[clutter/clutter-1.16] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter/clutter-1.16] Updated Galician translations
- Date: Sat, 1 Jun 2013 22:29:22 +0000 (UTC)
commit ab4ece3e9c8be52064b70e6212ddb5a23666ad20
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 2 00:29:05 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 672 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 342 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9fe88e4..2de4f9a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-02 00:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -24,664 +24,664 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posición da orixe do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:225
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:241
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "The size of the actor"
msgstr "O tamaño do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Asignación do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
msgid "Z Position"
msgstr "Posición Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "A posición do actor no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fóra da pantalal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectángulo de recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A rexión visíbel para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Punto de pivote Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Coordenada Z do punto de pivote"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "Translation X"
msgstr "Translación X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translación no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
msgid "Translation Y"
msgstr "Translación Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translación no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Translation Z"
msgstr "Translación Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translación no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformar conxunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformar fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformación do fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Transformar fillo estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseño"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
msgid "X Expand"
msgstr "Expansión X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansión Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
msgid "Y Alignment"
msgstr "Aliñamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional á dereita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
msgid "Last Child"
msgstr "Último fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Aliñamento do contido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Content Box"
msgstr "CAixa de contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de redución"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliación"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetición de contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor"
@@ -843,17 +843,17 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Cando o deseño debe ser vertical ou quizais horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientación do deseño"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneo"
@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Contraste"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "O cambio de contraste que aplicar"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:226
msgid "The width of the canvas"
msgstr "O ancho do lenzo"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:242
msgid "The height of the canvas"
msgstr "O alto do lenzo"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Retido"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Cando o clic ten un tirador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duración da pulsación longa"
@@ -984,27 +984,27 @@ msgstr "Matiz"
msgid "The tint to apply"
msgstr "O matiz que aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Teselas horizontais"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O número de teselas en horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Teselas verticais"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de teselas en vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
msgid "Back Material"
msgstr "Material da traseira"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "O factor de desaturación"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Infraestrutura"
@@ -1070,58 +1070,70 @@ msgstr "Área de arrastre definida"
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Indica se se definiu a área de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:979
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espazo entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:995 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espazo entre filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1010
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mínima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1011
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mínima para cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1026
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura máxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1027
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura máxima para cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1041
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mínima de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1042
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mínima de cada fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1057
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura máxima de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1058
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura máxima de cada fila"
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1073 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1074
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Axustar á grella"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:648
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Número de puntos táctiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:649
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de puntos táctiles"
+
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Anexo á esquerda"
@@ -1282,59 +1294,59 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1669
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar cadros por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1671
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1676
msgid "Direction for the text"
msgstr "Dirección para o texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1679
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1682
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar recolección «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1685
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Bandeiras de depuración de Clutter que seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1687
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
+#: ../clutter/clutter-main.c:1691
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
+#: ../clutter/clutter-main.c:1693
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1696
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar a accesibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1888
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcións de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1889
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opcións de Clutter"
@@ -1416,56 +1428,56 @@ msgstr "Dominio de tradución"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de desprazamento"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "A dirección de desprazamento"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de dobre pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"O tempo necesario entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia da dobre pulsación"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distancia necesaria entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limiar de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3374
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrición do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida "
"analizar."
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1473,62 +1485,62 @@ msgstr ""
"Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolución do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a "
"predeterminada"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorno do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opción predeterminada)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo do contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orde do tipo de letra do subpíxel"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavizado do subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Configuración da marca de tempo de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tempo da configuración actual de fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo da suxestión de contrasinal"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas"
@@ -1565,108 +1577,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1966 ../clutter/clutter-text.c:3488
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visíbel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1967
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1981
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionábel polo usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1982
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2030
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2047
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar néboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2064
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicación da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2081
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2082
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2098
msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2099
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2115
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestión"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2116
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2129
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2130
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
@@ -1726,7 +1738,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1750,225 +1762,225 @@ msgstr "Lonxitude máxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3352
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O búfer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3375
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
msgid "Font Description"
msgstr "Descrición do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3440
msgid "Editable"
msgstr "Editábel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3436
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto é editábel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionábel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3452
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3471
msgid "Activatable"
msgstr "Activábel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3467
+#: ../clutter/clutter-text.c:3472
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3489
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
+#: ../clutter/clutter-text.c:3503 ../clutter/clutter-text.c:3504
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3519
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3515
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3535
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3531
+#: ../clutter/clutter-text.c:3536
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552 ../clutter/clutter-text.c:3570
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posición do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553 ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "The cursor position"
msgstr "A posición do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3586
msgid "Selection-bound"
msgstr "Selección límite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602 ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3618
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selección"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3614
+#: ../clutter/clutter-text.c:3619
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3634
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3635
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcación"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3690
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3686
+#: ../clutter/clutter-text.c:3691
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3706
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
-#: ../clutter/clutter-text.c:3702
+#: ../clutter/clutter-text.c:3707
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3723
msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliñamento de liñas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3719
+#: ../clutter/clutter-text.c:3724
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3740
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3756
msgid "Password Character"
msgstr "Carácter contrasinal"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3752
+#: ../clutter/clutter-text.c:3757
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3771
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude máxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3767
+#: ../clutter/clutter-text.c:3772
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liña única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810 ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3826
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3822
+#: ../clutter/clutter-text.c:3827
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "A liña de tempo debe reiniciarse automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de comezar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1976,41 +1988,41 @@ msgstr "Atraso antes de comezar"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duración da liña de tempo en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Dirección da liña de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Inversión automática"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a dirección debe ser revertida cando chega a fin"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir conta"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Cantas veces se debe repetir a liña de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como debería calcula o progreso a liña de tempo"
@@ -2038,11 +2050,11 @@ msgstr "Retirar ao completar"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacoplar a transición ao completala"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ampliar eixo"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo"
@@ -2633,7 +2645,7 @@ msgstr "Ruta ao dispositivo"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta ao nodo do dispositivo"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
@@ -2663,23 +2675,23 @@ msgstr "Altura da superficie"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Infraestrutura do Clutter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]