[evolution] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 30 Jul 2013 18:18:50 +0000 (UTC)
commit 259b0abf6f01ce0f05a28f26e1320e0db576ed83
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jul 30 20:18:44 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 508 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 262 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9098144..b97f511 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -1177,22 +1177,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopier _e-postadresse"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Send ny melding til …"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klikk for å sende melding til %s"
@@ -1534,8 +1534,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Lukk"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1814
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1575,38 +1575,38 @@ msgstr "timer"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1656
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1667
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1785
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2126
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution påminnelser"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1946
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1952
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
@@ -2424,15 +2424,15 @@ msgstr "Lukk aktiv vindu"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Vis hjelp"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalender"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3587,19 +3587,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2438
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1075
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3607,10 +3607,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3619,10 +3619,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2454
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4004,14 +4004,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1697 ../calendar/gui/e-week-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1700 ../calendar/gui/e-week-view.c:1552
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
@@ -4023,13 +4023,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2421 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Velg tidssone"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
@@ -10978,19 +10978,19 @@ msgstr "Navn:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "Oppdater hver"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Bruk sikker forbindelse"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Fjern _tillit til SSL-sertifikat"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "Bruker"
@@ -11285,55 +11285,76 @@ msgstr "Klikk her for å åpne URLen"
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Oppgi en URL her"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier adressen til lenke"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Åpne lenken i en nettleser"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopier bilde"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Klikk for å ringe %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å åpne %s"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Lagre b_ilde …"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Lagre bildet til en fil"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagre bilde"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#, c-format
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "Lagrer bilde til «%s»"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
@@ -11466,10 +11487,18 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Kan ikke kopiere bildet til utklippstavlen."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Kan ikke lagre bilde."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Kunne ikke laste signatur."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Kunne ikke lagre signatur."
@@ -11630,22 +11659,22 @@ msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Kobler fra «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Kobler til «%s» på nytt"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1317
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinger %s"
@@ -11820,7 +11849,7 @@ msgstr "Kontonavn"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
@@ -12205,38 +12234,30 @@ msgstr "Velkommen"
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigering"
-#: ../mail/e-mail-display.c:105
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Legg til i _adressebok …"
-#: ../mail/e-mail-display.c:112
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "_Til denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "_Fra denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Send sva_r til …"
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Opprett _søkemappe"
-#: ../mail/e-mail-display.c:145
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Lagre b_ilde …"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Lagre bildet til en fil"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -12329,587 +12350,583 @@ msgstr "Meldingshoder"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:377
-msgid "Save Image"
-msgstr "Lagre bilde"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:468 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "K_opier"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:968 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 ../mail/e-mail-reader.c:1504
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ikke spør meg igjen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Klarte ikke å hente melding:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 ../mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Henter melding «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opier til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Lag filterregel for e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Lag en filterregel for mottake_re …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Lag en filterregel for avse_nder …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Lag en filterregel for e_mne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Påfør filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Finn i melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Clear Flag"
msgstr "F_jern flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Merk som _fullført"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Følg _opp …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Attached"
msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Inline"
msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Quoted"
msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Load Images"
msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Important"
msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Junk"
msgstr "_Uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ikke uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Read"
msgstr "_Les"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Unread"
msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Fl_ytt til mappe …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Next Message"
msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the next important message"
msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Next _Thread"
msgstr "Neste _tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the next thread"
msgstr "Vis neste tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Display the previous message"
msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Forrige trå_d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Vis forrige tråd"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Print this message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Re_direct"
msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Fjern _vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern vedlegg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Lagre _som mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Message Source"
msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Increase the text size"
msgstr "Større tekst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Cre_ate"
msgstr "L_ag"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "F_orward As"
msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Lag en søkemappe fra e-post_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Lag en søkemappe fra mo_ttakere …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Lag en søkemappe fra avsen_der …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Lag en søkemappe fra _emne …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Merk for oppføl_ging …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Merk som _uønsket e-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Markør_modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle meldings_hoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Retrieving message"
msgstr "Henter melding"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3700
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3701
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3720
msgid "Group Reply"
msgstr "Gruppesvar"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3721
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -12959,10 +12976,9 @@ msgstr[1] "Meldinger"
msgid "Parsing message"
msgstr "Leser melding"
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å laste del «%s»"
+#: ../mail/e-mail-request.c:182
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "Meldingen har ikke tekstinnhold."
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -12972,7 +12988,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1367
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12980,23 +12996,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1373
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "---------Videresendt melding-------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2523
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "en ukjent avsender"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2944
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
@@ -16203,7 +16219,7 @@ msgstr "Kalender og oppgaver"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Åpner kalender «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:593
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendervelger"
@@ -16555,29 +16571,29 @@ msgstr "_Åpne nettside"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender"
@@ -16755,15 +16771,15 @@ msgstr "Slett notater"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Slett notat"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:425
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:429
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d valgt"
@@ -16931,11 +16947,11 @@ msgstr "Slett oppgaver"
msgid "Delete Task"
msgstr "Slett oppgave"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:518
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:629
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]