[gnome-calculator] [l10n] Update Catalan documentation



commit b48e439d97ee90f3d90100e17127e0224e115da8
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat Jul 6 22:40:47 2013 +0200

    [l10n] Update Catalan documentation

 help/ca/ca.po |  126 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 4211c82..3896801 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -2,36 +2,36 @@
 # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008, 2009.
 # Sergi Morraja <sergi256 gmail com>, 2011, 2012.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-01 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 22:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: català; valencià <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008\n"
-"Sergi Morraja <sergi256 gmail com>, 2011, 2012"
+"Sergi Morraja <sergi256 gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013"
 
 #: C/index.page:7(credit/name)
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
 #: C/index.page:13(page/title)
-msgid "GCalctool Help"
-msgstr "Ajuda del GCalctool"
+msgid "Calculator Help"
+msgstr "Ajuda de la Calculadora"
 
 #: C/index.page:16(section/title)
 msgid "User Interface"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgid "Complex Numbers"
 msgstr "Nombres complexos"
 
 #: C/complex.page:11(page/p)
-msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
-msgstr "El <app>GCalctool</app> no permet treballar amb nombres complexos."
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
+msgstr "La <app>Calculador</app> no permet treballar amb nombres complexos."
 
 #: C/conv-base.page:11(page/p)
 msgid ""
@@ -412,9 +412,6 @@ msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #: C/financial.page:20(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the double-declining balance method."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -427,10 +424,6 @@ msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #: C/financial.page:24(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
-#| "periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -445,9 +438,6 @@ msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #: C/financial.page:28(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and "
-#| "the wanted gross profit margin."
 msgid ""
 "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -460,9 +450,6 @@ msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #: C/financial.page:32(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
-#| "are made at the end of each payment period."
 msgid ""
 "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
@@ -475,10 +462,6 @@ msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #: C/financial.page:36(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of "
-#| "payment periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -493,9 +476,6 @@ msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #: C/financial.page:40(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
-#| "present value to a future value, over a number of compounding periods."
 msgid ""
 "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods."
@@ -508,13 +488,6 @@ msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #: C/financial.page:44(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
-#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
-#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
-#| "which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -531,14 +504,6 @@ msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #: C/financial.page:48(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
-#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -558,10 +523,6 @@ msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #: C/financial.page:52(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
-#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain "
-#| "periodic interest rate."
 msgid ""
 "Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -721,8 +682,8 @@ msgid "Twos complement"
 msgstr "Complement a 2"
 
 #: C/functions.page:88(page/p)
-msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
-msgstr "El <app>GCalctool</app> no permet que l'usuari defineixi funcions."
+msgid "<app>Calculator</app> does not support user-defined functions."
+msgstr "La <app>Calculadora</app> no permet que l'usuari defineixi funcions."
 
 #: C/keyboard.page:9(page/title)
 msgid "Using the Keyboard"
@@ -791,6 +752,24 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key>número</keyseq>, per introduir subíndexs utilitzeu "
 "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
 
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Aquesta documentació està llicenciada sota <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Com a excepció especial, els autors us donen el permís de copiar, modificar "
+"i redistribuir el codi d'exemple que conté aquesta documentació sota la "
+"llicència que us sembli, sense cap tipus de restricció."
+
 #: C/logarithm.page:9(page/title)
 msgid "Logarithms"
 msgstr "Logaritmes"
@@ -858,11 +837,11 @@ msgstr "Utilització del ratolí"
 #: C/mouse.page:11(page/p)
 msgid ""
 "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
-"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
 msgstr ""
 "Totes les equacions es poden introduir amb el ratolí. Per accedir a tots els "
 "botons hi ha diferents modes que es poden seleccionar des del menú "
-"<gui>Visualitza</gui>."
+"<gui>Mode</gui>."
 
 #: C/mouse.page:17(td/p)
 msgid "Basic"
@@ -880,25 +859,18 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
 #: C/mouse.page:22(td/p)
-msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
-msgstr "Proporciona els botons adequats per a les matemàtiques avançades"
-
-#: C/mouse.page:25(td/p) C/number-display.page:20(td/p)
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científic"
-
-#: C/mouse.page:26(td/p)
 msgid ""
-"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
+"\"trigonometry\"/>"
 msgstr ""
-"Proporciona els botons adequats per la <link xref=\"trigonometry"
-"\">trigonometria</link>."
+"Proporciona els botons adequats per a les matemàtiques avançades, com ara "
+"<link xref=\"trigonometry\"/>"
 
-#: C/mouse.page:29(td/p)
+#: C/mouse.page:25(td/p)
 msgid "Financial"
 msgstr "Financer"
 
-#: C/mouse.page:30(td/p)
+#: C/mouse.page:26(td/p)
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
 "link>"
@@ -906,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "Proporciona els botons adequats per a les <link xref=\"financial\">equacions "
 "financeres</link>."
 
-#: C/mouse.page:33(td/p)
+#: C/mouse.page:29(td/p)
 msgid "Programming"
 msgstr "Programació"
 
-#: C/mouse.page:34(td/p)
+#: C/mouse.page:30(td/p)
 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
 msgstr "Proporciona els botons adequats pels programadors"
 
@@ -934,6 +906,10 @@ msgstr "Decimal"
 msgid "Results are displayed as decimal numbers"
 msgstr "Els resultats es mostren com a nombres decimals"
 
+#: C/number-display.page:20(td/p)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Científic"
+
 #: C/number-display.page:21(td/p)
 msgid ""
 "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
@@ -1213,12 +1189,11 @@ msgstr "sin 45"
 msgid ""
 "The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
-"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
+"when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
 msgstr ""
 "Les unitats dels angles es poden canviar des del menú "
 "<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferències</gui></guiseq>. Les funcions "
-"trigonomètriques són visibles en el <link xref=\"mouse\">mode científic</"
-"link>."
+"trigonomètriques són visibles en el <link xref=\"mouse\">mode avançat</link>."
 
 #: C/trigonometry.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -1328,3 +1303,10 @@ msgstr "rand"
 #: C/variables.page:53(td/p)
 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Valor aleatori en el rang [0,1] (canvia en cada lectura)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</"
+#~ "link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporciona els botons adequats per la <link xref=\"trigonometry"
+#~ "\">trigonometria</link>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]