[gnome-user-share] Tajik updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Tajik updated
- Date: Mon, 3 Jun 2013 11:30:08 +0000 (UTC)
commit a3d4468a108607ca2727acf10072344a256e6fbd
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Mon Jun 3 16:29:43 2013 +0500
Tajik updated
po/tg.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 34 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 1a803aa..616bd51 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 14:03+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@@ -20,71 +20,86 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr ""
+msgstr "Мубодила кардани директорияи оммавӣ тавассути шабака"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
+"Агар \"true\" бошад, директорияи оммавӣ дар директорияи асосии корбар "
+"ҳангоми воридшавӣ тавассути шабака мубодила мешавад."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to require passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Шарти дархосткунии паролҳо"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
+"Шарти дархосткунии паролҳо. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ҳангоми "
+"навишт\" ва \"ҳамеша\"."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Мубодила кардани директорияи оммавӣ тавассути Bluetooth"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
+"Агар \"true\" бошад, директорияи оммавӣ дар директорияи асосии корбар "
+"ҳангоми воридшавӣ тавассути Bluetooth мубодила мешавад."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr ""
+msgstr "Шартҳои муштариёни Bluetooth барои тағйирдиҳии файлҳо."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
+"Шартҳои муштариёни Bluetooth барои тағйирдиҳии файлҳо ё мубодилаи файлҳо дар "
+"ҳолати танҳо барои хондан."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
+"Шартҳои муштариёни Bluetooth барои фиристодани файлҳо тавассути ҷуфтсозӣ бо "
+"компютер."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr ""
+"Шартҳои муштариёни Bluetooth барои фиристодани файлҳо тавассути ObexPush."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
+"Агар \"true\" бошад, дастгоҳҳои Bluetooth метавонанд ҳангоми воридшавӣ "
+"файлҳоро ба директорияи корбарии \"Боргириҳо\" фиристонанд."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Шарти қабулкунии файлҳои ирсолшуда аз Bluetooth"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
+"Шарти қабулкунии файлҳои ирсолшуда аз Bluetooth. Қиматҳои имконпазир: "
+"\"ҳамеша\", \"шартӣ\" ва \"пурсиш\"."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr ""
+msgstr "Шартҳои огоҳкунӣ дар бораи файлҳои қабулшудаи нав."
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
@@ -92,11 +107,12 @@ msgstr "Мубодилаи файлҳои шахсӣ"
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Агар фаъол бошад, мубодилаи файлҳои шахсиро оғоз кунед"
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
+"мубодила кардан;файлҳо;bluetooth;obex;http;шабака;нусха бардоштан;фиристодан;"
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
@@ -104,19 +120,20 @@ msgstr "Хусусиятҳо"
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусиятҳои оғози мубодилаи файлҳои шахсӣ"
#: ../src/share-extension.c:152
msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr ""
+msgstr "Метавонад барои мубодила ё қабул кардани файлҳо истифода бурда шавад"
#: ../src/share-extension.c:154
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Метавонад тавассути шабака ё Bluetooth мубодила карда шавад"
#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""
+"Метавонад барои қабулкунии файлҳо тавассути Bluetooth истифода бурда шавад"
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -130,24 +147,24 @@ msgstr ""
#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
-msgstr "Файлҳои иҷтимоии %s"
+msgstr "Файлҳои оммавии %s"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои оммавии %s's дар %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:133
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо \"%s\"-ро тавассути Bluetooth қабул кардед"
#: ../src/obexpush.c:135
msgid "You received a file"
-msgstr "Шумо файлро қабул кардед"
+msgstr "Шумо файлеро қабул кардед"
#: ../src/obexpush.c:146
msgid "Open File"
@@ -155,8 +172,8 @@ msgstr "Кушодани файл"
#: ../src/obexpush.c:150
msgid "Reveal File"
-msgstr ""
+msgstr "Ошкор кардани файл"
#: ../src/obexpush.c:167
msgid "File reception complete"
-msgstr ""
+msgstr "Қабулкунии файл ба анҷом расид"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]