[gedit/gnome-3-8] Updated German help translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-8] Updated German help translation
- Date: Mon, 29 Jul 2013 19:51:11 +0000 (UTC)
commit 484e0e5d000cbb8a4982b5dc6f5e91a013d265d6
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Mon Jul 29 21:51:04 2013 +0200
Updated German help translation
help/de/de.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 6ae2b71..9ff17f0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit help\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-25 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-29 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2675,6 +2675,9 @@ msgid ""
"term for the <gui style=\"input\">Tab trigger:</gui> textarea. You will be "
"using this term to insert your snippet."
msgstr ""
+"Sie müssen im Abschnitt <gui style=\"group\">Aktivierung</gui> einen Begriff "
+"für den Textbereich <gui style=\"input\">Tab-Auslöser:</gui> eingeben. "
+"Verwenden Sie dann diesen Begriff, um Ihren Schnipsel einzufügen."
#: C/gedit-plugins-snippets.page:141(note/p)
msgid ""
@@ -2695,6 +2698,10 @@ msgid ""
"where <em>n</em> is replaced with a number that represents the numerical "
"order of variables included."
msgstr ""
+"Geben Sie den für den Schnipsel gewünschten Text im Textbereich unter <gui "
+"style=\"input\">Bearbeiten:</gui> ein. Verwenden Sie <code>${n}</code>, um "
+"Variaben zu definieren, wobei <em>n</em> durch eine Zahl ersetzt wird, "
+"welche die numerische Reihenfolge der enthaltenen Variablen darstellt."
#: C/gedit-plugins-snippets.page:158(section/title)
msgid "New Snippet Example"
@@ -2707,7 +2714,7 @@ msgid ""
"gui> textarea contains:"
msgstr ""
"Angenommen Sie haben einen Schnipsel mit dem Begriff <var>Grüße</var> in "
-"<gui style=\"input\">Tab trigger: ???</gui> erstellt. Das Texteingabefeld "
+"<gui style=\"input\">Tabulatorauslösung:</gui> erstellt. Das Texteingabefeld "
"<gui style=\"input\">Bearbeiten:</gui> enthält:"
#: C/gedit-plugins-snippets.page:164(section/code)
@@ -3387,6 +3394,11 @@ msgid ""
"programs, please consult <link href=\"help:gnome-help/printing#paper"
"\">Layout and Paper options</link> help."
msgstr ""
+"Zusätzlich können Sie im Reiter <gui style=\"tab\">Seite einrichten</gui>: "
+"<gui style=\"group\">Layout</gui> und <gui style=\"group\">Papier</gui> "
+"wählen. Diese Einstellungen sind in allen <app>GNOME</app>-Anwendungen "
+"verfügbar. Bitte lesen Sie dazu auch <link href=\"help:gnome-help/"
+"printing#paper\">Optionen für Layout und Papier</link>."
#: C/gedit-printing.page:83(section/title)
msgid "Print Multiple Copies And Between Specified Ranges"
@@ -4283,6 +4295,10 @@ msgid ""
"displayed in bold style next to <gui>Misspelled word:</gui>. You can choose "
"from the following corrective actions:"
msgstr ""
+"Sie können die korrekte Ersetzung für falsch geschriebene Wörter im Dialog "
+"»Rechtschreibung« prüfen wählen. Das falsch geschriebene Wort in Prüfung "
+"wird in fetter Schrift neben <gui>Falsch geschriebenes Wort:</gui> "
+"angezeigt. Sie können eine der folgenden korrigierenden Aktionen wählen:"
#: C/gedit-spellcheck.page:76(item/p)
msgid ""
@@ -4324,6 +4340,9 @@ msgid ""
"word with <em>a</em> chosen substitute from the <gui style=\"menuitem"
"\">Suggestions:</gui> list."
msgstr ""
+"<gui style=\"button\">Ändern</gui> ersetzt das falsch geschriebene oder "
+"unbekannte Wort mit <em>einem</em> gewählten Ersatz aus der Liste der <gui "
+"style=\"menuitem\">Vorschläge:</gui> ."
#: C/gedit-spellcheck.page:98(item/p)
msgid ""
@@ -4331,6 +4350,9 @@ msgid ""
"unrecognized words with the chosen substitute from the <gui style=\"menuitem"
"\">Suggestions:</gui> list."
msgstr ""
+"<gui style=\"button\">Alle ändern</gui> ersetzt <em>alle</em> falsch "
+"geschriebenen oder unbekannten Wörter mit dem gewählten Ersatz aus der Liste "
+"der <gui style=\"menuitem\">Vorschläge:</gui>."
#: C/gedit-spellcheck.page:103(item/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]