[gnome-schedule] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 7c3c68846e35b1077d10ed873905f786151cc8be
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Jul 31 14:14:25 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9423156..0b19c47 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-schedule.
-# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
 # Welther José O. Esteves <weltherjoe yahoo com br>, 2004.
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2006.
@@ -7,21 +7,23 @@
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 00:37-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:49-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
 msgid "Scheduled tasks"
@@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "%s não é um número"
 msgid "Recurrent"
 msgstr "Recorrente"
 
-#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:168
+#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:73 ../src/lang.py:170
 msgid "At reboot"
 msgstr "Ao reiniciar"
 
@@ -235,11 +237,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tarefas recorrentes serão executadas do diretório pessoal."
 
-#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:662 ../src/atEditor.py:596
+#: ../src/crontabEditor.py:456 ../src/mainWindow.py:665 ../src/atEditor.py:596
 msgid "_Don't show again"
 msgstr "_Não mostrar novamente"
 
-#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:663 ../src/atEditor.py:597
+#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
 msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
 msgstr "Aviso: Diretório de trabalho das tarefas executadas"
 
@@ -455,11 +457,11 @@ msgstr "Cria uma nova tarefa do modelo selecionado"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
 msgid "Manage templates"
-msgstr "Gerencia modelos"
+msgstr "Gerenciar modelos"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
-msgid "Create a new template."
-msgstr "Cria um novo modelo."
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Cria um novo modelo"
 
 #: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
 msgid "Edit the selected template"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "Exclui o modelo selecionado"
 msgid "Task description:"
 msgstr "Descrição da tarefa:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:69
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:72
 #: ../src/examples/dump.py:57
 msgid "X application"
 msgstr "Aplicativo X"
@@ -665,61 +667,61 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:124
+#: ../src/lang.py:126
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d de %B"
 
 #. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is 
year with century.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:131
+#: ../src/lang.py:133
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "%d de %B de %Y"
 
 #. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
 #. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
-#: ../src/lang.py:141
+#: ../src/lang.py:143
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/lang.py:183
+#: ../src/lang.py:185
 msgid "At every full hour"
 msgstr "A cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:185
+#: ../src/lang.py:187
 msgid "At every minute"
 msgstr "A cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:187
+#: ../src/lang.py:189
 #, python-format
 msgid "At minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "No minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:189
+#: ../src/lang.py:191
 #, python-format
 msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr "A cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:191
+#: ../src/lang.py:193
 #, python-format
 msgid "On every day at %(time)s"
 msgstr "Todos os dias às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:196
+#: ../src/lang.py:198
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês em cada hora cheia"
 
-#: ../src/lang.py:198
+#: ../src/lang.py:200
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês em cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:200
+#: ../src/lang.py:202
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês no minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:202
+#: ../src/lang.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
@@ -728,27 +730,27 @@ msgstr ""
 "No dia %(monthday)s de cada mês em cada minuto entre %(time_from)s e "
 "%(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:204
+#: ../src/lang.py:206
 #, python-format
 msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:209
+#: ../src/lang.py:211
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:211
+#: ../src/lang.py:213
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at every minute"
 msgstr "Todos os dias de %(month)s a cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:213
+#: ../src/lang.py:215
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Todos os dias de %(month)s no minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:215
+#: ../src/lang.py:217
 #, python-format
 msgid ""
 "On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
@@ -756,66 +758,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Todos os dias de %(month)s a cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:217
+#: ../src/lang.py:219
 #, python-format
 msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Todos os dias de %(month)s às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:222
+#: ../src/lang.py:224
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
 msgstr "Todo ano no dia %(date)s em cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:224
+#: ../src/lang.py:226
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at every minute"
 msgstr "Todo ano no dia %(date)s em cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:226
+#: ../src/lang.py:228
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Todo ano no dia %(date)s no minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:228
+#: ../src/lang.py:230
 #, python-format
 msgid ""
 "Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
 msgstr ""
 "Todo ano no dia %(date)s em todos minutos entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:230
+#: ../src/lang.py:232
 #, python-format
 msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
 msgstr "Todo ano no dia %(date)s às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:235
+#: ../src/lang.py:237
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every full hour"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s a cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:237
+#: ../src/lang.py:239
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at every minute"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s a cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:239
+#: ../src/lang.py:241
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s no minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:241
+#: ../src/lang.py:243
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
 "%(time_to)s"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s de cada minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:243
+#: ../src/lang.py:245
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:248
+#: ../src/lang.py:250
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -823,14 +825,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s a cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:250
+#: ../src/lang.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
 "minute"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s a cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:252
+#: ../src/lang.py:254
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s no minuto %(minute)s "
 "de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:254
+#: ../src/lang.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
@@ -848,29 +850,29 @@ msgstr ""
 "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s de todos minutos "
 "entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:256
+#: ../src/lang.py:258
 #, python-format
 msgid ""
 "On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at %(time)s"
 msgstr "No dia %(monthday)s de cada mês e todos(as) %(weekday)s às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:261
+#: ../src/lang.py:263
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s a cada hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:263
+#: ../src/lang.py:265
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s a cada minuto"
 
-#: ../src/lang.py:265
+#: ../src/lang.py:267
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s no minuto %(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:267
+#: ../src/lang.py:269
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
@@ -879,12 +881,12 @@ msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s em cada minuto entre %(time_from)s e "
 "%(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:269
+#: ../src/lang.py:271
 #, python-format
 msgid "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
 msgstr "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:274
+#: ../src/lang.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -893,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano em cada "
 "hora inteira"
 
-#: ../src/lang.py:276
+#: ../src/lang.py:278
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -902,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano a cada "
 "minuto"
 
-#: ../src/lang.py:278
+#: ../src/lang.py:280
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -911,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano no minuto "
 "%(minute)s de cada hora"
 
-#: ../src/lang.py:280
+#: ../src/lang.py:282
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -920,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano a cada "
 "minuto entre %(time_from)s e %(time_to)s"
 
-#: ../src/lang.py:282
+#: ../src/lang.py:284
 #, python-format
 msgid ""
 "On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
@@ -928,128 +930,128 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Todos(as) %(weekday)s de %(month)s e no dia %(date)s de cada ano às %(time)s"
 
-#: ../src/lang.py:290
+#: ../src/lang.py:292
 msgid "every minute"
 msgstr "todo minuto"
 
-#: ../src/lang.py:292
+#: ../src/lang.py:294
 #, python-format
 msgid "minute: %s"
 msgstr "minuto: %s"
 
-#: ../src/lang.py:295
+#: ../src/lang.py:297
 msgid "every hour"
 msgstr "toda hora"
 
-#: ../src/lang.py:297
+#: ../src/lang.py:299
 #, python-format
 msgid "hour: %s"
 msgstr "hora: %s"
 
-#: ../src/lang.py:300
+#: ../src/lang.py:302
 msgid "every day of month"
 msgstr "todo dia do mês"
 
-#: ../src/lang.py:302
+#: ../src/lang.py:304
 #, python-format
 msgid "day of month: %s"
 msgstr "dia do mês: %s"
 
-#: ../src/lang.py:305
+#: ../src/lang.py:307
 msgid "every month"
 msgstr "todo mês"
 
-#: ../src/lang.py:307
+#: ../src/lang.py:309
 #, python-format
 msgid "month: %s"
 msgstr "mês: %s"
 
-#: ../src/lang.py:310
+#: ../src/lang.py:312
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 msgstr "Em %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
 
-#: ../src/lang.py:312
+#: ../src/lang.py:314
 #, python-format
 msgid "weekday: %s"
 msgstr "dia da semana: %s"
 
-#: ../src/lang.py:313
+#: ../src/lang.py:315
 #, python-format
 msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 msgstr "Em %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:67 ../src/examples/dump.py:55
+#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:55
 msgid "Default behaviour"
 msgstr "Comportamento padrão"
 
-#: ../src/mainWindow.py:68 ../src/examples/dump.py:56
+#: ../src/mainWindow.py:71 ../src/examples/dump.py:56
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Ocultar saída"
 
-#: ../src/mainWindow.py:70 ../src/examples/dump.py:58
+#: ../src/mainWindow.py:73 ../src/examples/dump.py:58
 msgid "X application: suppress output"
 msgstr "Aplicativo X: ocultar saída"
 
-#: ../src/mainWindow.py:116
+#: ../src/mainWindow.py:119
 msgid "Recurrent task"
 msgstr "Tarefa recorrente"
 
-#: ../src/mainWindow.py:127
+#: ../src/mainWindow.py:130
 msgid "One-time task"
 msgstr "Tarefa de execução única"
 
-#: ../src/mainWindow.py:138
+#: ../src/mainWindow.py:141
 msgid "From template"
 msgstr "Do modelo"
 
-#: ../src/mainWindow.py:157
+#: ../src/mainWindow.py:160
 msgid "Add a new task"
 msgstr "Adiciona uma nova tarefa"
 
-#: ../src/mainWindow.py:282 ../src/mainWindow.py:412
+#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
 #, python-format
 msgid "Editing user: %s"
 msgstr "Editando usuário: %s"
 
-#: ../src/mainWindow.py:329 ../src/mainWindow.py:340 ../src/mainWindow.py:351
-#: ../src/mainWindow.py:366 ../src/mainWindow.py:377
+#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
+#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
 #: ../src/scheduleapplet.py:116
 msgid "ERROR: Could not load icon"
 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o ícone"
 
-#: ../src/mainWindow.py:386 ../src/mainWindow.py:392
+#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
 msgid "ERROR: Could not load glade file"
 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o arquivo glade"
 
-#: ../src/mainWindow.py:447 ../src/template_chooser.py:69
+#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
 #: ../src/template_manager.py:72
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../src/mainWindow.py:460 ../src/mainWindow.py:486
+#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
 #: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:477
+#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data e Hora"
 
-#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
+#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
 msgid "Command preview"
 msgstr "Visualização de comando"
 
 #. print ex
-#: ../src/mainWindow.py:540 ../src/mainWindow.py:603
+#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
 msgid "Please select a task"
 msgstr "Por favor, selecione uma tarefa"
 
-#: ../src/mainWindow.py:547
+#: ../src/mainWindow.py:550
 msgid "Do you want to delete this task?"
 msgstr "Você deseja excluir essa tarefa?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:650
+#: ../src/mainWindow.py:653
 msgid ""
 "Are you sure you want to run this task now?\n"
 "\n"
@@ -1061,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "Isto é usado para visualizar a tarefa e inicializa uma execução única, isso "
 "não deveria afetar a execução normal da tarefa."
 
-#: ../src/mainWindow.py:652
+#: ../src/mainWindow.py:655
 msgid "Are you sure you want to run this task?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja executar esta tarefa?"
 
-#: ../src/mainWindow.py:661
+#: ../src/mainWindow.py:664
 msgid ""
 "Note about working directory of executed tasks:\n"
 "\n"
@@ -1079,28 +1081,28 @@ msgstr ""
 "execução única do diretório onde o Gnome Schedule foi executado da vez em "
 "que foi criada a tarefa (normalmente o diretório pessoal)."
 
-#: ../src/mainWindow.py:730
+#: ../src/mainWindow.py:733
 msgid "No default graphical terminal for GNOME could be found."
 msgstr "Não foi possível localizar um terminal gráfico para o GNOME."
 
-#: ../src/mainWindow.py:745
+#: ../src/mainWindow.py:748
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Por favor, selecione uma tarefa!"
 
-#: ../src/mainWindow.py:753
+#: ../src/mainWindow.py:756
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "Sobre o Gnome Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:754
+#: ../src/mainWindow.py:757
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "Gnome Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:756
+#: ../src/mainWindow.py:759
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:769
+#: ../src/mainWindow.py:772
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Welther José O. Esteves <weltherjoe yahoo com br>\n"
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.py:788
+#: ../src/mainWindow.py:791
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]