 3 21:26:06 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1727 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 859 insertions(+), 868 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5b837c3..c8b6688 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-05 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska pošta"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ob_letnica:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Obletnica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
@@ -453,25 +453,25 @@ msgstr "_Naslov:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
 msgstr "Doma"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -484,47 +484,47 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Družinsko ime"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
@@ -976,7 +976,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Telefon ISDN"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pomočnik"
 
@@ -1064,12 +1064,12 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
@@ -1187,110 +1187,110 @@ msgstr "Stik: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution minicard"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
 msgid "Open map"
 msgstr "Odpri zemljevid"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
 msgid "List Members:"
 msgstr "Člani seznama:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
 msgid "Profession"
 msgstr "Poklic"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video klepet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Zasedenost"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 msgid "Web Log"
 msgstr "Spletni dnevnik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
 msgid "List Members"
 msgstr "Člani seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
 msgid "Job Title"
 msgstr "Službeni naziv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
 msgid "Home page"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Opusti _vse"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Dremež"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Opusti"
 
@@ -2192,8 +2192,8 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
@@ -2458,60 +2458,16 @@ msgstr "Brez povzetka"
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve saved component from the task list, returned error was: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog. Vrnjena napaka je: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error was: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov. Vrnjena napaka je: "
-"%s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: %s"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja. Vrnjena napaka je: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
-msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
-msgid ""
-"Unable to update the editor with the retrieved component from the task list"
-msgstr "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama nalog."
-
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-msgid ""
-"Unable to update the editor with the retrieved component from the memo list"
-msgstr ""
-"Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama opomnikov."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid ""
-"Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
-msgstr "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi koledarja."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Usklajevanje s strežnikom ni mogoče."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
 #: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
@@ -2519,53 +2475,53 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
 #: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
 msgid "View help"
 msgstr "Poglejte pomoč"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
 #: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Shrani in zapri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2573,130 +2529,130 @@ msgstr "_Razvrstitev"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
 #: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "M_ožnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
 #: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1372
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloži datoteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1415
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1433
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleženca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
 #: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2770
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3776
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3740
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3808
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!"
 
@@ -3011,7 +2967,7 @@ msgstr "_Mesto:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
@@ -3126,9 +3082,9 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "Za"
@@ -3515,7 +3471,7 @@ msgstr "Preklicano"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
@@ -3700,7 +3656,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Koledar"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d.%m.%Y"
 
@@ -3713,16 +3669,16 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d.%m."
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d.%b.%Y"
 
@@ -3730,10 +3686,10 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -3745,7 +3701,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d.%m."
 
@@ -4043,35 +3999,35 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
@@ -4278,7 +4234,7 @@ msgstr "Vzrok napake: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
@@ -4479,12 +4435,12 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
 msgid "Purging"
 msgstr "Čiščenje"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
 
@@ -4492,23 +4448,23 @@ msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:925 ../calendar/gui/itip-utils.c:1086
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 msgid "Event information"
 msgstr "Podatki o dogodku"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Task information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Memo information"
 msgstr "Podatki o opomnikih"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Podatki o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Podatki o koledarju"
 
@@ -4516,7 +4472,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
@@ -4525,7 +4481,7 @@ msgstr "Sprejeto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -4537,7 +4493,7 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 ../calendar/gui/itip-utils.c:1036
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
@@ -4546,7 +4502,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
@@ -4554,7 +4510,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1008
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -4562,7 +4518,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1015
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
@@ -4570,7 +4526,7 @@ msgstr "Prekliči"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1022
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
@@ -4578,30 +4534,30 @@ msgstr "Osveži"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1029
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Nasprotni-predlog"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1107
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Podrobnosti iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1142
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
 
@@ -6729,15 +6685,15 @@ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vnesite prejemnike sporočila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6745,35 +6701,35 @@ msgstr ""
 "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo "
 "pojavili na seznamu prejemnikov sporočila"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:809
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odgovori-_na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:814
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:831
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Objavi na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:843
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
@@ -6786,7 +6742,7 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6794,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
 "potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6803,16 +6759,16 @@ msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
 "potrdilo za šifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1556 ../composer/e-msg-composer.c:1959
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4210
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4885
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporočilo"
 
@@ -6984,7 +6940,7 @@ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:993
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -8128,23 +8084,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Lahko je 'mbox' ali 'pdf'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Oblika shranjene datoteke primerna za delovanje povleci in spusti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"Je lahko 2 za uporabo trenutnega datuma in ure ali katerakoli druga vrednost "
-"za datum pošiljanja sporočila. To ima pomen samo ob pošiljanju zgolj enega "
-"sporočila."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Pokaži animacije slik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8152,26 +8095,26 @@ msgstr ""
 "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko "
 "uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
 msgstr "Način okrajševanja imen map v stranski vrstici"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
 "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8179,73 +8122,73 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu "
 "sporočila, seznama sporočil in map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva poudarjanja citata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva poudarjanja citata."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Pokaži animacije"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8256,42 +8199,42 @@ msgstr ""
 "ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogočena&gt; - "
 "nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8299,7 +8242,7 @@ msgstr ""
 "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" "
 "in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8307,19 +8250,19 @@ msgstr ""
 "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" "
 "in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8327,11 +8270,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, "
 "če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8340,31 +8283,31 @@ msgstr ""
 "na \"napak\". To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled "
 "za to mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8376,35 +8319,35 @@ msgstr ""
 "pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno "
 "ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive širine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8412,11 +8355,11 @@ msgstr ""
 "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8424,11 +8367,11 @@ msgstr ""
 "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama "
 "sporočil, preko katerega se prikaže '...'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8436,11 +8379,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali "
 "Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8448,11 +8391,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali "
 "zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8462,11 +8405,11 @@ msgstr ""
 "zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje "
 "nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8478,27 +8421,27 @@ msgstr ""
 "iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi "
 "uporabnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Beleži dejanja filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8508,46 +8451,46 @@ msgstr ""
 "predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj "
 "na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Privzet način odgovarjanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi izprazniti smeti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob uničenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni "
 "naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8555,21 +8498,21 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da "
 "poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za "
 "ali Kp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8577,11 +8520,11 @@ msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki "
 "morda ne želijo prejemati pošte HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8589,19 +8532,19 @@ msgstr ""
 "V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga "
 "vprašaj, ali želi to res storiti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8611,12 +8554,12 @@ msgstr ""
 "iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov "
 "iskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Vpraša za možnost kopiranja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8628,12 +8571,12 @@ msgstr ""
 "spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
 "vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8645,11 +8588,11 @@ msgstr ""
 "in spusti v drevesu map brez poziva in 'vprašaj' - (ali katerakoli druga "
 "vrednost), ki bo pozvala uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8657,11 +8600,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
 "pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8671,11 +8614,11 @@ msgstr ""
 "zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, "
 "poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8683,7 +8626,7 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
 "pošiljate odgovor več prejemnikom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -8691,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 "Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori "
 "na sporočilo prikazano v oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8700,40 +8643,40 @@ msgstr ""
 "vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga vrednost) - "
 "zahteva potrditev uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8741,11 +8684,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za "
 "sporočila razhroščevanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8755,11 +8698,11 @@ msgstr ""
 "časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v "
 "prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8767,45 +8710,45 @@ msgstr ""
 "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize "
 "v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8815,11 +8758,11 @@ msgstr ""
 "vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne "
 "povrne na ostale razpoložljive vstavke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8831,7 +8774,7 @@ msgstr ""
 "pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. "
 "Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -8839,7 +8782,7 @@ msgstr ""
 "Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v "
 "krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8849,11 +8792,11 @@ msgstr ""
 "določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
 "poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8863,11 +8806,11 @@ msgstr ""
 "primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
 "preverjanja neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8875,31 +8818,31 @@ msgstr ""
 "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki "
 "\"imeglave=vrednost\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8907,11 +8850,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
 "vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8921,11 +8864,11 @@ msgstr ""
 "programa Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X "
 "minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8933,11 +8876,11 @@ msgstr ""
 "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
 "strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -8945,11 +8888,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
 "\"ime sloga posredovanja\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -8957,11 +8900,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
 "\"ime sloga odgovora\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9368,7 +9311,7 @@ msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
 msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
 msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9379,34 +9322,35 @@ msgstr[1] "Priloga"
 msgstr[2] "Prilogi"
 msgstr[3] "Priloge"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Prikaži kot prilogo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odgovori-na"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Kp"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skp"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
@@ -9414,108 +9358,99 @@ msgstr "Skp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1398 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Novičarske skupine"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1399 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Obraz"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Običajna slika"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Prikaži del kot sliko"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Sporočilo RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Podpisano z GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "Šifrirano z GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Podpisano z S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Šifrirano z S/MIME"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
 msgid "Richtext"
 msgstr "Obogateno besedilo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Prikaži del kot obogateno besedilo"
 
@@ -9529,13 +9464,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Oblikuj del kot HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Običajno besedilo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Oblikuj del kot običajno besedilo"
 
@@ -9645,20 +9580,20 @@ msgstr ""
 "To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v "
 "razumno kratkemu času zelo težko pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Poglej potrdila"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
 
@@ -9687,27 +9622,27 @@ msgstr "Napaka med preverjanjem podpisa: %s"
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
@@ -9981,7 +9916,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Spustni meni časovnih pasov"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
@@ -10096,7 +10031,7 @@ msgid "Type of View"
 msgstr "Vrsta pogleda"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -10147,19 +10082,19 @@ msgstr "Ikonski pogled"
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamski pogled"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Lastnosti priloge"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
 
@@ -10205,15 +10140,15 @@ msgstr "Skrij _vrstico prilog"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:461
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Doda prilogo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Priloži"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:535
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Shrani priloge"
@@ -10222,45 +10157,45 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi"
 msgstr[3] "Shrani priloge"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Odpri z drugim programom ..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Shrani _vse"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Dod_aj prilogo ..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skrij _vse"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
 msgid "_View Inline"
 msgstr "Poglej _znotrajvrstično"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Poglej vse _medvrstično"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:776
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Odpri z \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Odpri prilogo v %s"
@@ -10269,48 +10204,48 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priloženo sporočilo"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
@@ -10571,7 +10506,7 @@ msgstr "Ukrajinsko"
 msgid "Visual"
 msgstr "Vidno"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Iz imena pripone '%s' ni mogoče ustvariti predmeta odjemalca"
@@ -10700,19 +10635,19 @@ msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
 msgid "Format:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Neznano ime datoteke)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Zapisovanje \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s"
@@ -10918,7 +10853,7 @@ msgstr "Vključi _niti:"
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
@@ -11862,24 +11797,17 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Poštne storitve z UID '%s' ni mogoče najti."
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' ni poštni prenos"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 ../libemail-engine/mail-ops.c:827
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11888,14 +11816,14 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
 "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:736
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:849
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:979
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 ../libemail-engine/mail-ops.c:1083
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
 msgid "Sending message"
 msgstr "Pošiljanje sporočila"
 
@@ -11928,8 +11856,8 @@ msgstr "Poslano"
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1388
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
@@ -12004,7 +11932,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12017,12 +11945,12 @@ msgstr ""
 "Uredi->Filtri sporočil.\n"
 "Izvorna napaka: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1044
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12031,40 +11959,40 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo."
 msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
 msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
 msgid "Complete."
 msgstr "Končano."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Premikanje sporočil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Shranjevanje računa '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
@@ -12163,7 +12091,7 @@ msgstr "Ime računa"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3730
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -12548,35 +12476,35 @@ msgstr "Dobrodošli"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik računov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:107
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Dod_aj v imenik ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:114
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Za ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:121
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Iz tega naslova"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:130
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:137
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:147
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Shrani _sliko ..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
@@ -12615,7 +12543,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -12635,665 +12563,624 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Izberite mapo"
-
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
 msgid "Header Name"
 msgstr "Ime glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost glave"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:375
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakne v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne vprašaj več"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Doda pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _neželeno pošto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Izbriši sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Po_čisti zastavico"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Zastavica je končana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priloženo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoč_ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loži slike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Neželena pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni neželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "_Read"
 msgstr "_Preberano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "Preklopi na _mapo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Pokaži nadrejeno mapo"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Pokaže naslednje sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Pokaže naslednjo nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predhodno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Pokaže predhodno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrani priloge"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporočil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Običaj_na velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Poveča velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmanjša velikost besedila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Ust_vari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Označi _kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "_Message"
 msgstr "_Sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označi kot p_omembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označi kot _neželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označi kot _zaželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označi kot _prebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označi kot nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označi kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Način _kazalke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporočil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3923
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3776
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4774
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mapa '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne opozori več"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:957
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1144
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13314,7 +13201,7 @@ msgstr[3] ""
 "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite "
 "sporočila izbrisati?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1619
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -13327,7 +13214,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1640
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Sporočila"
@@ -13335,11 +13222,11 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
 msgstr[2] "Sporočili"
 msgstr[3] "Sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Razčlenjevanje sporočila"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#: ../mail/e-mail-request.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo."
@@ -13352,7 +13239,7 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1341
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13360,23 +13247,23 @@ msgstr ""
 "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1298
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1347
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1303
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1352
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2699
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2497
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan pošiljatelj"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3120
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2918
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3121
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2919
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
 
@@ -13717,12 +13604,12 @@ msgstr "Premikanje mape %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
@@ -13770,7 +13657,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Naroči se na _vse"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Prekliči naročnino"
 
@@ -13807,7 +13694,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Naroči"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
 
@@ -13839,7 +13726,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13848,16 +13735,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?"
 msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?"
 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../mail/em-utils.c:146
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporočil"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1041
+#: ../mail/em-utils.c:1028
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Sporočila od %s"
@@ -14719,7 +14606,7 @@ msgstr ""
 "vseh mapah?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -15377,25 +15264,25 @@ msgstr "%d. %m. %H.%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2750
+#: ../mail/message-list.c:2743
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Sporočila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4135
+#: ../mail/message-list.c:4128
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101
+#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
 
-#: ../mail/message-list.c:4931
+#: ../mail/message-list.c:4924
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15406,7 +15293,7 @@ msgstr ""
 "možnosti Pokaži filtre sporočil iz spustnega seznama ali pa z zagonom novega "
 "iskanja s počiščenjem ali pa s spreminjanjem zgornje poizvedbe."
 
-#: ../mail/message-list.c:4936
+#: ../mail/message-list.c:4929
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporočil."
 
@@ -15443,27 +15330,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Message contains"
 msgstr "Sporočilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
@@ -15606,7 +15493,7 @@ msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
@@ -15687,7 +15574,7 @@ msgstr "_Dejanja"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
@@ -15699,7 +15586,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
@@ -15726,7 +15613,7 @@ msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Običajni pogled"
 
@@ -15737,7 +15624,7 @@ msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Navpični pogled"
 
@@ -15756,7 +15643,7 @@ msgstr "Brez zadetka"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
@@ -15811,11 +15698,11 @@ msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Predvajalnik zvoka"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajnem predvajalniku zvoka"
 
@@ -16272,12 +16159,12 @@ msgstr "Uporabite v koledarju rojstnih dnevov in obletnic"
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Privzeti uporabniški koledar"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Vnesite geslo Google za uporabnika '%s'."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "Uporabnik je zavrnil vnos gesla"
 
@@ -16301,24 +16188,24 @@ msgstr "Datoteka:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Dovoli programu Evolution, da posodobi datoteko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Uvozi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Izbor koledarja"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Izbor seznama nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Uvoz_i v koledar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "Uvoz_i v naloge"
 
@@ -16599,7 +16486,7 @@ msgstr "Koledar in naloge"
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Odpiranje koledarja '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
@@ -16953,15 +16840,15 @@ msgstr "Odpri _spletno stran"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Natisni izbrani opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16970,7 +16857,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu"
 msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
 msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16979,7 +16866,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu"
 msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
 msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
 
@@ -17076,7 +16963,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
 
@@ -17157,7 +17044,7 @@ msgstr "Izbriši opomnike"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Izbriši opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17166,8 +17053,8 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
 msgstr[2] "%d opomnika"
 msgstr[3] "%d opomniki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
@@ -17206,7 +17093,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama nalog"
 
@@ -17335,11 +17222,11 @@ msgstr "Izbriši naloge"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Izbriši nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553
 msgid "Expunging"
 msgstr "Uničuvanje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17348,11 +17235,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
 msgstr[2] "%d nalogi"
 msgstr[3] "%d naloge"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Prikaži del kot vabilo"
 
@@ -18197,7 +18084,7 @@ msgstr "Zmožnosti Yahoo!"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Dodajanje koledarja in nalog Yahoo! k računu."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18255,311 +18142,311 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebrana ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Onemogoči račun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Onemogoči ta račun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Uredi lastnosti računa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Osveži seznam map tega računa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Uniči"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Osveži mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi pod_nit sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "N_one"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Upravljanje _naročnin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Pošlji / p_rejmi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Pošlji vse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Zloži vse ni_ti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Razširi vse niti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtri _sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Naročnine ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Združi po nitih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Sporočila, ki niso neželena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Sporočila s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporočila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi računi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni račun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
@@ -18933,11 +18820,11 @@ msgstr "_Oblikuj kot ..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Drugi jeziki"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Poudarjanje besedila"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Poudarjanje skladnje delov sporočila"
 
@@ -19157,25 +19044,25 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Pokaži _celotno vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Pokaži _okrajšan VCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Shrani v _imenik"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Obstaja en drug stik."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19184,11 +19071,11 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik."
 msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika."
 msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Stik imenika"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Prikaži del kot stik imenika"
 
@@ -19648,6 +19535,13 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila."
 
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
+
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19842,39 +19736,39 @@ msgstr ""
 "Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. "
 "Izberite drug seznam."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Ustvari _sestanek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari  _srečanje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
 
@@ -20218,15 +20112,15 @@ msgstr ""
 "$ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z "
 "vrednostmi iz elektronskega sporočila, na katerega odgovarjate."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1145
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1254
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1256
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
@@ -20238,11 +20132,11 @@ msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:405
+#: ../shell/e-shell.c:412
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Priprava na končanje"
 
-#: ../shell/e-shell.c:411
+#: ../shell/e-shell.c:418
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Priprava na končanje ..."
 
@@ -20282,7 +20176,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Vse datoteke (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:293
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika"
 
@@ -20924,17 +20818,22 @@ msgstr ""
 "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega "
 "potrdila, razen če določite drugače"
 
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "Vnesite geslo za '%s', žetona '%s'"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Vnesite geslo za '%s'"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil"
 
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Vnesite novo geslo"
 
@@ -21326,6 +21225,98 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "S _stanjem"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error "
+#~ "was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog. Vrnjena napaka je: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error "
+#~ "was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov. Vrnjena napaka "
+#~ "je: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja. Vrnjena napaka je: %s"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama nalog."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov seznama opomnikov."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti shranjenih vnosov koledarja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the task "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama nalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the memo "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi seznama opomnikov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
+#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti urejevalnika s pridobljenimi vnosi koledarja."
+
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "Oblika shranjene datoteke primerna za delovanje povleci in spusti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je lahko 2 za uporabo trenutnega datuma in ure ali katerakoli druga "
+#~ "vrednost za datum pošiljanja sporočila. To ima pomen samo ob pošiljanju "
+#~ "zgolj enega sporočila."
+
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "Poštne storitve z UID '%s' ni mogoče najti."
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "UID '%s' ni poštni prenos"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "Izberite mapo"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "Preklopi na _mapo"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "Pokaži nadrejeno mapo"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "Mapa '%s'"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
 #~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]