[gnome-settings-daemon] Updated Hebrew translation.



commit 83da7bf6d297e5c8520463d12f803a0b9d950143
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Jul 31 11:25:00 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 1479 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1049 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f4b8636..b4d9b36 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-31 10:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <kde-il yahoogroups com>\n"
 "Language: he\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -31,40 +31,58 @@ msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Smartcard removal action"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when 
the smartcard used for log in is removed."
-msgstr "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed 
when the smartcard used for log in is removed."
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Disable touchpad while typing"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
-msgstr "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Enable horizontal scrolling"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method 
key."
-msgstr "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method 
key."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Select the touchpad scroll method"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", 
\"two-finger-scrolling\"."
-msgstr "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", 
\"two-finger-scrolling\"."
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Enable mouse clicks with touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Enable touchpad"
@@ -75,8 +93,12 @@ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
-msgstr "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Double click time"
@@ -99,8 +121,12 @@ msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Middle button emulation"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
-msgstr "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
@@ -111,8 +137,12 @@ msgid "Device hotplug custom command"
 msgstr "Device hotplug custom command"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will 
not be handled further by gnome-settings-daemon."
-msgstr "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will 
not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -195,16 +225,24 @@ msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 msgstr "Wacom tablet aspect ratio"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
-msgstr "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Wacom tablet rotation"
 msgstr "Wacom tablet rotation"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree 
counterclockwise."
-msgstr "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree 
counterclockwise."
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Wacom touch feature"
@@ -223,104 +261,157 @@ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Wacom display mapping"
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "רזולוציית הכיול האחרונה של ה־Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. 
[\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. 
[\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr "הרזולוציה שאתה בוצע כיול לאחרונה נשמר כדי לסייע בבדיקת הצורך בכיול."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom stylus pressure curve"
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom display mapping"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus pressure curve"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom stylus button mapping"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Set this to the logical button mapping."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom stylus pressure threshold"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom eraser pressure curve"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom eraser button mapping"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom eraser pressure threshold"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom button action type"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "The type of action triggered by the button being pressed."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Key combination for the custom action"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
-msgstr "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up 
followed by down)."
-msgstr "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up 
followed by down)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "תווית הלחצן לתצוגת ה־OLED."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "התווית תעובד לטובת תצוגת ה־OLED השייכת ללחצן"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "The duration a display profile is valid"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
-msgstr "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "The duration a printer profile is valid"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
-msgstr "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
 msgstr "List of plugins that are allowed to be loaded"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The 
plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup."
-msgstr "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The 
plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup."
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Mount paths to ignore"
@@ -335,32 +426,48 @@ msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Free percentage notify threshold"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space 
drops below this, a warning will be shown."
-msgstr "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space 
drops below this, a warning will be shown."
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "Subsequent free space percentage notify threshold"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
-msgstr "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent 
warning."
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Free space notify threshold"
 msgstr "Free space notify threshold"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
-msgstr "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr "Minimum notify period for repeated warnings"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this 
period."
-msgstr "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this 
period."
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Custom keybindings"
@@ -655,104 +762,162 @@ msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Percentage considered low"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is 
false."
-msgstr "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is 
false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Percentage considered critical"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is 
false."
-msgstr "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is 
false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Percentage action is taken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when 
use-time-for-policy is false."
-msgstr "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when 
use-time-for-policy is false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "The time remaining when low"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
-msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "The time remaining when critical"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
-msgstr "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "The time remaining when action is taken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
-msgstr "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when 
use-time-for-policy is true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Whether to use time-based notifications"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used 
instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used 
instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you 
know your battery is okay."
-msgstr "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you 
know your battery is okay."
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Use mobile broadband connections"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "Automatically download updates in the background without confirmation"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be 
auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is 
enabled."
-msgstr "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be 
auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is 
enabled."
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "How often to check for updates"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass 
between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass 
between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified."
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update 
notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a 
lot less frequently."
-msgstr "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update 
notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a 
lot less frequently."
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr "The last time we told the user about non-critical notifications"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, 
or zero for never."
-msgstr "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, 
or zero for never."
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -791,88 +956,154 @@ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "Ask the user if additional firmware should be installed"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "Firmware files that should not be searched for"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' 
characters."
-msgstr "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' 
characters."
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Devices that should be ignored"
 msgstr "Devices that should be ignored"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
-msgstr "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
+msgstr ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr "The filenames on removable media that designate it a software source."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the 
root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks 
to be used to update running systems."
-msgstr "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the 
root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks 
to be used to update running systems."
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "File for default configuration for RandR"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is 
similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does 
not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by 
this key will be used instead."
-msgstr "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is 
similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does 
not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by 
this key will be used instead."
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Whether to turn off specific monitors after boot"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 
'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 
'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open 
or closed."
-msgstr "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 
'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 
'follow-lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open 
or closed."
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Antialiasing"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no 
antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD 
screens only)."
-msgstr "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no 
antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD 
screens only)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, 
\"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of 
letter forms)."
-msgstr "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, 
\"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of 
letter forms)."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA order"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". 
Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on 
top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". 
Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on 
top, \"vbgr\" for red on bottom."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 msgstr "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default 
in their configuration."
-msgstr "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default 
in their configuration."
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 msgstr "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to 
conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to 
conditional and forcibly disabled ones."
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
 msgid "Enable debugging code"
@@ -903,12 +1134,15 @@ msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "מקשים אטיים כבויים"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, 
which affects the way your keyboard works."
-msgstr "כרגע הוחזק מקש ה־Shift למשך 8 שניות.  זהו הקיצור עבור תכונת המקשים האטיים, המשפיעה על אופן פעולת 
המקלדת."
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"כרגע הוחזק מקש ה־Shift למשך 8 שניות.  זהו הקיצור עבור תכונת המקשים האטיים, "
+"המשפיעה על אופן פעולת המקלדת."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 msgid "Universal Access"
 msgstr "גישה אוניברסלית"
 
@@ -941,12 +1175,21 @@ msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "מקשים דביקים כבויים"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, 
which affects the way your keyboard works."
-msgstr "כרגע לחצת על מקש ה־Shift 5 פעמים ברצף. זהו הקיצור עבור תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על אופן פעולת 
המקלדת שלך."
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"כרגע לחצת על מקש ה־Shift 5 פעמים ברצף. זהו הקיצור עבור תכונת המקשים הדביקים, "
+"המשפיעה על אופן פעולת המקלדת שלך."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the 
Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "כרגע לחצת על שני מקשים יחדיו, או שלחצת על מקש ה־Shift 5 פעמים ברצף. בכך מבוטלת תכונת המקשים הדביקים, 
המשפיעה על אופן פעולת המקלדת שלך."
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"כרגע לחצת על שני מקשים יחדיו, או שלחצת על מקש ה־Shift 5 פעמים ברצף. בכך "
+"מבוטלת תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על אופן פעולת המקלדת שלך."
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -966,7 +1209,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "תוסף לוח"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
@@ -974,43 +1217,52 @@ msgstr "צבע"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "תוסף צבע"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "כיול מחדש כעת"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "נדרש כיול מחדש"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "יש לכייל את התצוגה '%s' מחדש בהקדם האפשרי."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "יש לכייל את המדפסת '%s' מחדש בהקדם האפשרי."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "תוסף הצבע של מנוע ההגדרות של GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "נוסף התקן כיול צבע"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "התקן כיול צבע הוסר"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Cursor"
+msgstr "סמן"
+
+#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+msgstr "הצגה/הסתרה של הסמן בהתקני לוח"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "מדומה"
@@ -1026,8 +1278,12 @@ msgstr "השטח הפנוי בכונן „%s“ נמוך"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
 #, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the 
trash."
-msgstr "בכרך \"%s\" נותרו %s של מקום פנוי בכונן בלבד. ניתן לפנות מעט מקום פנוי על ידי פינוי האשפה."
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"בכרך \"%s\" נותרו %s של מקום פנוי בכונן בלבד. ניתן לפנות מעט מקום פנוי על "
+"ידי פינוי האשפה."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
@@ -1043,8 +1299,12 @@ msgstr "השטח הפנוי מועט"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
 #, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
-msgstr "במחשב זה ישנם %s פנויים בכונן הקשיח. ניתן לפנות מעט מקום פנוי על ידי פינוי האשפה."
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"במחשב זה ישנם %s פנויים בכונן הקשיח. ניתן לפנות מעט מקום פנוי על ידי פינוי "
+"האשפה."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
@@ -1061,12 +1321,12 @@ msgid "Examine"
 msgstr "בחינה"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "פינוי האשפה"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
 msgid "Ignore"
 msgstr "התעלמות"
 
@@ -1079,25 +1339,53 @@ msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "לא להציג עוד אזהרות"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files 
to another disk or partition."
-msgstr "ניתן לפנות מקום בכונן על ידי פינוי האשפה, הסרת קבצים או תכניות שאינם בשימוש, או על ידי העברת קבצים 
למחיצה אחרת או לכונן אחרים."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"ניתן לפנות מקום בכונן על ידי פינוי האשפה, הסרת קבצים או תכניות שאינם בשימוש, "
+"או על ידי העברת קבצים למחיצה אחרת או לכונן אחרים."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk 
or partition."
-msgstr "ניתן לפנות מקום בכונן על ידי הסרת קבצים או תכניות שאינם בשימוש, או על ידי העברת קבצים למחיצה אחרת או 
לכונן אחרים."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"ניתן לפנות מקום בכונן על ידי הסרת קבצים או תכניות שאינם בשימוש, או על ידי "
+"העברת קבצים למחיצה אחרת או לכונן אחרים."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files 
to an external disk."
-msgstr "ניתן לפנות מקום בכונן על ידי פינוי האשפה, הסרת תכניות או קבצים שאינם בשימוש, או על ידי העברת קבצים 
לכונן חיצוני."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"ניתן לפנות מקום בכונן על ידי פינוי האשפה, הסרת תכניות או קבצים שאינם בשימוש, "
+"או על ידי העברת קבצים לכונן חיצוני."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external 
disk."
-msgstr "ניתן לפנות מקום בכונן על ידי הסרת תכניות או קבצים, או על ידי העברת קבצים לכונן חיצוני."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"ניתן לפנות מקום בכונן על ידי הסרת תכניות או קבצים, או על ידי העברת קבצים "
+"לכונן חיצוני."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examine…"
 msgstr "בחינה…"
 
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "סדר וניקיון"
+
+#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
+msgstr ""
+"ארגון וטיפול אוטומטיים במטמוני התמונות הממוזערות ובקבצים זמניים אחרים ומזהיר "
+"באשר למיעוט מקום פנוי בכונן."
+
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:611
@@ -1126,123 +1414,149 @@ msgstr "המסך צולם"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "צילום מסך מ־%s"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+msgid "Disabled"
+msgstr "לא זמין"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "פלט אחד"
+msgstr[1] "%u פלטים"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "קלט אחד"
+msgstr[1] "%u קלטים"
+
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "צלילי מערכת"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys"
+msgstr "מקשי מדיה"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "תוסף מקשי מדיה"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "החלפת מצב משטח מגע"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:94
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "הפעלת משטח המגע"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:95
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "כיבוי משטח המגע"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "השתקת המיקרופון"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "השתקת השמע בשקט"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "הנמכת עצמת השמע בשקט"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "הגברת עצמת השמע בשקט"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "נעילת המסך"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:125
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
 msgid "Rewind"
 msgstr "אחורה"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:126
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
 msgid "Forward"
 msgstr "קדימה"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
 msgid "Repeat"
 msgstr "חזרה"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:128
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
 msgid "Random Play"
 msgstr "נגינה אקראית"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:129
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
 msgid "Video Out"
 msgstr "פלט וידאו"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "הטיית המסך"
 
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "נעילת כיוון"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
 msgid "Power Off"
 msgstr "כיבוי"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
 msgid "Sleep"
 msgstr "שינה"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
 msgid "Hibernate"
 msgstr "תרדמה"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "להבהיר"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "להכהות"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "הבהרת המקלדת"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "החשכת המקלדת"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "החלפת מצב תאורת המקלדת"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
 msgid "Battery Status"
 msgstr "מצב הסוללה"
 
-#. Priority=100
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys"
-msgstr "מקשי מדיה"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "תוסף מקשי מדיה"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את אפשרויות נגישות העכבר"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "נגישות עכבר דורשת ש־mousetweaks תהיה מותקנת במערכת."
-
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:607
@@ -1255,6 +1569,15 @@ msgstr[1] "עכברים"
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "תוסף עכבר"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "כיוון"
+
+#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Orientation plugin"
+msgstr "תוסף כיוון"
+
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:73
 msgid "Unknown time"
 msgstr "זמן בלתי ידוע"
@@ -1313,8 +1636,7 @@ msgstr "נותרו %s ו־%s"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:392
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "נותרו %s ו־%s להשלמת הטעינה"
@@ -1335,10 +1657,8 @@ msgstr "מוצר:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
 msgid "Status:"
 msgstr "מצב:"
 
@@ -1347,20 +1667,17 @@ msgid "Missing"
 msgstr "חסרה"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:749
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
 msgid "Charged"
 msgstr "טעונה"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:737
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
 msgid "Charging"
 msgstr "בטעינה"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:741
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
 msgid "Discharging"
 msgstr "נפרקת"
 
@@ -1420,8 +1737,7 @@ msgstr "עלוב"
 msgid "Capacity:"
 msgstr "תכולה:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:567
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
 msgid "Current charge:"
 msgstr "המטען הנוכחי:"
 
@@ -1429,8 +1745,7 @@ msgstr "המטען הנוכחי:"
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "הטעינה המלאה האחרונה:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:572
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
 msgid "Design charge:"
 msgstr "טעינה לפי התכנון:"
 
@@ -1747,336 +2062,378 @@ msgid "Computer is charged"
 msgstr "המחשב טעון"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "הסוללה חלשה באופן מהותי"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "יתכן שישנה בקשת החזרה לסוללה"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:856
 #, c-format
-msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
 msgstr "הסוללה שבמחשב שלך נדרשה להחזרה על ידי %s ויתכן שהיא מסכנת אותך."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:859
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "למידע נוסף יש לבקר באתר ההחזרות של הסוללה."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "נא לבקר באתר ההחזרות"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:874
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1124
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "האל־פסק נפרק"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "נותרו %s מעצמת הגיבוי של האל־פסק"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1670
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2968
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "צריכת חשמל"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1269
 msgid "Battery low"
 msgstr "הסוללה חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "סוללת המחשב הנייד חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "נותרו בערך %s‏ (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
 msgid "UPS low"
 msgstr "האל־פסק חלש"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "נותרו בערך %s של עצמת גיבוי באל־פסק (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1297
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "סוללת העכבר חלשה מאוד"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת העכבר האלחוטי חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "סוללת המקלדת חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת המקלדת האלחוטית חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1311
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "סוללת מחשב כף היד חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת מחשב כף היד חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "סוללת המכשיר הסלולרי חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת המכשיר הסלולרי חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1325
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "סוללת נגן המדיה חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת נגן המדיה חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "סוללת מחשב הלוח חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "עצמת סוללת המחשב המחובר חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "עצמת סוללת המחשב המחובר חלשה (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
 msgid "Battery is low"
 msgstr "הסוללה חלשה"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "הסוללה חלשה באופן מהותי"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "סוללת המחשב הנייד חלשה באופן מהותי"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "יש לחבר את המתאם לרשת החשמל כדי להימנע מאיבוד נתונים."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "המחשב יושהה ממש בקרוב אם לא יחובר לחשמל."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "המחשב ייכנס לתרדמת ממש בקרוב אם לא יחובר לחשמל."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "המחשב ייכבה ממש בקרוב אם לא יחובר לחשמל."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "האל־פסק חלש באופן מהותי"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450
 #, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing 
data."
-msgstr "נותרו בערך%s של עצמת גיבוי באל־פסק (%.0f%%). יש להתחבר שוב לחשמל כדי להימנע מאבדן נתונים."
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"נותרו בערך%s של עצמת גיבוי באל־פסק (%.0f%%). יש להתחבר שוב לחשמל כדי להימנע "
+"מאבדן נתונים."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
 #, c-format
-msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "עצמת העכבר האלחוטי חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"עצמת העכבר האלחוטי חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1467
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not 
charged."
-msgstr "עצמת המקלדת האלחוטית חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"עצמת המקלדת האלחוטית חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476
 #, c-format
-msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "עצמת מחשב כף היד חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"עצמת מחשב כף היד חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
 #, c-format
-msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "עצמת הטלפון הנייד חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"עצמת הטלפון הנייד חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1495
 #, c-format
-msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "עצמת נגן המדיה חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"עצמת נגן המדיה חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
 #, c-format
-msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "עצמת מחשב הלוח חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"עצמת מחשב הלוח חלשה מאוד (%.0f%%). ההתקן יפסיק לתפקד בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
 #, c-format
-msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
 msgstr "עצמת המחשב המחובר חלשה (%.0f%%). ההתקן יכבה בקרוב אם לא יוטען."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery 
becomes completely empty."
-msgstr "עצמת הסוללה נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה <b>יכבה</b> כאשר הסוללה תתרוקן לחלוטין."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"עצמת הסוללה נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה <b>יכבה</b> כאשר הסוללה תתרוקן "
+"לחלוטין."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
 msgstr ""
 "עצמת הסוללה נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה עומד להיכנס למצב השהיה.\n"
-"<b>לתשומת לבך:</b> כדי להשאיר את המחשב במצב השהיה ייעשה שימוש בכמות קטנה מעצמת הסוללה."
+"<b>לתשומת לבך:</b> כדי להשאיר את המחשב במצב השהיה ייעשה שימוש בכמות קטנה "
+"מעצמת הסוללה."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
 msgstr "עצמת הסוללה נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה עומד להיכנס למצב תרדמת."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
 msgstr "עצמת הסוללה נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה עומד לכבות."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
-msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes 
completely empty."
-msgstr "עצמת האל־פסק נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה <b>יכבה</b> כאשר האל־פסק יתרוקן לחלוטין."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"עצמת האל־פסק נמצאת מתחת לרמה הקריטית ומחשב זה <b>יכבה</b> כאשר האל־פסק "
+"יתרוקן לחלוטין."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "עצמת האל־פסק היא מתחת לרמה המהותית ומחשב זה עומד לעבור למצב תרדמת."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "עצמת האל־פסק היא מתחת לרמה המהותית ומחשב זה עומד לכבות."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "מכסה המחשב נפתח"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2133
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "מכסה המחשב נסגר"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2947
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "יציאה אוטומטית"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2947
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "בקרוב ההפעלה שלך תיסגר עקב חוסר פעילות."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2952
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "השהיה אוטומטית"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2952
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2957
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "המחשב יושהה אוטומטית בקרוב מאוד עקב חוסר פעילות."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2957
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "תרדמת אוטומטית"
 
@@ -2334,38 +2691,56 @@ msgstr "התרעות ההדפסה"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "תוסף התרעות ההדפסה"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "התקבלה שגיאה או ניתוק ממקור האירוע"
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Remote Display"
+msgstr "תצוגה מרוחקת"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את מערכת האבטחה NSS"
+#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Disable animations on remote displays"
+msgstr "ביטול הנפשות על צגים מרוחקים"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "לא נמצא מנהל התקן התואם לכרטיס החכם"
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "לא ניתן לטעון את מנהל ההתקן של הכרטיס החכם '%s' "
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "תוסף Rfkill"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "לא ניתן לעקוב אחר אירועי כרטיס נכנסים - %s"
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Screensaver Proxy"
+msgstr "תוסף שומר מסך"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "ארעה שגיאה בלתי צפויה בעת המתנה לאירועי כרטיס חכם"
+#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+msgstr "המניעה של שומר המסך מתווך FreeDesktop אל gnome-session"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "המשתמש לא נכנס עם כרטיס חכם."
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Smartcard"
+msgstr "כרטיס חכם"
+
+#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Smartcard plugin"
+msgstr "תוסף כרטיס חכם"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "קול"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Sound Sample Cache plugin"
+msgstr "תוסף מטמון דגימת שמע"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
 msgstr "יהיה עליך להפעיל מחדש את המחשב לפני שהחומרה תתחיל לעבוד כראוי."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
@@ -2379,17 +2754,19 @@ msgstr "הותקנה תכנה נוספת"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:344
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1221
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244
 msgid "Software Updates"
 msgstr "עדכוני תכנה"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278
-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
 msgstr "יהיה עליך לנתק ואז לחבר מחדש את רכיב החומרה לפני שיעבוד כראוי."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
@@ -2399,7 +2776,9 @@ msgstr "החומרה שלך הוגדרה וכעת היא מוכנה לשימוש
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587
-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
 msgstr "נדרשת קושחה נוספת כדי לגרום לחומרה שבמחשב זה לתפקד כראוי."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
@@ -2483,216 +2862,297 @@ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "להלן רישום מפורט של שגיאות ממנהל החבילות:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:339
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "ישנם עדכונים להפצה"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:349
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353
 msgid "More information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:516
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "עדכון"
 msgstr[1] "עדכונים"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "ישנו עדכון תכנה חשוב הזמין להורדה"
 msgstr[1] "ישנם עדכונים תכנה חשובים הזמינים להורדה"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:477
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546
 msgid "Install updates"
 msgstr "התקנת העדכונים"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "ישנו עדכון תכנה זמין."
 msgstr[1] "ישנם עדכוני תכנה זמינים."
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "עדכונים"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "לא ניתן לגשת לעדכוני תכנה"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
 msgid "Try again"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:958
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "העברה שלא ניתן להפריע לה בזמן שהיא מתבצעת"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1178
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "הותקן עדכון תכנה"
 msgstr[1] "הותקנו עדכוני תכנה"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "הותקן עדכון חשוב למערכת ההפעלה."
 msgstr[1] "הותקנו עדכונים חשובים למערכת ההפעלה."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1209
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "עדכוני תכנה נכשלו"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1212
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "התקנה של עדכון חשוב למערכת ההפעלה נכשלה."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251
 msgid "Review"
 msgstr "סקירה"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
 msgid "Show details"
 msgstr "הצגת פרטים"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1237
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260
 msgid "OK"
 msgstr "אישור"
 
+#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Updates plugin"
+msgstr "תוסף עדכונים"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "אין"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "שליחת לחיצה על מקש"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "החלפת צג"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "אין"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
 msgid "Left Ring"
 msgstr "טבעת שמאלית"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
 msgid "Right Ring"
 msgstr "טבעת ימנית"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "פס מגע שמאלי"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "פס מגע ימני"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "מתג מצב טבעת ימנית"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "מתג מצב פס מגע ימני"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "מתג מצב מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "לחצן ימני מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "לחצן עליון מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "קיצור דרך חדש…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "יתכן שהלוח „%s“ לא יעבוד כצפוי."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1102
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "מחובר לוח בלתי מוכר"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1680
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "הגדרות Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1673
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "יש לכייל את הלוח %s."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1675
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "נדרש כיול"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1689
+msgid "Calibrate"
+msgstr "כיול"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "שליחת לחיצת המקש %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "החלפת צג"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "מצב %d:‏ %s"
 
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(יש ללחוץ על לחצן כלשהו כדי לצאת)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "יש ללחוץ על לחצן כדי להגדיר"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(Esc לביטול)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -2705,51 +3165,64 @@ msgstr "שינוי מצב הנורית הדולקת בלוח מגע"
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את מצב הנורית הדולקת של לוח המגע"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "לא ניתן להחליף את תצורת הצג"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "החלפת תמונת ה־OLED בלוח ה־Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את תמונת ה־OLED של לוח ה־Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Wacom"
+msgstr "Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Wacom plugin"
+msgstr "תוסף Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:531
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "לא ניתן לשחזר את תצורת התצוגה"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:556
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "לא ניתן לשחזר את תצורת התצוגה מגיבוי"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:577
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "התצוגה תאופס לתצורה הקודמת בעוד שניה אחת"
 msgstr[1] "התצוגה תאופס לתצורה הקודמת בעוד %d שניות"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "האם התצוגה נראית בסדר?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:633
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "ש_חזור התצורה הקודמת"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_שמירת תצורה זו"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:715
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "לא ניתן להחיל את תצורת התצוגות הנבחרת"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1368
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "לא ניתן לרענן את פרטי המסך: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "מתבצע נסיון להחלפת תצורת הצג בכל אופן"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1865
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "לא ניתן להחיל את התצורה השמורה על הצגים"
 
@@ -2769,12 +3242,40 @@ msgstr "הגדרות X"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "ניהול הגדרות X"
 
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את אפשרויות נגישות העכבר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "נגישות עכבר דורשת ש־mousetweaks תהיה מותקנת במערכת."
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "התקבלה שגיאה או ניתוק ממקור האירוע"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את מערכת האבטחה NSS"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "לא נמצא מנהל התקן התואם לכרטיס החכם"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את מנהל ההתקן של הכרטיס החכם '%s' "
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לעקוב אחר אירועי כרטיס נכנסים - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בלתי צפויה בעת המתנה לאירועי כרטיס חכם"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "לא ניתן להחליף את תצורת הצג"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "מתבצע נסיון להחלפת תצורת הצג בכל אופן"
+
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "רקע"
 
-#~ msgid "Background plugin"
-#~ msgstr "תוסף רקע"
-
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
 
@@ -2922,24 +3423,6 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ msgid "_Unmount"
 #~ msgstr "_ניתוק"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "לא זמין"
-
-#~ msgid "%u Output"
-
-#~ msgid_plural "%u Outputs"
-#~ msgstr[0] "פלט אחד"
-#~ msgstr[1] "%u פלטים"
-
-#~ msgid "%u Input"
-
-#~ msgid_plural "%u Inputs"
-#~ msgstr[0] "קלט אחד"
-#~ msgstr[1] "%u קלטים"
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "צלילי מערכת"
-
 #~ msgid "Power Manager"
 #~ msgstr "מנהל צריכת החשמל"
 
@@ -3064,7 +3547,6 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ msgstr "נדרש אתחול כדי להישאר במצב בטוח."
 
 #~ msgid "One package was skipped:"
-
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr[0] "התהליך דילג על חבילה אחת:"
 #~ msgstr[1] "התהליך דילג על מספר חבילות:"
@@ -3161,168 +3643,226 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 # ת c-format
 #~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 #~ msgstr "צירוף המקשים (%s) אינו שלם"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error while trying to run (%s)\n"
 #~ "which is linked to the key (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "שגיאה בעת הניסיון להרצת (%s)\n"
 #~ "המקושר למקש (%s)"
+
 #~ msgid "Keybindings plugin"
 #~ msgstr "תוסף צירופי מקשים"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
 #~ "is set and points to a valid application."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן לקבל את מסוף בררת המחדל. יש לוודא כי פקודת מסוף בררת המחדל מוגדרת "
 #~ "ושהיא אכן מצביעה אל יישום תקף."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't execute command: %s\n"
 #~ "Verify that this is a valid command."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן להריץ את הפקודה %s\n"
 #~ "יש לוודא כי זוהי פקודה תקנית."
+
 #~ msgid "Module Path"
 #~ msgstr "נתיב המודול"
+
 #~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 #~ msgstr "הנתיב למנהל ההתקן PKCS #11 של הכרטיס החכם"
+
 #~ msgid "Slot ID"
 #~ msgstr "מזהה החריץ"
+
 #~ msgid "The slot the card is in"
 #~ msgstr "החריץ בו נמצא הכרטיס"
+
 #~ msgid "Slot Series"
 #~ msgstr "סדרת החריצים"
+
 #~ msgid "per-slot card identifier"
 #~ msgstr "מזהה כרטיס לפי חריץ"
+
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "שם"
+
 #~ msgid "Module"
 #~ msgstr "מודול"
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "מנהל התקן הכרטיס החכם"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 #~ msgstr ""
 #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "האם ברצונך לאפשר הפעלת מקשים אטיים?"
+
 #~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 #~ msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים אטיים?"
+
 #~ msgid "Don't activate"
 #~ msgstr "לא לאפשר"
+
 #~ msgid "Don't deactivate"
 #~ msgstr "לא לכבות"
+
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "הפעלה"
+
 #~ msgid "Deactivate"
 #~ msgstr "כיבוי"
+
 #~ msgid "Do_n't activate"
 #~ msgstr "לא ל_אפשר"
+
 #~ msgid "Do_n't deactivate"
 #~ msgstr "לא ל_כבות"
+
 #~ msgid "_Activate"
 #~ msgstr "ה_פעל"
+
 #~ msgid "_Deactivate"
 #~ msgstr "הפ_סק"
+
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "האם ברצונך להפעיל מקשים דביקים?"
+
 #~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים דביקים?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
 #~ msgstr ""
 #~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
+
 #~ msgid "Automounter plugin"
 #~ msgstr "תוסף העיגון האוטומטי"
+
 #~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 #~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי להגדיר את תצורת השעה והתאריך."
+
 #~ msgid "Keyboard _Preferences"
 #~ msgstr "העדפות ה_מקלדת"
+
 #~ msgid "Show _Current Layout"
 #~ msgstr "הצגת הפריסה ה_נוכחית"
+
 #~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 #~ msgstr "Binding to enable or disable the touchpad."
+
 #~ msgid "DPI"
 #~ msgstr "DPI"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 #~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 #~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
+
 #~ msgid "Removing item %s of %s"
 #~ msgstr "מוסר פריט %s מתוך %s"
+
 #~ msgid "Removing: %s"
 #~ msgstr "בהסרה: %s"
+
 #~ msgid "Emptying the trash"
 #~ msgstr "האשפה מפונת"
+
 #~ msgid "Preparing to empty trash…"
 #~ msgstr "בהכנות לפינוי סל המחזור..."
+
 #~ msgid "From: "
 #~ msgstr "מ־:"
+
 #~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 #~ msgstr "האם לפנות את כל הפריטים מהאשפה?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 #~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "אם בחירתך תהיה לפנות את האשפה, כל הפריטים בה יאבדו לצמיתות. נא לשים לב "
 #~ "שניתן למחוק אותם בנפרד."
+
 #~ msgid "_Empty Trash"
 #~ msgstr "_פינוי האשפה"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
 #~ "even if number of layouts is more than one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
 #~ "even if number of layouts is more than one."
+
 #~ msgid "Never show layout indicator"
 #~ msgstr "Never show layout indicator"
+
 #~ msgid "Printing job"
 #~ msgstr "המשימה מודפסת"
+
 #~ msgid "Configure hardware clock"
 #~ msgstr "הגדרת שעון החומרה"
+
 #~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
 #~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי להחליף את אזור הזמן של המערכת."
+
 #~ msgid "Privileges are required to change the system time."
 #~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי לשנות את שעת המערכת."
+
 #~ msgid "Privileges are required to configure network time."
 #~ msgstr "נדרשות הרשאות כדי להגדיר את שעת הרשת."
+
 #~ msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
 #~ msgstr "Display keyboard LEDs on the panel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
 #~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
 #~ msgstr ""
 #~ "Display pseudo-leds for keyboards that do not have physical LEDs for "
 #~ "CapsLock, NumLock, and ScrollLock."
+
 #~ msgid "Cannot determine user's home directory"
 #~ msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש"
+
 #~ msgid "Manage the X resource database"
 #~ msgstr "ניהול מסד נתוני משאבי X"
+
 #~ msgid "X Resource Database"
 #~ msgstr "מסד נתוני משאבי X"
+
 #~ msgid "Do not touch monitor configuration"
 #~ msgstr "Do not touch monitor configuration"
+
 #~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
 #~ msgstr "Turn on external monitor after system boot"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
 #~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
 #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
 #~ "monitor on system boot."
+
 #~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 #~ msgstr "Turn on laptop monitor after system boot"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
 #~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
 #~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
 #~ "monitor on system boot."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
 #~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
@@ -3337,125 +3877,174 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
 #~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
 #~ "user configuration)."
+
 #~ msgid "Enable dwell clicks"
 #~ msgstr "Enable dwell clicks"
+
 #~ msgid "Enable simulated secondary clicks"
 #~ msgstr "Enable simulated secondary clicks"
+
 #~ msgid "Volume step"
 #~ msgstr "Volume step"
+
 #~ msgid "Volume step as percentage of volume."
 #~ msgstr "Volume step as percentage of volume."
+
 #~ msgid "Show Displays in Notification Area"
 #~ msgstr "Show Displays in Notification Area"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
 #~ "in the panel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
 #~ "in the panel."
+
 #~ msgid "Bounce keys"
 #~ msgstr "Bounce keys"
+
 #~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
 #~ msgstr "Command used to turn the magnifier on or off."
+
 #~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
 #~ msgstr "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+
 #~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 #~ msgstr "Command used to turn the screen reader on or off."
+
 #~ msgid "Enable XRandR plugin"
 #~ msgstr "Enable XRandR plugin"
+
 #~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 #~ msgstr "Enable accessibility keyboard plugin"
+
 #~ msgid "Enable background plugin"
 #~ msgstr "Enable background plugin"
+
 #~ msgid "Enable clipboard plugin"
 #~ msgstr "Enable clipboard plugin"
+
 #~ msgid "Enable font plugin"
 #~ msgstr "Enable font plugin"
+
 #~ msgid "Enable housekeeping plugin"
 #~ msgstr "Enable housekeeping plugin"
+
 #~ msgid "Enable keybindings plugin"
 #~ msgstr "Enable keybindings plugin"
+
 #~ msgid "Enable keyboard plugin"
 #~ msgstr "Enable keyboard plugin"
+
 #~ msgid "Enable media keys plugin"
 #~ msgstr "Enable media keys plugin"
+
 #~ msgid "Enable mouse plugin"
 #~ msgstr "Enable mouse plugin"
+
 #~ msgid "Enable sound plugin"
 #~ msgstr "Enable sound plugin"
+
 #~ msgid "Enable typing breaks plugin"
 #~ msgstr "Enable typing breaks plugin"
+
 #~ msgid "Enable xrdb plugin"
 #~ msgstr "Enable xrdb plugin"
+
 #~ msgid "Enable xsettings plugin"
 #~ msgstr "Enable xsettings plugin"
+
 #~ msgid "On-screen keyboard"
 #~ msgstr "On-screen keyboard"
+
 #~ msgid "Screen magnifier"
 #~ msgstr "Screen magnifier"
+
 #~ msgid "Screen reader"
 #~ msgstr "Screen reader"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 #~ "caches."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 #~ "caches."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
 #~ "smartcard removal."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
 #~ "smartcard removal."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 #~ "settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 #~ "settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 #~ msgstr "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+
 #~ msgid "Slow keys"
 #~ msgstr "Slow keys"
+
 #~ msgid "Sticky keys"
 #~ msgstr "Sticky keys"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 #~ msgstr "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
 #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
 #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
 #~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
@@ -3464,34 +4053,46 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
 #~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
 #~ "dialog."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
 #~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
 #~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+
 #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 #~ msgstr "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 #~ msgstr "Whether the screen magnifier is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
 #~ msgstr "Whether the screen reader is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+
 #~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+
 #~ msgid "Don't become a daemon"
 #~ msgstr "Don't become a daemon"
+
 #~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 #~ msgstr "GConf prefix from which to load plugin settings"
+
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "גופן"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error activating XKB configuration.\n"
 #~ "It can happen under various circumstances:\n"
@@ -3520,6 +4121,7 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ "אם בחרת לדווח על בעיה זו כעל באג, נא להוסיף:\n"
 #~ " • את התוצאה של <b>%s</b>\n"
 #~ " • את התוצאה של <b>%s</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
 #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -3530,66 +4132,93 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ "ישנן תקלות ידועות בשימוש עם תצורות XKB מורכבות.\n"
 #~ "יש לנסות ולהשתמש בתצורה פשוטה יותר או להשתמש בגרסה עדכנית יותר של תכנת ה־"
 #~ "XFree.."
+
 #~ msgid "A_vailable files:"
 #~ msgstr "_קבצים זמינים:"
+
 #~ msgid "Load modmap files"
 #~ msgstr "טעינת קובצי modmap"
+
 #~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
 #~ msgstr "האם ברצונך לטעון את קובצי ה־modmap?"
+
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_טען"
+
 #~ msgid "_Loaded files:"
 #~ msgstr "קבצים _טעונים:"
+
 #~ msgid "Mouse Preferences"
 #~ msgstr "העדפות עכבר"
+
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "הפסקת הקלדה"
+
 #~ msgid "Typing break plugin"
 #~ msgstr "תוסף הפסקת הקלדה"
+
 #~ msgid "Rotation not supported"
 #~ msgstr "הטיה אינה נתמכת"
+
 #~ msgid "Could not save monitor configuration"
 #~ msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
+
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "רגיל"
+
 #~ msgid "Left"
 #~ msgstr "שמאלה"
+
 #~ msgid "Right"
 #~ msgstr "ימינה"
+
 #~ msgid "Upside Down"
 #~ msgstr "הפוך"
+
 #~ msgid "_Configure Display Settings…"
 #~ msgstr "ה_גדרת תצורת התצוגה..."
+
 #~ msgid "Configure display settings"
 #~ msgstr "הגדרות תצוגה"
+
 #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 #~ msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 #~ "Verify that the machine is correctly configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן להעביר את המחשב למצב שינה.\n"
 #~ "יש לוודא כי המחשב מוגדר כראוי."
+
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Binding to suspend the computer."
+
 #~ msgid "GNOME Volume Control"
 #~ msgstr "בקרת העוצמה של GNOME"
+
 #~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
 #~ msgstr "‏%d%% משטח הכונן `%s' בשימוש"
+
 #~ msgid "Analyze"
 #~ msgstr "ניתוח"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 #~ "screensaver."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 #~ "screensaver."
+
 #~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 #~ msgstr "Set to True to run the screensaver at login."
+
 #~ msgid "Show startup errors"
 #~ msgstr "Show startup errors"
+
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Enable screensaver plugin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
 #~ "\n"
@@ -3602,13 +4231,6 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "שומר המסך לא יפעל בתקופת ההרצה הנוכחית."
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "תוסף שומר מסך"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "קול"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "תוסף קול"
 
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
@@ -3669,9 +4291,6 @@ msgstr "ניהול הגדרות X"
 #~ msgid "Select sound file..."
 #~ msgstr "בחר קובץ קול..."
 
-#~ msgid "Screen Rotation"
-#~ msgstr "סיבוב מסך"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
 #~ "synchronized."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]