[evince] Updated Czech translation



commit fd58114585e5e54e6868a94a76898896bc49694a
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jul 28 13:27:51 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  370 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 76ad987..b8eacdb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit volby správce sezení"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -386,6 +386,14 @@ msgstr ""
 "Maximální velikost, která bude použita k ukládání vykreslených stránek do "
 "mezipaměti; omezuje maximální velikost přiblížení."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Zobrazovat dialogové okno s žádostí o potvrzení, když chce uživatel zapnout "
+"kurzorovou navigaci."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -443,8 +451,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:857
-#: ../shell/ev-window.c:4663
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
@@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "Soubor s nastavením tisku"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument"
 
@@ -649,55 +657,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybraná tiskárna '%s' nebyla nalezena"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Předchozí stránka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Přejít na předchozí stránku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Následující stránka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Přejít na následující stránku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zvětšit dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenšit dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Přizpůsobit s_tránce"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Přizpůsobit šíř_ce"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit stránku"
 
@@ -1062,94 +1070,94 @@ msgstr "Náhledy"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované soubory s obrázky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1471
+#: ../shell/ev-window.c:1495
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1498
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prázdné stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1680 ../shell/ev-window.c:1851
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nelze otevřít dokument „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1815
+#: ../shell/ev-window.c:1839
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítá se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2023
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepodařilo se nahrát vzdálený soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2200
+#: ../shell/ev-window.c:2224
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2232
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2745
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Příloha se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2748
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Obrázek se ukládá do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3007
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodařilo odeslat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3038
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nelze otevřít mateřskou složku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../shell/ev-window.c:3299
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1157,12 +1165,12 @@ msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě"
 msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě"
 msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3388
+#: ../shell/ev-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskne se úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3604
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1170,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje pole, která byla vyplněna. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "tyto úpravy ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3608
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1178,20 +1186,20 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novou nebo změněnou poznámku. Pokud neuložíte kopii, budou "
 "změny nenávratně ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3615
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením kopii dokumentu „%s“?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
@@ -1199,7 +1207,7 @@ msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1211,23 +1219,23 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskových úloh je aktivních. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušit _tisk a zavřít"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3741
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zavřít _po vytištění"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4216
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Běží v režimu prezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4977
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1236,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "Prohlížeč dokumentů.\n"
 "Použivá se %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
 "pozdější verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1259,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1269,15 +1277,15 @@ msgstr ""
 "Evince; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996 – 2012 Autoři Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1302,337 +1310,349 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této stránce"
 msgstr[1] "%d výsledky na této stránce"
 msgstr[2] "%d výsledků na této stránce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5334
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zbývá prohledat %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Zapnout kurzorovou navigaci?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"Zmáčknutím F7 zapnete/vypnete kurzorovou navigaci. Tato funkce umístí do "
+"stránek textový kurzor, kterým se mužete pomocí klávesnice po dokumentu "
+"pohybovat a vybírat text. Chcete kurzorovou navigaci zapnout?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Zá_ložky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Nedávné"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5828 ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829 ../shell/ev-window.c:6137
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otevřít existující dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otevřít _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5832
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5982
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Uložit kopii…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Odeslat _do…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Odeslat tento dokument e-mailem, rychlou zprávou…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5840
+#: ../shell/ev-window.c:5988
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otevřít mateřskou _složku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Zobrazit ve správci souborů složku, která obsahuje tento soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vy_brat vše"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:6004
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5858
+#: ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit dop_rava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:6008
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Uložit současné nastavení jako _výchozí"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "_Reload"
 msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automaticky po_sunovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvní stránka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Přejít na první stránku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slední stránka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Přejít na poslední stránku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_Přejít na stránku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Přejít na stránku"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Přid_at záložku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Přidat záložku aktuální stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Postranní lišta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Souvislé"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../shell/ev-window.c:6121
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6123
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojstrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6124
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat dvě stránky naráz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6126
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Liché stránky vlevo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6127
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Zobrazovat v režimu dvojstrany liché stránky nalevo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Přes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6130
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pr_ezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6133
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6135
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertovat barvy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Zobrazí obsah stránky s invertovanými barvami"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:6139
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Najít…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5996
+#: ../shell/ev-window.c:6140
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../shell/ev-window.c:6149
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Přejít na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6008
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6153
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6012
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Uložit obrázek jako…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../shell/ev-window.c:6157
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopí_rovat obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6016
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Vlastnosti poznámky…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6166
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Uložit přílohu jako…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6300
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit úroveň zvětšení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6313
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6342
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "Send To"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6352
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6357
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../shell/ev-window.c:6361
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zvětšit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6179
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6183 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Přizpůsobit stránce"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6187 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Přizpůsobit šířce"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6319 ../shell/ev-window.c:6335
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6392
+#: ../shell/ev-window.c:6570
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6585
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6617
+#: ../shell/ev-window.c:6795
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6827
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6780
+#: ../shell/ev-window.c:6958
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6836
+#: ../shell/ev-window.c:7014
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6881
+#: ../shell/ev-window.c:7059
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uložit přílohu"
 
@@ -1641,62 +1661,6 @@ msgstr "Uložit přílohu"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s – Vyžadováno heslo"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1 600 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3 200 %"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6 400 %"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]