[gthumb] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 31 Jul 2013 17:24:33 +0000 (UTC)
commit a79f97013cc4ecf6de9312641dfd6529635a24aa
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Jul 31 14:24:18 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 191fdfd..3a0bb97 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 16:54-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-22 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 13:39-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"
#. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:578
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:580
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:316
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "_Nome"
msgid "_Location"
msgstr "_Localização"
-#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
+#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:191
msgid "Could not remove the bookmark"
msgstr "Não foi possível remover o marcador"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Gravar em disco"
msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG: %s"
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:483
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:504
#, c-format
msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
msgstr "Espaço de cores JPEG desconhecido (%d)"
@@ -796,12 +796,12 @@ msgid "_Add to Catalog"
msgstr "A_dicionar ao catálogo"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _pasta"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:82
msgid "Go to the folder that contains the selected file"
msgstr "Vai para a pasta que contém a imagem selecionada"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid "New _Library"
msgstr "Nova _biblioteca"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:944
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
msgid "_View the destination"
msgstr "_Ver o destino"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
-#: ../extensions/slideshow/main.c:277
+#: ../extensions/slideshow/main.c:291
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1488,13 +1488,13 @@ msgstr "Miniaturas"
msgid "Image Wall"
msgstr "Parede de imagens"
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:481
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:492
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:482
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:493
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:507
msgid "Could not save the theme"
msgstr "Não foi possível salvar o tema"
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:651
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:652
msgid "Could not delete the theme"
msgstr "Não foi possível excluir o tema"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Á_lbum:"
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:138
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:414
#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:231
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:380
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:376
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:375
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:124
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar os arquivos"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1116
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1118
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2205,19 +2205,19 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?"
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será perdido para sempre."
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
msgid "Move To"
msgstr "Mover para"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
msgid "Copy To"
msgstr "Copiar para"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Move os arquivos selecionados para outra pasta"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5234 ../gthumb/gth-browser.c:5268
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5239 ../gthumb/gth-browser.c:5273
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Não foi possível executar a operação"
@@ -2581,30 +2581,30 @@ msgstr "Ferramentas de imagem"
msgid "Basic tools to modify images."
msgstr "Ferramentas básicas para modificar imagens."
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:372
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:272
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:248
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:371
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:271
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:247
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando alterações"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
msgid "Adjust Colors..."
msgstr "Ajustar cores..."
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Ajustar cores"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:619
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
msgstr "Altera os níveis de brilho, contraste, saturação e gama da imagem"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:303
msgid "Adjust Contrast"
msgstr "Ajustar contraste"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:305
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
msgid "Automatic contrast adjustment"
msgstr "Ajuste automático de contraste"
@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr "Recortar"
msgid "Equalizing image histogram"
msgstr "Equalizando o histograma da imagem"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:229
msgid "Equalize"
msgstr "Equalizar"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
msgid "Equalize image histogram"
msgstr "Equaliza o histograma da imagem"
@@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "Virar"
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Vira verticalmente a imagem"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
msgid "Grayscale..."
msgstr "Escala de cinza..."
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinza"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Espelhar"
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Espelha horizontalmente a imagem"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:196
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
@@ -3039,20 +3039,20 @@ msgstr ""
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1042
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2175
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2177
msgid "Could not save the file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:130
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:131
msgid "Could not take a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:136
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1215
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:156
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:165
msgctxt "Filename"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "Slower"
msgstr "Mais lento"
#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:699
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:701
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -3108,11 +3108,11 @@ msgstr "Captura de tela"
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Obtém uma captura de tela"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:676
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:678
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduzindo vídeo"
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:689
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:691
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -3183,7 +3183,8 @@ msgstr "Mono"
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1270
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
+#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:112
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1050
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "Imagens"
# carregador é o mais apropriado?
#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:304
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:309
#: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
msgid "No suitable loader available for this file type"
msgstr "Nenhum carregador adequado para esse tipo de arquivo"
@@ -3627,7 +3628,7 @@ msgstr ""
"Sem espaço suficiente em \"%s\".\n"
"Precisa de %s, mas há apenas %s."
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:311
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:304
msgid "Personalize..."
msgstr "Personalizar..."
@@ -3765,11 +3766,11 @@ msgstr "Editar comando"
msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir o comando selecionado?"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:615
msgid "Enter a value:"
msgstr "Digite um valor:"
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:750
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
@@ -3852,31 +3853,31 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "New authentication..."
msgstr "Nova autenticação..."
-#: ../extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:191
+#: ../extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:245
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização necessária"
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:382
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:378
msgid "Choose _Account..."
msgstr "Escolher _conta..."
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:660
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:656
msgid "Choose Account"
msgstr "Escolher conta"
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:777
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:773
msgid "Edit Accounts"
msgstr "Editar contas"
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:795 ../extensions/oauth/web-service.c:812
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:791 ../extensions/oauth/web-service.c:808
msgid "Connecting to the server"
msgstr "Conectando ao servidor"
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:796
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:792
msgid "Asking authorization"
msgstr "Pedindo autorização"
-#: ../extensions/oauth/web-service.c:813
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:809
msgid "Getting account information"
msgstr "Obtendo informações da conta"
@@ -3991,7 +3992,7 @@ msgstr "Após importar de um dispositivo:"
#. view label
#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:421
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:404
msgid "S_how:"
msgstr "_Mostrar:"
@@ -4023,7 +4024,7 @@ msgid "Could not load the folder"
msgstr "Não foi possível remover a pasta"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2089
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2091
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "Obtendo lista do diretório..."
@@ -4088,6 +4089,10 @@ msgstr "Álbuns da web do Picasa"
msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
msgstr "Enviar imagens para o Álbuns da web do Picasa"
+#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:106
+msgid "RAW Format"
+msgstr "Formato RAW"
+
#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
msgid "Raw format support"
msgstr "Suporte formato RAW"
@@ -4367,23 +4372,28 @@ msgstr "Cancelar a operação"
msgid "File search tool."
msgstr "Ferramenta de pesquisa por arquivos."
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:78
msgid "Add to _Selection"
msgstr "Adicionar à _seleção"
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:87
msgid "Selection 1"
msgstr "Seleção 1"
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:92
msgid "Selection 2"
msgstr "Seleção 2"
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:97
msgid "Selection 3"
msgstr "Seleção 3"
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:164
+#, c-format
+msgid "Show selection %d"
+msgstr "Mostrar seleção %d"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:392
#, c-format
msgid ""
"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4469,35 +4479,35 @@ msgstr "Arquivos de áudio"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:283
+#: ../extensions/slideshow/main.c:297
msgid "Push from right"
msgstr "Empurrar da direita"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:289
+#: ../extensions/slideshow/main.c:303
msgid "Push from bottom"
msgstr "Empurrar de baixo"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:295
+#: ../extensions/slideshow/main.c:309
msgid "Slide from right"
msgstr "Deslizar da direita"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:301
+#: ../extensions/slideshow/main.c:315
msgid "Slide from bottom"
msgstr "Deslizar de baixo"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:307
+#: ../extensions/slideshow/main.c:321
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:313
+#: ../extensions/slideshow/main.c:327
msgid "Flip page"
msgstr "Virar página"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:319
+#: ../extensions/slideshow/main.c:333
msgid "Cube from right"
msgstr "Cubo da direita"
-#: ../extensions/slideshow/main.c:325
+#: ../extensions/slideshow/main.c:339
msgid "Cube from bottom"
msgstr "Cubo de baixo"
@@ -4663,9 +4673,9 @@ msgstr "Álbuns web"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Cria álbuns web estáticos."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1396
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1969 ../gthumb/gth-browser.c:6214
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6233 ../gthumb/gth-browser.c:6257
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1398
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1971 ../gthumb/gth-browser.c:6234
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6253 ../gthumb/gth-browser.c:6277
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Não foi possível carregar a posição: \"%s\""
@@ -4687,7 +4697,7 @@ msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
# Referente a extensões
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:277
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -4795,7 +4805,7 @@ msgstr "Obtendo informações do arquivo"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3068
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3072
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4807,7 +4817,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3077
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3081
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -4939,15 +4949,15 @@ msgstr "Muda para tela cheia"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Deixa a tela cheia"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3841
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3843
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para o local visitado anteriormente"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3859
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3861
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para o próximo local visitado"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3877
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3879
msgid "Go up one level"
msgstr "Vai para um nível acima"
@@ -4959,7 +4969,7 @@ msgstr "_Localização..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique uma localização para abrir"
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:721
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:723
msgid "_Delete History"
msgstr "_Excluir histórico"
@@ -5066,67 +5076,67 @@ msgstr "A_justa a janela à imagem"
msgid "Resize the window to the size of the image"
msgstr "Redimensiona a janela para o tamanho da imagem"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:418
+#: ../gthumb/gth-browser.c:420
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abre %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:558
+#: ../gthumb/gth-browser.c:560
msgid "[modified]"
msgstr "[modificado]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1119
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d arquivo selecionado (%s)"
msgstr[1] "%d arquivos selecionados (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1152
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1154
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s de espaço livre"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2073 ../gthumb/gth-browser.c:2100
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2075 ../gthumb/gth-browser.c:2102
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado para %s"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2219
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2221
#, c-format
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "Salvar alterações do arquivo \"%s\"?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2224
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2226
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2227
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Não salvar"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3020 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3022 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "Não foi possível alterar o nome"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3451 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3453 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3842 ../gthumb/gth-browser.c:3860
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3844 ../gthumb/gth-browser.c:3862
msgid "View the list of visited locations"
msgstr "Veja a lista de locais visitados"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3878
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3880
msgid "View the list of upper locations"
msgstr "Veja a lista de localizações acima"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6215
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6235
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Não há suporte ao tipo de arquivo"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6258
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6278
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Não foi encontrado um módulo adequado"
@@ -5188,10 +5198,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente %'d imagens selecionadas?"
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
-msgid "Hide the filterbar"
-msgstr "Oculta o barra de filtros"
-
#: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
msgid "kB"
@@ -5520,27 +5526,27 @@ msgstr "Fecha esta janela"
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar _todas janelas"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:490
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:491
msgid "Could not display help"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:810 ../gthumb/gtk-utils.c:817
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:811 ../gthumb/gtk-utils.c:818
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:921
msgid "_Copy Here"
msgstr "C_opiar aqui"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:925
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:926
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover aqui"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:931
msgid "_Link Here"
msgstr "Criar _link aqui"
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:939
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:940
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -5564,10 +5570,13 @@ msgstr "Importa fotos de câmeras digitais automaticamente"
msgid "Show version"
msgstr "Mostra a versão"
-#: ../gthumb/main.c:483
+#: ../gthumb/main.c:484
msgid "- Image browser and viewer"
msgstr "- Visualizador e navegador de imagens"
+#~ msgid "Hide the filterbar"
+#~ msgstr "Oculta o barra de filtros"
+
#~ msgid "Whether to always use a black background."
#~ msgstr "Sempre usar plano de fundo preto."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]