[gnome-dictionary] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 638cf449a56e9bb49a69c4996bd730f7d050e498
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Jul 6 14:50:51 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   19 ++++++++++++-------
 1 files changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 04ccdb4..dd8c3a1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils.
-# Copyright (C) 1999-2008 the GNOME Utils authors.
+# Copyright (C) 1999-2013 the GNOME Utils authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
 # Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
 # Ariel Bressan da Silva <ariel conectiva com br>, 2000.
@@ -18,21 +18,23 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2011.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 04:53-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-06 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 14:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
@@ -136,8 +138,8 @@ msgid "Dictionary Sources"
 msgstr "Fontes de dicionário"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Bancos de _dados disponíveis"
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "Dicionários _disponíveis"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
 msgid "Available St_rategies"
@@ -853,6 +855,9 @@ msgstr "Estratégias disponíveis"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Fontes de dicionário"
 
+#~ msgid "Available _Databases"
+#~ msgstr "Bancos de _dados disponíveis"
+
 #~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
 #~ msgstr "DIcionários franceses da Wikipedia"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]