[goobox/goobox-3-2] Updated Greek translation



commit 573d5199a4b60a98c58f61a58a9b7a14878c40f8
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Jul 28 09:01:22 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1292 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 770 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 94aeb81..d83f980 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,481 +3,492 @@
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2004.
 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>, 2008.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <giannis1_86 hotmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-20 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 09:00+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:1
-msgid "Choose a CD Cover"
-msgstr "Επιλογή ενός εξώφυλλου CD"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο .desktop αρχείο"
 
-#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:2
-msgid "Found images:"
-msgstr "Βρέθηκαν εικόνες:"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s'"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Έναρξη %s"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Extract</b>"
-msgstr "<b>Εξαγωγή</b>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:3
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Εξαγωγή κομματιών"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:4
-msgid "_All tracks"
-msgstr "Ό_λα τα κομμάτια"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr ""
+"Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας "
+"εργασίας"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:5
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "Επιλεγ_μένα κομμάτια"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο στοιχείο"
 
-#: ../data/glade/format_dialog.glade.h:1
-msgid "Format Properties"
-msgstr "Ιδιότητες μορφοποίησης"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "<b>CD Drive</b>"
-msgstr "<b>Οδηγός CD</b>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Destination folder</b>"
-msgstr "<b>Φάκελος προορισμού</b>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Output format</b>"
-msgstr "<b>μορφή εξαγωγής</b>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Καθορισμός του αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not 
degrade audio quality.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια κωδικοποίηση ανοικτού κώδικα 
που συμπιέζει αλλά δεν υποβαθμίζει την ποιότητα του ήχου.</i></small>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size 
than MP3.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση ήχου με υψηλή ποιότητα με πιο 
χαμηλό μέγεθος από το MP3.</i></small>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) 
audio.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί ασυμπίεστο, ακατέργαστο παλμοκωδικά 
διαμορφωμένο (PCM) ήχο.</i></small>"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "Automatically play newly inserted discs"
-msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των δίσκων που εισάγονται"
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
+#: ../src/goo-window.c:1439 ../src/goo-window.c:1452 ../src/goo-window.c:1976
+#: ../src/main.c:241
+msgid "CD Player"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αναπαραγωγής CD"
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "Αναπαραγωγή και εξαγωγή από CDs"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Διαδρομή συσκευής"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "Extraction"
-msgstr "Εξαγωγή"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgid "Volume level"
+msgstr "Επίπεδο έντασης"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "Τοποθεσία 'Επιλογής εξώφυλλου'"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "_Save playlist"
-msgstr "Απο_θήκευση λίστας αναπαραγωγής"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τον διάλογο 'Επιλογή εξώφυλλου'."
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:1
-msgid "No album found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε άλμπουμ"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Χρήση του Sound Juicer για αντιγραφή δίσκων"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:2
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Stop playing"
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:3
-msgid "Search for the remaining data"
-msgstr "Αναζήτηση των δεδομένων που απομένουν"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή δίσκων μετά την εισαγωγή."
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:4
-msgid ""
-"Single artist\n"
-"Various artists\n"
-msgstr ""
-"Καλλιτέχνης\n"
-"Διάφοροι καλλιτέχνες\n"
-
-#: ../data/glade/properties.glade.h:7
-msgid "T_racks:"
-msgstr "Κο_μμάτια:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window width"
+msgstr "Πλάτος παραθύρου"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:8
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Καλλιτέχνης:"
-
-#: ../data/glade/properties.glade.h:9
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Τίτλος:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window height"
+msgstr "Ύψος παραθύρου"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:10
-msgid "_Year:"
-msgstr "Έ_τος:"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Αναπαραγωγή όλων των κομματιών"
 
-#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
-msgstr "<big><b>Γίνεται εξαγωγή κομματιών</b></big>"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid "_Save playlist"
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Τυχαία σειρά λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:2
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Γίνεται εξαγωγή κομματιών"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Restart playing when finished"
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Επανεκκίνηση μετά την ολοκλήρωση"
 
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
-msgid "Goobox Application"
-msgstr "Εφαρμογή Goobox "
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Μέθοδος ταξινόμησης λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
-msgid "Goobox Application Factory"
-msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογής Goobox"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Τύπος ταξινόμησης λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/actions.c:209
-#: ../src/goo-window.c:2598
-#: ../src/main.c:148
-#: ../src/main.c:234
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD Player"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Extraction"
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Εξαγωγή φακέλου"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and extract CDs"
-msgstr "Αναπαραγωγή και εξαγωγή από CD"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "<b>File type</b>"
+msgid "File type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
 msgstr "Πιθανές τιμές είναι: ogg, flac, mp3, wave."
 
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr "Πιθανές τιμές είναι: συστήματος, κείμενο από κάτω, κείμενο απο δίπλα, μόνο κείμενο, μόνο εικονίδια."
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "_Save playlist"
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/actions.c:140
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής των εξαχθέντων κομματιών."
 
-#.
-#. const char     *documenters [] = {
-#. NULL
-#. };
-#: ../src/actions.c:189
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "_View destination folder"
+msgid "View the destination"
+msgstr "Προβολή του προορισμού"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Ποιότητα αρχείων OGG"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Ποιότητα αρχείων FLAC"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Higher quality"
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Ποιότητα αρχείων MP3"
+
+#: ../src/actions.c:139
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες http://gnome.gr";
+
+#: ../src/actions.c:142
+msgid ""
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Το CD Player είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως "
+"αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 "
+"της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#: ../src/actions.c:146
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το CD Player διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU."
 
-#: ../src/actions.c:211
-msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:150
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU μαζί με το CD Player· αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/actions.c:212
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/actions.c:161
+#| msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:336 ../src/main.c:435
 msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
-msgstr "Αναπαραγωγή Cd και αποθήκευση των κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"
+msgstr "Αναπαραγωγή Cd και αποθήκευση των κομματιών στο δίσκο ως αρχείων"
 
-#: ../src/actions.c:329
-#: ../src/actions.c:353
-#: ../src/actions.c:376
-#: ../src/gtk-utils.c:797
+#: ../src/actions.c:290 ../src/actions.c:325 ../src/actions.c:358
 msgid "Could not execute command"
 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
 
-#: ../src/album-info.c:171
+#: ../src/album-info.c:177
 msgid "Various"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Ανώνυμο CDROM"
-
-#: ../src/cd-drive.c:835
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
-msgstr "Ανώνυμος Οδηγός SCSI (%s)"
-
-#: ../src/cd-drive.c:1395
-msgid "File image"
-msgstr "Εικόνα αρχείου"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:277
 #, c-format
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, φόρτωση εικόνας: %u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:318
-msgid "Loading images"
-msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:432
-#: ../src/goo-window.c:3162
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2775
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός εξωφύλλου στο διαδίκτυο"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:439
-msgid "No image found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα "
+msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση ενός εξωφύλλου στο διαδίκτυο"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:503
-#: ../src/dlg-extract.c:133
-#: ../src/dlg-preferences.c:149
-#: ../src/dlg-properties.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:726
-msgid "Searching images..."
-msgstr "Αναζήτηση εικόνων..."
-
-#: ../src/dlg-extract.c:179
+#: ../src/dlg-extract.c:110
 #, c-format
 msgid ""
-"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
 "\n"
 "• %s → Ogg Vorbis\n"
 "• %s → FLAC\n"
 "• %s → Waveform PCM"
 msgstr ""
-"Χρειάζεστε τουλάχιστον μια από τις ακόλουθες πρόσθετες λειτουργίες του GStreamer για να εξάγετε κομμάτια 
από CD :\n"
+"Χρειάζεστε τουλάχιστον ένα από τα ακόλουθα πρόσθετα του GStreamer για να "
+"εξάγετε κομμάτια από CD :\n"
 "\n"
 "• %s → Ogg Vorbis\n"
 "• %s → FLAC\n"
 "• %s → Waveform PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:190
+#: ../src/dlg-extract.c:121
 msgid "No encoder available."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος encoder"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κωδικοποιητής."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:323
-#: ../src/dlg-preferences.c:580
+#: ../src/dlg-preferences.c:241 ../src/dlg-preferences.c:473
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:335
-#: ../src/dlg-preferences.c:583
+#: ../src/dlg-preferences.c:253 ../src/dlg-preferences.c:476
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:347
+#: ../src/dlg-preferences.c:265
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Waveform PCM"
 
 #.
-#: ../src/dlg-preferences.c:374
-#: ../src/dlg-preferences.c:606
-msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση ήχου υψηλής ποιότητας με χαμηλότερο 
μέγεθος αρχείου από το MP3."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:375
-#: ../src/dlg-preferences.c:609
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio 
quality."
-msgstr "Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια κωδικοποίηση ανοικτού κώδικα που 
συμπιέζει αλλά δεν υποβαθμίζει την ποιότητα του ήχου."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:376
-#: ../src/dlg-preferences.c:612
-msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
-msgstr "Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί ασυμπίεστο, ακατέργαστο παλμοκωδικά 
διαμορφωμένο (PCM) ήχο."
-
-#: ../src/dlg-preferences.c:560
+#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:500
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση ήχου υψηλής "
+"ποιότητας με χαμηλότερο μέγεθος αρχείου από το MP3."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:503
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια κωδικοποίηση "
+"ανοικτού κώδικα που συμπιέζει, αλλά δεν υποβαθμίζει την ποιότητα του ήχου."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:293 ../src/dlg-preferences.c:506
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί ασυμπίεστο, ακατέργαστο "
+"παλμοκωδικά διαμορφωμένο (PCM) ήχο."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:448
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Γρηγορότερη συμπίεση"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:564
+#: ../src/dlg-preferences.c:452
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Υψηλότερη συμπίεση"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:569
+#: ../src/dlg-preferences.c:459
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Μικρότερο μέγεθος"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:573
+#: ../src/dlg-preferences.c:463
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Υψηλότερη ποιότητα"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:594
+#: ../src/dlg-preferences.c:487
 msgid "Quality:"
 msgstr "Ποιότητα:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:597
+#: ../src/dlg-preferences.c:490
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:218
+#: ../src/dlg-properties.c:216
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
-msgstr "%d άλμπουμ από %d"
+msgstr "%d δίσκοι από %d"
 
 #: ../src/dlg-properties.c:274
-#, c-format
-msgid "Search failed: %s\n"
-msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
-
-#: ../src/dlg-properties.c:284
 msgid "No album found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε άλμπουμ"
+msgstr "Δεν βρέθηκε δίσκος"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:293
+#| msgid "Searching images..."
+msgid "Searching disc info..."
+msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών δίσκου..."
 
-#: ../src/dlg-properties.c:345
-#: ../src/goo-window.c:595
+#: ../src/dlg-properties.c:353
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:363
-#: ../src/goo-window.c:620
+#: ../src/dlg-properties.c:371
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:396
-#: ../src/goo-window.c:643
+#: ../src/dlg-properties.c:404
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:201
+#: ../src/dlg-ripper.c:166
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
 msgstr "(%d:%02d:%02d απομένουν)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:203
+#: ../src/dlg-ripper.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d Remaining)"
 msgstr "(%d:%02d απομένουν)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:208
+#: ../src/dlg-ripper.c:173
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "Εξαγωγή κομματιού: %d από %d %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:245
+#: ../src/dlg-ripper.c:210 ../src/dlg-ripper.c:309
 msgid "Could not extract the tracks"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής των κομματιών"
+msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή των κομματιών"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:427
+#, c-format
+#| msgid "_View destination folder"
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Άκυρος φάκελος προορισμού: %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:410
+#: ../src/dlg-ripper.c:457 ../src/dlg-ripper.c:461
 msgid "Could not display the destination folder"
-msgstr "Αδυναμία εμφ'ανισης του φάκελου προορισμού"
+msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του φακέλου προορισμού"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:556
+#: ../src/dlg-ripper.c:587
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "Τα κομμάτια εξάχθηκαν επιτυχώς"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:558
+#: ../src/dlg-ripper.c:589
 msgid "_View destination folder"
 msgstr "Προ_βολή φακέλου προορισμού"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:572
+#: ../src/dlg-ripper.c:603
 #, c-format
-msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
-msgstr "<i>Εξαγωγή του \"%s\"</i>"
+#| msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Εξάγεται το \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:585
+#: ../src/dlg-ripper.c:614 ../src/dlg-ripper.c:623
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή των κομματιών"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-ripper.c:616
+#: ../src/dlg-ripper.c:654
 msgid "Ripped with CD Player"
-msgstr "Ripped με CD Player"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
-
-#: ../src/file-utils.c:664
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης τερματικού, χρήση του xterm, ακόμα και αν μπορεί να μη δουλέψει"
-
-#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140
-#: ../src/goo-cdrom-linux.c:121
-#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
-msgid "Error reading CD"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης CD"
-
-#: ../src/goo-cdrom.c:323
-msgid "The specified device is not valid"
-msgstr "Η καθορισμένη συσκευή δεν είναι έγκυρη"
+msgstr "Αντιγραφή με το CD Player"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:688
+#| msgid "Extracting Tracks"
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Εξάγονται κομμάτια δίσκου"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2226
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2235
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
 
-#: ../src/goo-player.c:497
-msgid "Drive not ready"
-msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
+#: ../src/goo-player.c:307
+#| msgid "Play CD"
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Αναπαραγωγή CD"
 
-#: ../src/goo-player.c:501
-msgid "Tray open"
-msgstr "Συρτάρι ανοικτό"
+#: ../src/goo-player-info.c:254
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "Πατήστε εδώ για να επιλέξετε ένα εξώφυλλο για το CD"
 
-#: ../src/goo-player.c:502
-#: ../src/goo-player.c:506
+#: ../src/goo-player-info.c:396 ../src/goo-window.c:1298
 msgid "No disc"
 msgstr "Χωρίς δίσκο"
 
-#: ../src/goo-player.c:510
-#: ../src/goo-window.c:1454
-msgid "Data Disc"
+#: ../src/goo-player-info.c:399 ../src/goo-window.c:1303
+#| msgid "Data Disc"
+msgid "Data disc"
 msgstr "Δίσκος δεδομένων"
 
-#: ../src/goo-player.c:610
-msgid "Invalid device"
-msgstr "Μη έγκυρη συσκευή"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:247
-#: ../src/goo-player-info.c:274
-#: ../src/goo-player-info.c:644
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:520
-msgid "Click here to choose a cover for this CD"
-msgstr "Πατήστε εδώ για να επιλέξετε ένα εξώφυλλο για το CD"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:760
-msgid "Paused"
-msgstr "Σε παύση"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:769
+#: ../src/goo-player-info.c:403
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "Εξαγωγή του CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:773
+#: ../src/goo-player-info.c:406
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Έλεγχος οδηγού CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:777
-#: ../src/goo-player-info.c:781
+#: ../src/goo-player-info.c:409 ../src/goo-player-info.c:412
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Ανάγνωση CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:797
-#: ../src/goo-window.c:1458
+#: ../src/goo-player-info.c:415 ../src/goo-window.c:1316
+#: ../src/goo-window.c:1459
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD ήχου"
 
@@ -489,415 +500,652 @@ msgstr "Ε_ξαγωγή"
 msgid "_Reset"
 msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../src/goo-stock.c:42
-#: ../src/goo-stock.c:43
-#: ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
 #: ../src/goo-stock.c:45
 msgid "V_olume"
 msgstr "Έ_νταση"
 
-#: ../src/goo-window.c:57
+#: ../src/goo-window.c:52
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Απόκρυψη κο_μματιών"
 
-#: ../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:53
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Εμφάνιση κο_μματιών"
 
-#: ../src/goo-window.c:186
-#, c-format
-msgid "%d track"
-msgid_plural "%d tracks"
-msgstr[0] "%d κομμάτι"
-msgstr[1] "%d κομμάτια"
-
-#: ../src/goo-window.c:667
-msgid "Length"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: ../src/goo-window.c:1317
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1369 ../src/ui.h:48
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/goo-window.c:1318
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/goo-window.c:1369 ../src/main.c:925 ../src/ui.h:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/goo-window.c:1451
-msgid "No Disc"
-msgstr "Δεν εισάχθηκε δίσκος"
-
-#: ../src/goo-window.c:1734
-#: ../src/goo-window.c:1753
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/goo-window.c:1677 ../src/goo-window.c:1689 ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
 msgid "_Play"
 msgstr "Ανα_παραγωγή"
 
-#: ../src/goo-window.c:1735
-#: ../src/goo-window.c:1754
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/goo-window.c:1677 ../src/goo-window.c:1689 ../src/main.c:932
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/goo-window.c:2918
-msgid "Could not eject the CD"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής CD"
+#: ../src/goo-window.c:2213 ../src/goo-window.c:2214
+#| msgid "Extraction"
+msgid "Other actions"
+msgstr "Άλλες ενέργειες"
 
-#: ../src/goo-window.c:2931
-msgid "Could not read drive"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τον οδηγό"
+#: ../src/goo-window.c:2587
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας εξωφύλλου"
 
-#: ../src/goo-window.c:3013
+#: ../src/goo-window.c:2611 ../src/goo-window.c:2642
 msgid "Could not load image"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας"
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση εικόνας"
 
-#: ../src/goo-window.c:3036
-msgid "Could not save cover image"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνας εξωφύλλου"
+#: ../src/goo-window.c:2713
+#| msgid "Choose CD Cover Image"
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας εξωφύλλου δίσκου"
 
-#: ../src/goo-window.c:3102
-msgid "Choose CD Cover Image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας εξωφύλλου CD"
-
-#: ../src/goo-window.c:3121
+#: ../src/goo-window.c:2732
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/goo-window.c:3129
+#: ../src/goo-window.c:2740
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/goo-window.c:3163
-msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
-msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε τον καλλιτέχνη και τα ονόματα άλμπουμ για να βρείτε το εξώφυλλο του άλμπουμ"
+#: ../src/goo-window.c:2776
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να εισάγετε τον καλλιτέχνη και τα ονόματα δίσκου για να βρείτε το "
+"εξώφυλλο του δίσκου."
 
-#: ../src/goo-window.c:3202
+#: ../src/goo-window.c:2819
 msgid "_Show Window"
-msgstr "Ε+μφάνιση παραθύρου"
+msgstr "Ε_μφάνιση παραθύρου"
 
-#: ../src/goo-window.c:3203
+#: ../src/goo-window.c:2819
 msgid "Show the main window"
-msgstr "Εμφάνισητου κυρίως παραθύρου"
+msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
 
-#: ../src/goo-window.c:3215
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:2827 ../src/ui.h:108
 msgid "_Hide Window"
 msgstr "Απόκρυ_ψη παραθύρου"
 
-#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3216
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/goo-window.c:2827 ../src/ui.h:109
 msgid "Hide the main window"
 msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παράθυρου"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "Επίπεδο ήχου: %3.0f%%"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:747
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:789
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:838
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "Αλλαγή του επιπέδου έντασης"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:882
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: ../src/gth-image-list.c:3520
-msgid "No image"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
-
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:166
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:267
 msgid "pixels"
 msgstr "εικονοστοιχεία"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/gtk-utils.c:502
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:788 ../src/gtk-utils.c:794
+#| msgid "Quit the application"
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής"
+
+#: ../src/main.c:72
 msgid "CD device to be used"
 msgstr "Συσκευή CD για χρήση"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:73
 msgid "DEVICE_PATH"
 msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ_ΣΥΣΚΕΥΗΣ"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Play the CD on startup"
 msgstr "Αναπαραγωγή του CD κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/main.c:90
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+#: ../src/main.c:78
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Εναλλαγή αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/main.c:93
-#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/main.c:81 ../src/ui.h:53
 msgid "Stop playing"
 msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/main.c:96
-#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/main.c:84 ../src/ui.h:57
 msgid "Play the next track"
 msgstr "Αναπαραγωγή του επόμενου κομματιού"
 
-#: ../src/main.c:99
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/main.c:87 ../src/ui.h:61
 msgid "Play the previous track"
 msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Eject the CD"
 msgstr "Εξαγωγή του CD"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση του κυρίως παράθυρου"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση έντασης"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Μείωση έντασης"
+#: ../src/main.c:93
+#| msgid "Hide the main window"
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας του κυρίως παράθυρου"
 
-#: ../src/main.c:114
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:93
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
 
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "Προβολή έκδοσης"
+
+#: ../src/main.c:293
 msgid "Cannot start the CD player"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του CD player"
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της αναπαραγωγής CD"
 
-#: ../src/main.c:348
+#: ../src/main.c:294
 msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
-msgstr "Για να μπορείτε να κάνετε ανάγνωση CD θα πρέπει να εγκαταστήσετε τις βασικές πρόσθετες λειτουργίες 
του gstreamer"
+msgstr ""
+"Για να μπορείτε να διαβάσετε CDs θα πρέπει να εγκαταστήσετε τα βασικά "
+"πρόσθετα του gstreamer"
 
-#: ../src/main.c:705
+#: ../src/main.c:939
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../src/main.c:711
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#: ../src/track-info.c:122
+#: ../src/track-info.c:124
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Κομμάτι %u"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Δίσκος"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Play CD"
+msgid "Play Mode"
+msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Play _All"
+msgstr "Αναπαραγωγή ό_λων"
 
-#: ../src/ui.h:36
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Επα_νάληψη"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "S_huffle"
+msgstr "Τ_υχαία σειρά"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "C_over"
-msgstr "Ε_ξώφυλλο"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#| msgid "CD Player"
+msgid "_About CD Player"
+msgstr "_Περί του αναπαραγωγού CD"
 
-#: ../src/ui.h:42
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/ui.h:46
-msgid "Display the manual"
-msgstr "Προβολή του εγχειριδίου"
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Επιλογή ενός εξώφυλλου CD"
 
-#: ../src/ui.h:49
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "Συντο_μεύσεις πληκτρολογίου"
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+msgid "Found images:"
+msgstr "Βρέθηκαν εικόνες:"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:1
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Εξαγωγή κομματιών"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui/extract.ui.h:2
+msgid "_All tracks"
+msgstr "Ό_λα τα κομμάτια"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "Επιλεγ_μένα κομμάτια"
+
+#: ../src/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Ιδιότητες μορφοποίησης"
+
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "C_over"
+msgstr "Ε_ξώφυλλο"
+
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "Play this track"
 msgstr "Αναπαραγωγή αυτού του κομματιού"
 
-#: ../src/ui.h:69
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
-#: ../src/ui.h:73
+#: ../src/ui.h:56
 msgid "_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/ui.h:60
 msgid "Pre_v"
 msgstr "Προη_γ"
 
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:68
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:69
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Εξαγωγή του δίσκου"
 
-#: ../src/ui.h:90
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Επεξεργασία διάφορων προτιμήσεων"
-
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:72
 msgid "_Copy Disc"
 msgstr "_Αντιγραφή δίσκου"
 
-#: ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:73
 msgid "Copy the content of this disc on another disc"
 msgstr "Αντιγραφή του περιεχομένου αυτού του δίσκου σε έναν άλλο δίσκο"
 
-#: ../src/ui.h:97
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:80
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "Ε_ξαγωγή κομματιών"
 
-#: ../src/ui.h:98
+#: ../src/ui.h:77
 msgid "Save the tracks to disk as files"
 msgstr "Αποθήκευση των κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"
 
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:81
 msgid "Save the selected tracks to disk as files"
 msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων κομματιών στο δίσκο ως αρχεία"
 
-#: ../src/ui.h:106
+#: ../src/ui.h:85
 msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
-msgstr "Επεξεργασία του καλλιτέχνη του δίσκου, του άλμπουμ και των τίτλων των κομματιών"
+msgstr ""
+"Επεξεργασία του καλλιτέχνη του δίσκου, του δίσκου και των τίτλων των "
+"κομματιών"
 
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "_Choose from Disk"
-msgstr "Επι_λογή από το δίσκο"
+#: ../src/ui.h:96
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "Επι_λογή αρχείου..."
 
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Choose a disc cover from the local disk"
-msgstr "Επιλέξτε ένα εξώφυλλο από τον τοπικό δίσκο"
+#: ../src/ui.h:97
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο που θα χρησιμοποιήσετε ως εξώφυλλο δίσκου"
 
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:100
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "Ανα_ζήτηση στο διαδίκτυο"
 
-#: ../src/ui.h:118
+#: ../src/ui.h:101
 msgid "Search for a disc cover on Internet"
 msgstr "Αναζήτηση ενός εξωφύλλου δίσκου στο διαδίκτυο"
 
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:105
 msgid "Remove current disc cover"
 msgstr "Αφαίρεση τρέχοντος εξώφυλλου δίσκου"
 
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αναπαραγωγής CD"
 
-#: ../src/ui.h:139
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>CD Drive</b>"
+msgid "CD Drive"
+msgstr "Οδηγός CD"
 
-#: ../src/ui.h:143
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των νεοεισαγόμενων δίσκων"
 
-#: ../src/ui.h:144
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "Play _All"
-msgstr "Αναπαραγωγή ό_λων"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:5
+#| msgid "<b>Destination folder</b>"
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Φάκελος προορισμού"
 
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "Play all tracks"
-msgstr "Αναπαραγωγή όλων των κομματιών"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../src/ui.h:153
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Επα_νάληψη"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
 
-#: ../src/ui.h:154
-msgid "Restart playing when finished"
-msgstr "Επανεκκίνηση αναπαραγωγής στο τέλος"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Output format</b>"
+msgid "Output format"
+msgstr "Μορφή εξόδου"
 
-#: ../src/ui.h:158
-msgid "S_huffle"
-msgstr "Ανα_κάτεμα"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "Απο_θήκευση λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Extraction"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Single artist\n"
+#| "Various artists\n"
+msgid "Single artist"
+msgstr "Ένας καλλιτέχνης"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Single artist\n"
+#| "Various artists\n"
+msgid "Various artists"
+msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "Κο_μμάτια:"
 
-#: ../src/ui.h:159
-msgid "Play tracks in a random order"
-msgstr "Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Καλλιτέχνης:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Year:"
+msgstr "Έ_τος:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Αναζήτηση των δεδομένων που απομένουν"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "No album found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε δίσκος."
+
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Εξάγονται κομμάτια"
+
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:2
+#| msgid "Extracting Tracks"
+msgid "Extracting tracks"
+msgstr "Εξάγονται κομμάτια"
+
+#~ msgid "<b>Extract</b>"
+#~ msgstr "<b>Εξαγωγή</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+#~ "compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Η ελεύθερη μη απωλεστική κωδικοποίηση ήχου (FLAC) είναι μια "
+#~ "κωδικοποίηση ανοικτού κώδικα που συμπιέζει αλλά δεν υποβαθμίζει την "
+#~ "ποιότητα του ήχου.</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+#~ "output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Η Vorbis είναι μια ανοικτού κώδικα, απωλεστική κωδικοποίηση "
+#~ "ήχου με υψηλή ποιότητα με πιο χαμηλό μέγεθος από το MP3.</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+#~ "code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Η WAV+PCM είναι μια μη απωλεστική μορφή που διατηρεί "
+#~ "ασυμπίεστο, ακατέργαστο παλμοκωδικά διαμορφωμένο (PCM) ήχο.</i></small>"
+
+#~ msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Γίνεται εξαγωγή κομματιών</b></big>"
+
+#~ msgid "Goobox Application"
+#~ msgstr "Εφαρμογή Goobox "
+
+#~ msgid "Goobox Application Factory"
+#~ msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογής Goobox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιθανές τιμές είναι: συστήματος, κείμενο από κάτω, κείμενο απο δίπλα, "
+#~ "μόνο κείμενο, μόνο εικονίδια."
+
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "Ανώνυμο CDROM"
+
+#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
+#~ msgstr "Ανώνυμος Οδηγός SCSI (%s)"
+
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "Εικόνα αρχείου"
+
+#~ msgid "Loading images"
+#~ msgstr "Φόρτωση εικόνων"
+
+#~ msgid "No image found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εικόνα "
+
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
+
+#~ msgid "Search failed: %s\n"
+#~ msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης τερματικού, χρήση του xterm, ακόμα και αν μπορεί να μη "
+#~ "δουλέψει"
+
+#~ msgid "Error reading CD"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης CD"
+
+#~ msgid "The specified device is not valid"
+#~ msgstr "Η καθορισμένη συσκευή δεν είναι έγκυρη"
+
+#~ msgid "Drive not ready"
+#~ msgstr "Η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
+
+#~ msgid "Tray open"
+#~ msgstr "Συρτάρι ανοικτό"
+
+#~ msgid "Invalid device"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη συσκευή"
+
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Σε παύση"
+
+#~ msgid "%d track"
+#~ msgid_plural "%d tracks"
+#~ msgstr[0] "%d κομμάτι"
+#~ msgstr[1] "%d κομμάτια"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Διάρκεια"
+
+#~ msgid "No Disc"
+#~ msgstr "Δεν εισάχθηκε δίσκος"
+
+#~ msgid "Could not eject the CD"
+#~ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής CD"
+
+#~ msgid "Could not read drive"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τον οδηγό"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Change the volume level"
+#~ msgstr "Αλλαγή του επιπέδου έντασης"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση"
+
+#~ msgid "No image"
+#~ msgstr "Χωρίς εικόνα"
+
+#~ msgid "Hide/Show the main window"
+#~ msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση του κυρίως παράθυρου"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Διακοπή"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "_Δίσκος"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Προβολή"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"
+
+#~ msgid "Display the manual"
+#~ msgstr "Προβολή του εγχειριδίου"
+
+#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Συντο_μεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Edit various preferences"
+#~ msgstr "Επεξεργασία διάφορων προτιμήσεων"
+
+#~ msgid "_Choose from Disk"
+#~ msgstr "Επι_λογή από το δίσκο"
+
+#~ msgid "Choose a disc cover from the local disk"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα εξώφυλλο από τον τοπικό δίσκο"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Ερ_γαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid "View the statusbar"
+#~ msgstr "Προβολή της γραμμής κατάστασης"
+
+#~ msgid "Play tracks in a random order"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά"
 
 #~ msgid "<b>FLAC</b>"
 #~ msgstr "<b>FLAC</b>"
-#~ msgid "<b>File type</b>"
-#~ msgstr "<b>Τύπος αρχείου</b>"
+
 #~ msgid "<b>MP3</b>"
 #~ msgstr "<b>MP3</b>"
+
 #~ msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
 #~ msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>"
+
 #~ msgid "Advanced _Options"
 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Κωδικοποίηση"
+
 #~ msgid "Excellent quality lossless compression"
 #~ msgstr "Άριστη ποιότητα "
+
 #~ msgid "Good quality lossy compression"
 #~ msgstr "Καλή ποιότητα  lossy compression"
+
 #~ msgid "High quality lossy compression"
 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα lossy compression"
+
 #~ msgid "Raw audio"
 #~ msgstr "Raw audio"
+
 #~ msgid "_MP3"
 #~ msgstr "_MP3"
+
 #~ msgid "_Wave"
 #~ msgstr "_Wave"
+
 #~ msgid "Goobox"
 #~ msgstr "Goobox"
+
 #~ msgid "CD player and ripper"
 #~ msgstr "CD player και ripper"
+
 #~ msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
 #~ msgstr "Ονομαστικό  bitrate: %d Kbps"
+
 #~ msgid "Pause playing"
 #~ msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
-#~ msgid "Play CD"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή CD"
+
 #~ msgid "_CD"
 #~ msgstr "_CD"
+
 #~ msgid "_Remove Cover"
 #~ msgstr "Α_φαίρεση εξωφύλλου"
+
 #~ msgid "Bitrate: %d Kbps"
 #~ msgstr "Bitrate: %d Kbps"
+
 #~ msgid "year %d"
 #~ msgstr "έτος %d"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Π_ερί"
+
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
+
 #~ msgid "_Reload"
 #~ msgstr "Επανα_φόρτωση"
+
 #~ msgid "Reload the CD"
 #~ msgstr "Επαναφόρτωση του CD"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]