[gnome-control-center] Updated Hungarian translation



commit 0787983137b1f244101bd68969b263a792d0546d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Jul 31 21:34:02 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2426 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1370 insertions(+), 1056 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 81bca4f..9206daf 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,18 +16,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 17:57+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -65,27 +64,58 @@ msgid "Span"
 msgstr "Nyújtás"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
 msgid "Select Background"
 msgstr "Válasszon hátteret"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Háttérképek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
 msgid "Pictures"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Nem találhatók képek"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "A %s mappába felvett képek itt megjelennek"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -107,7 +137,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Nincs asztalháttér"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460
 msgid "Current background"
 msgstr "Jelenlegi háttér"
 
@@ -154,15 +184,15 @@ msgstr "2. oldal"
 msgid "Paired"
 msgstr "Párosítva"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
@@ -171,7 +201,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Egér és érintőtábla beállításai"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Hangbeállítások"
 
@@ -183,49 +212,54 @@ msgstr "Billentyűzetbeállítások"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Fájlok küldése…"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth hardveres kapcsolóval letiltva"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nem találhatók Bluetooth-adapterek"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "„%s” láthatósága"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” eszközt az eszközök listájából?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Ha eltávolítja az eszközt, a következő használat előtt újra be kell majd "
 "állítania."
 
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
@@ -371,58 +405,91 @@ msgstr "Nem kalibrált"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
 msgid "Default: "
 msgstr "Alapértelmezett: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Színtér: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Tesztprofil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Válasszon ICC profilfájlt"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importálás"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Támogatott ICC profilok"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "A fájl feltöltése meghiúsult: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "A profil feltöltve ide:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Írja le ezt az URL-címet."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+"Indítsa újra a számítógépet, és indítsa el az általában használt operációs "
+"rendszerét."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+"Írja be az URL-címet a böngészőjébe a profil letöltéséhez és telepítéséhez."
+
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil mentése"
 
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Színprofil létrehozása a kiválasztott eszközhöz"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -431,24 +498,24 @@ msgstr ""
 "megfelelően van-e csatlakoztatva."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "A mérőkészülék nem támogatja a nyomtatóprofilozást."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Az eszköztípus jelenleg nem támogatott."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Szabványos színtér"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Tesztprofil"
 
@@ -456,7 +523,7 @@ msgstr "Tesztprofil"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
@@ -464,13 +531,13 @@ msgstr "Automatikus"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Alacsony minőség"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Közepes minőség"
@@ -478,41 +545,41 @@ msgstr "Közepes minőség"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Magas minőség"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Alapértelmezett RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Alapértelmezett CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Alapértelmezett szürke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Gyártó által biztosított gyári kalibrálási adatok"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Ezzel a profillal nem lehetséges a teljes képernyős kijelzőkorrekció"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Ez a profil már nem feltétlenül pontos"
 
@@ -524,7 +591,7 @@ msgstr "Kijelző kalibrálása"
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -543,8 +610,11 @@ msgstr "Folytatás"
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Képernyő kalibrálása"
 
@@ -645,10 +715,22 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "A profil sikeresen létrehozva!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Profil másolása"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Írható adathordozót igényel"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Profil feltöltése"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Internetkapcsolatot igényel"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -658,16 +740,16 @@ msgstr ""
 "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> és <a href=\"windows\">Microsoft "
 "Windows</a> rendszereken is használhatja."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
 msgid "Import File…"
 msgstr "Fájl importálása…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -675,162 +757,162 @@ msgstr ""
 "Problémák találhatók. A profil esetleg nem fog megfelelően működni. <a href="
 "\"\">Részletek megjelenítése.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Device type:"
 msgstr "Eszköz típusa:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Gyártó:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Learn more"
 msgstr "További információk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Tudjon meg többet a színkezelésről"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Beállítás minden felhasználónak"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Profil beállítása a számítógép összes felhasználójának"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil hozzáadása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrálás…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Eszköz kalibrálása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Profil eltávolítása"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nem találhatók eszközök a színkezeléshez"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (fehér LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Széles skálájú LCD (CCFL háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Széles skálájú LCD (RGB LED háttérvilágítás)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Nagy"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 perc"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "Native to display"
 msgstr "Kijelző natív értéke"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (nyomtatás és közzététel)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fényképészet és grafika)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -845,138 +927,46 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Szín;ICC;Színek;Profilozás;Kalibrálás;Nyomtató;Kijelző;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "United States"
 msgstr "Egyesült Államok"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "Germany"
 msgstr "Németország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "France"
 msgstr "Franciaország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanyolország"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "China"
 msgstr "Kína"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "Tovább…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:141
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nem találhatók nyelvek"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Bal Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Bal Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Bal Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Jobb Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Jobb Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Jobb Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Bal Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Jobb Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Bal Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Jobb Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Bal+jobb Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Bal+jobb Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Bal+jobb Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Kész"
 
@@ -1106,22 +1096,22 @@ msgstr "Rendszer dátum- és időbeállításainak módosítása"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Hitelesítés szükséges a dátum- és időbeállítások módosításához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Óra járásával ellentétes"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Óra járása szerinti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 fok"
@@ -1138,21 +1128,21 @@ msgstr "180 fok"
 #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Tükrözött kijelzők"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Húzza az elsődleges kijelző módosításához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -1160,29 +1150,29 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az "
 "elhelyezésének megváltoztatásához."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %k.%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Hiba a következő beállítás alkalmazása közben: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "A monitor beállításai nem menthetők"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
 
@@ -1221,53 +1211,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne tegyen semmit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Open folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
 msgid "Other Media"
 msgstr "Egyéb média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 
@@ -1276,89 +1266,89 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "audio DVD"
 msgstr "hang DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "üres Blu-Ray lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "üres CD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "üres DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "üres HD DVD-lemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-könyvolvasó"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD videolemez"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Software"
 msgstr "Szoftver"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Alap alkalmazások"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Cserélhető adathordozók"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Frissítések telepítése"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "A rendszer naprakész"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Frissítések keresése"
 
@@ -1526,7 +1516,7 @@ msgstr "Kiadás"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Gépelés"
 
@@ -1647,15 +1637,35 @@ msgstr "Szövegméret csökkentése"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Nagy kontraszt be- vagy kikapcsolása"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Alternatív karakterek billentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Módosítók csak a következő forrásra váltanak"
 
@@ -1756,7 +1766,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű eltávolítása"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1777,7 +1786,7 @@ msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ismeretlen művelet>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1789,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
 "lenyomásával."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1798,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
 "„%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1806,14 +1815,18 @@ msgstr ""
 "Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
 "gyorsbillentyű letiltásra kerül."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Társítás"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Beállítás_ok tesztelése"
 
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Beállítások tesztelése"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Egér és érintőtábla"
@@ -1826,8 +1839,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;"
+"Görgetés;Gördítés;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1838,8 +1853,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
@@ -1849,8 +1862,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dupla kattintás időköze"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
@@ -1882,15 +1893,11 @@ msgid "_Pointer speed"
 msgstr "M_utató sebessége"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
@@ -1900,15 +1907,11 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "Érintőtábla"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
@@ -1925,60 +1928,66 @@ msgstr "K_oppintás a kattintáshoz"
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Kétujjas gö_rgetés"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr "Ujjak_hoz tapadó tartalom"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "_Természetes görgetés"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Próbáljon kattintani, duplán kattintani, görgetni"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Öt kattintás, ez a GEGL ideje!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Dupla kattintás, elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Egy kattintás, elsődleges gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Dupla kattintás, középső gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Egy kattintás, középső gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Dupla kattintás, másodlagos gomb"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Egy kattintás, másodlagos gomb"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Repülő mód"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Hálózati proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1240
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval."
@@ -2013,34 +2022,34 @@ msgstr "automatikus"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -2051,18 +2060,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:787
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2071,121 +2080,121 @@ msgstr[1] "%i napja"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Gyenge"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Kitűnő"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:210
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:253
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Személyazonosság"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Átjáró"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Cím törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Server"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS-kiszolgáló törlése"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Útvonal törlése"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatikus (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Kézi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Csak közvetlen kapcsolat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 msgid "Prefix"
 msgstr "Előtag"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2193,11 +2202,11 @@ msgstr "Előtag"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatikus, csak DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2252,15 +2261,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Kapcsolat sebessége"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-cím"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2268,14 +2277,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-cím"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvercím"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2285,7 +2294,7 @@ msgstr "Alapértelmezett útvonal"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2416,46 +2425,46 @@ msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "A kapcsolatszerkesztő megnyitása sikertelen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
 msgid "New Profile"
 msgstr "Új profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "A VPN bővítmények nem tölthetők be"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importálás fájlból…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Hálózati kapcsolat hozzáadása"
 
@@ -2465,7 +2474,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Elfelejtés"
@@ -2512,6 +2521,13 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2579,10 +2595,12 @@ msgstr "Internetkapcsolatok beállítása"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
 "Hálózat;Vezeték nélküli;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Széles sáv;Szélessáv;"
-"Modem;Bluetooth;ADSL;Net;"
+"Modem;Bluetooth;ADSL;Net;vpn;vlan;bridge;bond;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2592,43 +2610,54 @@ msgstr "Bond alárendeltek"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Bridge alárendeltek"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cím"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Utolsó használat"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Vezetékes"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Beállítások…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profil"
@@ -2637,7 +2666,7 @@ msgstr "%d. profil"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2645,13 +2674,13 @@ msgstr ""
 "Ha nem csak vezeték nélküli internetkapcsolata van, akkor vezeték nélküli "
 "hotspot létrehozásával megoszthatja a kapcsolatot másokkal."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "A vezeték nélküli hotspot bekapcsolása le fogja választani erről: <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2659,23 +2688,23 @@ msgstr ""
 "Az internetet nem érheti el a vezeték nélküli kapcsolaton, mialatt a hotspot "
 "aktív."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Leállítja a hotspotot, és leválasztja a felhasználókat?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "H_otspot leállítása"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "A rendszer házirendje megtiltja a hotspotként való használatot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "A vezeték nélküli eszköz nem támogatja a hotspot módot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2683,13 +2712,19 @@ msgstr ""
 "A kijelölt hálózatok adatai elvesznek, beleértve a jelszavakat és az egyedi "
 "beállításokat is."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Felejtse el"
@@ -2714,11 +2749,6 @@ msgstr "Ez nem javasolt nyilvános, nem biztonságos hálózatokon."
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-msgid "Wired"
-msgstr "Vezetékes"
-
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "_Profil hozzáadása…"
@@ -2844,13 +2874,12 @@ msgstr "részletek"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "Jels_zó"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -3343,7 +3372,7 @@ msgstr "Mindkettő"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Felhasználónév"
 
@@ -3541,17 +3570,24 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Részletek megjelenítése a zárolási képernyőn"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1625 ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 ../panels/power/cc-power-panel.c:1630
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -3576,66 +3612,61 @@ msgstr "Felugró sávok megjelenítése"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Megjelenítés a zárolási képernyőn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
+msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelek"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345
 msgid "Contacts"
 msgstr "Névjegyek"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351
 msgid "Resources"
 msgstr "Erőforrások"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:370
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Hiba lépett fel a fiókba bejelentkezéskor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "A hitelesítési adatok lejártak."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Jelentkezzen be a fiók engedélyezéséhez."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:451
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Bejelentkezés"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:774
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
-
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online fiókok"
@@ -3646,10 +3677,11 @@ msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválaszt
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Csevegés;Chat;Naptár;E-mail;Levél;"
-"Levelezés;Névjegyek;"
+"Levelezés;Névjegyek;ownCloud;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3671,18 +3703,18 @@ msgstr ""
 "Az itt felvett fiókok használatával alkalmazásai dokumentumokat, leveleket, "
 "névjegyeket, naptárat, csevegést és sok más szolgáltatást érhetnek el."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ismeretlen idő"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i perc"
 msgstr[1] "%i perc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3691,227 +3723,227 @@ msgstr[1] "%i óra"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s a teljes feltöltésig"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Figyelem: %s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s van hátra"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "Lemerült"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Discharging"
 msgstr "Kisülés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:323
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Becsült akkumulátorkapacitás: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Elsődleges"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:408
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Vezeték nélküli egér"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Vezeték nélküli billentyűzet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Szünetmentes tápegység (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Személyes digitális asszisztens"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:516
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:520
 msgid "Media player"
 msgstr "Médialejátszó"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
 msgid "Tablet"
 msgstr "Táblagép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532 ../panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
 msgid "Battery"
 msgstr "Akkumulátor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Töltés"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Figyelem"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Jó"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Teljesen feltöltve"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:740
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akkumulátorok"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1046
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ü_resjáratban"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1375
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiatakarékosság"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1406
+msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Képernyő fényereje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1438
+msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Képer_nyő elhalványítása, ha inaktív"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+msgid "_Blank screen"
 msgstr "Képernyő _elsötétítése"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1500
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1505
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Kikapcsolja a vezeték nélküli eszközöket"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
+msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
-msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "Kikapcsolja a mobil szélessávú (3G, 4G, WiMax, stb.) eszközöket"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "Kikapcsolja a mobil széles sávú (3G, 4G, WiMax stb.) eszközöket"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1570
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "Bl_uetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Akkumulátoron"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1623
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ha csatlakoztatva van"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1750
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Felfüggesztés és kikapcsolás"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1783
+msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1807
+msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Ha az akkumulátor _kritikusan gyenge"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kikapcsolás"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -4001,10 +4033,6 @@ msgstr "12 perc"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatikus felfüggesztés"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Csatlakoztatva"
@@ -4022,7 +4050,8 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Hitelesítés"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -4167,7 +4196,7 @@ msgid "No printers available"
 msgstr "Nem állnak rendelkezésre nyomtatók"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4175,45 +4204,45 @@ msgstr[0] "%u aktív"
 msgstr[1] "%u aktív"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Válasszon PPD fájlt"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "PostScript nyomtatóleíró fájlok (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nem található megfelelő illesztőprogram"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Előnyben részesített illesztőprogramok keresése…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Kiválasztás adatbázisból…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-fájl megadása…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
 msgid "Test page"
 msgstr "Tesztoldal"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "A felület nem tölthető be: %s"
@@ -4260,11 +4289,6 @@ msgstr "Nyomtatási feladat leállítása"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Új nyomtató hozzáadása"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Hálózati nyomtatók keresése, vagy találatok szűrése"
@@ -4382,7 +4406,7 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s aktív feladat"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Nem található nyomtató."
 
@@ -4411,64 +4435,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript előszűrés"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Oldalak laponként"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Kétoldalas"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
 msgid "Orientation"
 msgstr "Tájolás"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Telepíthető beállítások"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Feladat"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Képminőség"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Befejezés"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
@@ -4599,27 +4623,27 @@ msgstr ""
 "Elnézést, a rendszer nyomtatószolgáltatása\n"
 "nem tűnik elérhetőnek."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
 msgid "Hidden"
 msgstr "Rejtett"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Képernyőzár"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Név és láthatóság"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Használat és előzmények"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Kuka és ideiglenes fájlok törlése"
 
@@ -4772,24 +4796,29 @@ msgstr "_Ideiglenes fájlok automatikus törlése"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "_Törlés ennyi után:"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Angolszász"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrikus"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nem találhatók régiók"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nem találhatók bemeneti források"
 
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
@@ -4798,24 +4827,24 @@ msgstr "A változtatások életbe léptetéséhez lépjen ki, majd újra be"
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Újraindítás most"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
 msgid "Sorry"
 msgstr "Elnézést"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Bejelentkezési képernyő"
 
@@ -4908,6 +4937,10 @@ msgstr ""
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatív váltás a következő forrásra"
 
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Bal+jobb Alt"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
@@ -4926,23 +4959,34 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezési beállításokat minden felhasználó használja a rendszerre "
 "való belépéskor"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
 msgstr "Saját mappa"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
 msgid "Select Location"
 msgstr "Válasszon régiót"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
@@ -4977,21 +5021,21 @@ msgstr "Mozgatás lefelé"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
@@ -5054,46 +5098,50 @@ msgid "Computer Name"
 msgstr "Számítógép neve"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Távoli bejelentkezés"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Személyes fájlmegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Képernyőmegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Médiamegosztás"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Távoli bejelentkezés"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Egyes szolgáltatások le vannak tiltva, mert nincs hálózati kapcsolat"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgstr "Zenék, fényképek és videók megosztása a jelenlegi hálózaton."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "Média megosztása ezen a hálózaton"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Megosztott mappák"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "column"
 msgstr "Oszlop"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Mappa hozzáadása"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Mappa eltávolítása"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Személyes fájlmegosztás"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5103,15 +5151,15 @@ msgstr ""
 "másokkal a jelenlegi hálózaton <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> "
 "használatával."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "Nyilvános mappa megosztása ezen a hálózaton"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Require Password"
 msgstr "Jelszó kérése"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5121,10 +5169,6 @@ msgstr ""
 "használatával:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Képernyőmegosztás"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -5241,8 +5285,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Erősítetlen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -5268,73 +5312,73 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "Hangszórók _tesztelése"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Csúcsérzékelés"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Hangszóróteszt ehhez: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Ki_meneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "Kimenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Válasszon ha_ngkimeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Kiválasztott eszköz beállításai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Bemeneti hangerő:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "Bemeneti szint:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Válasszon _hangbemeneti eszközt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Hangeffektusok"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Riasztás hangereje:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jelenleg nincs hangot lejátszó vagy felvevő alkalmazás."
 
@@ -5383,11 +5427,6 @@ msgstr "Mélysugárzó"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Nincs gyorsbillentyű"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé tétele"
@@ -5403,304 +5442,253 @@ msgstr ""
 "Billentyűszűrés;Egérbillentyűk;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+msgid "Show Status When _Inactive"
+msgstr "Állapot _megjelenítése ha inaktív"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Látás"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Nagy"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Nagy k_ontraszt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Nagy/inverz"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Nagy s_zöveg"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Képernyő-billentyűzet"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_Képernyőolvasó"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Billentyű_hangok"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "Hallás"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Vizuális figyelmeztetések"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Képe_rnyő-billentyűzet"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "_Gépelési segéd (AccessX)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Mutatás és kattintás"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Egérbillentyűk"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "Kattintássegé_d"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Képernyőolvasó"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"A képernyőolvasó felolvassa a megjelenített szöveget a fókusz mozgatása "
+"közben."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Képernyőol_vasó"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Billentyűhangok"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Nagy kontraszt"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Hangjelzés a Num Lock vagy Caps Lock bekapcsolásakor."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Képernyőolvasó"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Villanás tesztelése"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Be- vagy kikapcsolás:"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "Ablak _címsorának megvillantása"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "_Teljes képernyő megvillantása"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Nagyítás:"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Gépelési segéd"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Kicsinyítés:"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Ragadós billentyűk"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "Nagy szöveg"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "Látás"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztető hang esetén"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Ablak címsorának megvillantása"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Teljes képernyő megvillantása"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Zárt feliratozás"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "A beszéd és hangok szöveges leírásának megjelenítése"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Villanás tesztelése"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "Hallás"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "Képernyő-billentyűzet"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "A módosítóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor"
+msgstr "Letiltás két billentyű egyi_dejű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Hangjelzés _módosítóbillentyű lenyomásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassú billentyűk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "_Lassú billentyűk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Elfogadás késleltetése:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Lassú billentyűk késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Hosszú"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Hangjelzés billentyű"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "lenyomásakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Hangjelzés billentyű le_nyomásakor"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "elfogadásakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Hangjelzés billentyű _elfogadásakor"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "visszautasításakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Billentyűszűrés"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Billentyűs_zűrés"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ismételt leütések figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "El_fogadás késleltetése:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Billentyűszűrés késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Hangjelzés billentyű el_utasításakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "Engedélyezés billentyűzetről"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "Enge_délyezés billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 "Akadálymentesítési szolgáltatások be- és kikapcsolása a billentyűzetről"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Egérbillentyűk"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "A mutató irányítása a numerikus billentyűzetről"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Videoegér"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "A mutató irányítása a videokamera használatával."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Kattintássegéd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Szimulált másodlagos kattintás"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "Szim_ulált másodlagos kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsődleges gomb nyomva tartásával"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Másodlagos kattintás késleltetése"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Rámutatási kattintás"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "_Rámutatási kattintás"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Késlel_tetés:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Hosszú"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr "Alacsony"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Egérbeállítások"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Mutatás és kattintás"
+msgstr "Magas"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 msgctxt "Distance"
@@ -5864,6 +5852,16 @@ msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Nagy"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Színeffektusok:"
@@ -5877,7 +5875,7 @@ msgstr "Színeffektusok"
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
+msgstr "Általános"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
@@ -5886,48 +5884,51 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Rendszergazda"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "Fiók hozzáadása"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "_Helyi fiók"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Teljes név"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Fióktípus"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Teljes név"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "A felhasználó beállíthat jelszót a következő bejelentkezéskor"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Fióktípus"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jelszó beállítása most"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Confirm Password"
+msgstr "Jelszó _megerősítése"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Tartomány"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Login Name"
 msgstr "Bejelentkezési _név"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Tipp: Vállalati tartomány- vagy zónanév"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Folytatás"
+msgid "Login _Password"
+msgstr "Bejelentkezési jels_zó"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enroll"
+msgstr "B_ejegyzés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Tartományadminisztrátori bejelentkezés"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5937,11 +5938,11 @@ msgstr ""
 "jegyezni a tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát,\n"
 "hogy írja be itt a tartomány jelszavát."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Rendszergazda _neve"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Rendszergazdai jelszó"
 
@@ -5978,7 +5979,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Jobb kisujj"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
 
@@ -6019,71 +6020,19 @@ msgstr "Bejelentkezés;Név;Ujjlenyomat;Avatar;Logó;Arckép;Jelszó;"
 msgid "Login History"
 msgstr "Bejelentkezési előzmények"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "Előző hét"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "Következő hét"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "Jövő hét"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jelszó beállítása most"
+msgid "C_onfirm New Password"
+msgstr "Új jelszó mege_rősítése"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Jelszó kiválasztása következő bejelentkezéskor"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Bejelentkezés jelszó nélkül"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Ezen fiók letiltása"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Ezen fiók engedélyezése"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Jelszó _megerősítése"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
 msgstr "Új jels_zó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Jelszó generálása"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Current _Password"
 msgstr "Jele_nlegi jelszó"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "_Művelet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Jelszó módosítása"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "J_elszó megjelenítése"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Hogyan választhat erős jelszót"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Mó_dosítás"
 
@@ -6163,40 +6112,131 @@ msgstr "Felhasználói fiókok kezelése"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználói adatok módosításához"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Túl rövid"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Az új jelszó nem lehet azonos a régivel."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Próbáljon megváltoztatni néhány betűt és számot."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Próbálja jobban megváltoztatni a jelszót."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "A felhasználói neve nélkül a jelszava erősebb."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Próbálja meg kihagyni a felhasználónevét a jelszóból."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Próbálja meg kerülni a jelszóban lévő szavak egy részét."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Próbálja meg kerülni a gyakori szavakat."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Próbálja meg kerülni a meglévő szavak átrendezését."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Próbáljon meg több számot használni."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Próbáljon meg több nagybetűt használni."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Próbáljon meg több kisbetűt használni."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Próbáljon meg több speciális karaktert, például írásjeleket használni."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Próbálja meg betűk, számok és írásjelek keverékét használni."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Próbálja meg kerülni ugyanannak a karakternek az ismétlését."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Próbálja meg kerülni ugyanazon típusú karakterek ismétlését: keverjen "
+"betűket, számokat és írásjeleket. "
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Próbálja meg kerülni az 1234 vagy abcd-szerű egyszerű sorozatokat."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Próbálja meg betűk, számok és írásjelek keverékét használni."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+"Használjon vegyesen kis- és nagybetűket, és tegyen közéjük egy-két számot is."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Nem elég jó"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Erősség: Gyenge"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Gyenge"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Erősség: Alacsony"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Elfogadható"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Erősség: Közepes"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Jó"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Erősség: Jó"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Erős"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Erősség: Magas"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
@@ -6248,27 +6288,71 @@ msgstr "Az új jelszó nem tartalmaz elég eltérő karaktert"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "A fiók hozzáadása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:330
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet "
+"megváltoztatni."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:420
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "A fiók regisztrálása sikertelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:858
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Nincs támogatott módszer a tartományban való hitelesítésre"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:917
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+msgid ""
+"Login not recognized.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"A bejelentkezés ismeretlen.\n"
+"Próbálja újra."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
+msgid ""
+"Invalid password.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Érvénytelen jelszó.\n"
+"Próbálja újra."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a tartományba"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053
+msgid "Domain not found."
+msgstr "Nem található a tartomány."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
+msgid "Add User"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Vállalati bejelentkezés"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6295,7 +6379,7 @@ msgstr "Törli a regisztrált ujjlenyomatokat?"
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6303,15 +6387,15 @@ msgstr ""
 "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
 "ujjlenyomatos bejelentkezést?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
 msgid "Done!"
 msgstr "Kész!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
@@ -6319,16 +6403,16 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön („%s”)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nem érhető el ujjlenyomat-olvasó"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 
@@ -6337,7 +6421,7 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6346,11 +6430,11 @@ msgstr ""
 "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
 "segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Ujj kiválasztása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ujjlenyomatok regisztrálása"
 
@@ -6362,51 +6446,23 @@ msgstr "Ezen a héten"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Múlt héten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "_Jelszó generálása"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Válasszon másik jelszót."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:163
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Írja be újra jelenlegi jelszavát."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:169
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "Az új jelszó nem elég erős"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Meg kell erősítenie a jelszót"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Újra be kell írnia jelenlegi jelszavát"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "A jelenlegi jelszó helytelen"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Hibás jelszó"
 
@@ -6436,7 +6492,8 @@ msgstr "Ilyen típusú tartományhoz nem lehet automatikusan csatlakozni"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nem található ilyen tartomány vagy zóna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
@@ -6445,25 +6502,29 @@ msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s néven a(z) %s tartományba"
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Más fiókok"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "A felhasználó törlése meghiúsult"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nem törölheti saját fiókját."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s még be van jelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6471,12 +6532,12 @@ msgstr ""
 "A bejelentkezett felhasználók törlése a rendszert inkonzisztens állapotban "
 "hagyhatja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6484,42 +6545,42 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók törlésekor lehetősége van a saját könyvtár, a levelezési "
 "várólista és az ideiglenes fájlok megtartására."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Fájlok _törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Fájlok _megtartása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Fiók letiltva"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Következő belépéskor állítandó be"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
 msgid "Logged in"
 msgstr "Bejelentkezve"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:994
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "A fiókszolgáltatás nem érhető el"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:996
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Győződjön meg róla, hogy az AccountService telepítve van és fut."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1037
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6527,12 +6588,12 @@ msgstr ""
 "A módosítások végrehajtásához\n"
 "előbb kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6540,12 +6601,12 @@ msgstr ""
 "Felhasználói fiók létrehozásához\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Kijelölt felhasználói fiók törlése"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6553,39 +6614,31 @@ msgstr ""
 "A kijelölt felhasználói fiók törléséhez\n"
 "először kattintson a * ikonra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
 msgid "My Account"
 msgstr "Saját fiók"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Más fiókok"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "Már létezik „%s” felhasználónevű felhasználó"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"A felhasználónév a következőket tartalmazhatja:\n"
-" ➣ az angol ábécé betűi\n"
-" ➣ számjegyek\n"
-" ➣ a következő karakterek bármelyike: „.”, „-” „_”"
+"A felhasználónév csak a-z közötti kis- és nagybetűket, számjegyeket, és a "
+"következő karaktereket tartalmazhatja: „.”, „-” „_”"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
@@ -6595,82 +6648,82 @@ msgstr "Gombok leképezése"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez válassza a „Billentyűleütés küldése” "
+"műveletet, nyomja meg a gyorsbillentyű gombot, majd nyomja le az új "
+"billentyűket vagy a Backspace billentyűt a törléshez."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "Kimenet:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Leképezés egyetlen monitorra"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Billentyűleütés küldése"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitorváltás"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "Kimenet:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "Módváltás"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Leképezés egyetlen monitorra"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Leképezés megjelenítése"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
@@ -6724,98 +6777,106 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Kijelző felbontásának módosítása"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Egérbeállítások módosítása"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Követési mód"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Balkezes tájolás"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Bal gyűrű"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Jobb gyűrű"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Bal érintősáv"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Jobb érintősáv"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "%d. módkapcsoló"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "%d. bal gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "%d. jobb gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "%d. felső gomb"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "%d. alsó gomb"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Új gyorsbillentyű…"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "Nincs művelet"
@@ -6884,40 +6945,40 @@ msgstr "Alsó gomb"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Hegy nyomásérzékenysége"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Részletes mód engedélyezése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Áttekintés megjelenítése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:71
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Karakterlánc keresése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Lehetséges panelnevek felsorolása és kilépés"
 
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Megjelenítendő panel"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENTUM…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:140
+#: ../shell/cc-application.c:142
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Beállítások"
 
-#: ../shell/cc-application.c:149
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6927,15 +6988,15 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
 "listájáért.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:179
+#: ../shell/cc-application.c:190
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Elérhető panelek:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:316
+#: ../shell/cc-application.c:325
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../shell/cc-application.c:317
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
@@ -6944,22 +7005,22 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Személyes"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:860
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1421
+#: ../shell/cc-window.c:1434
 msgid "All Settings"
 msgstr "Minden beállítás"
 
@@ -6967,6 +7028,259 @@ msgstr "Minden beállítás"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tulajdonságok;Beállítások;"
 
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more characters."
+#~ msgstr "Próbáljon meg több karaktert hozzáadni."
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportálás"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Bal Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Bal Alt"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Bal Ctrl"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Jobb Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Jobb Alt"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Jobb Ctrl"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Bal Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Jobb Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Bal Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Jobb Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Bal+jobb Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Bal+jobb Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "Ujjak_hoz tapadó tartalom"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Nagy/inverz"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Képernyő-billentyűzet"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Nagyobb"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "Be- vagy kikapcsolás:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Nagyítás"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Nagyítás:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Kicsinyítés:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Zárt feliratozás"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "A beszéd és hangok szöveges leírásának megjelenítése"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Rövid"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Hosszú"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Hangjelzés billentyű"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "lenyomásakor"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "elfogadásakor"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "visszautasításakor"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "El_fogadás késleltetése:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "A mutató irányítása a numerikus billentyűzetről"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Videoegér"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "A mutató irányítása a videokamera használatával."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kicsi"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "Fiók hozzáadása"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "_Helyi fiók"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "Tipp: Vállalati tartomány- vagy zónanév"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Folytatás"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Előző hét"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Következő hét"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Jövő hét"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Bejelentkezés jelszó nélkül"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Ezen fiók letiltása"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Ezen fiók engedélyezése"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Jelszó generálása"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Művelet"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "J_elszó megjelenítése"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Hogyan választhat erős jelszót"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Túl rövid"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Nem elég jó"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Gyenge"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Elfogadható"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Jó"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Erős"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "_Jelszó generálása"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Meg kell adnia egy új jelszót"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Az új jelszó nem elég erős"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Meg kell erősítenie a jelszót"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Újra be kell írnia jelenlegi jelszavát"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "A jelenlegi jelszó helytelen"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "Módváltás"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Művelet"
+
 #~ msgctxt "mouse, speed"
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lassú"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]