[longomatch] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 26 Jul 2013 19:21:04 +0000 (UTC)
commit 07ba020c520b44e6a7ff62fc33020b6c612763de
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jul 26 21:21:02 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 945 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 512 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3ea959f..137e69b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,69 +7,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 20:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z "
-"izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia
Systems Selector."
+msgstr "Zahtevanega zvočnega izhoda ni mogoče najti. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih
sistemov."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
msgid "Location not found."
msgstr "Mesta ni mogoče najti."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Mesta ni mogoče odpreti; morda ni ustreznih pravic za odpiranje datoteke."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa "
-"izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Zaprite te programe z videom, ali pa izberite drug zvočni
izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z "
-"izbirnikom predstavnih sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "Zvočni izhod že uporablja drug program. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih
sistemov. Razmislite o uporabi zvočnega strežnika."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
+msgstr "Predvajanje tega posnetka zahteva uporabo vstavka %s, ki pa ni nameščen."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -77,91 +59,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na "
-"disk."
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Datoteke ni mogoče predvajati prek omrežja. Poskusite jo najprej prejeti na disk."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Predstavne datoteke ni mogoče predvajati."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Pridobivanje delovne mape je spodletelo."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
msgid "Surround"
msgstr "Surround sistem zvoka"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Nameščena je prestara različica GStreamerja."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Posnetek ne vsebuje podprtih pretokov slike."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev "
-"programa GStreamer."
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta predvajanja GStreamer. Preverite namestitev programa GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug "
-"slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the
Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče odpreti. Morda ni na voljo. Izberite drug slikovni izhod z izbirnikom
predstavnih sistemov."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke "
-"za GStreamer ali pa izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih "
-"sistemov."
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Slikovnega izhoda ni mogoče najti. Morda je treba namestiti dodatne vstavke za GStreamer ali pa
izbrati drug slikovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za "
-"odpiranje zvočne naprave ali pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug "
-"zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Napaka med odpiranjem zvočnega izhoda. Morda ni ustreznih dovoljenj za odpiranje zvočne naprave ali
pa zvočni strežnik ni zagnan. Izberite drug zvočni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer "
-"ali pa izbrati drug zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti. Naložiti je treba dodatne vstavke GStreamer ali pa izbrati drug
zvokovni izhod z izbirnikom predstavnih sistemov."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -169,7 +123,8 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -238,7 +193,7 @@ msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
msgid "LongoMatch"
msgstr "LongoMatch"
@@ -250,51 +205,67 @@ msgstr "LongoMatch: digitalni trener"
msgid "Sports video analysis tool for coaches"
msgstr "Orodje za pomoč trenerjem pri analizi posnetkov tekem"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:102
+#: ../LongoMatch/Main.cs:71
+msgid ""
+"The database seems to be locked by another instance and the application will closed.\n"
+"\n"
+" Click \"No\" if you are completely sure this is the only instance running and you want to continue at your
own risk."
+msgstr ""
+
+#: ../LongoMatch/Main.cs:113
msgid "The application has finished with an unexpected error."
msgstr "Program je končal z nepričakovano napako."
-#: ../LongoMatch/Main.cs:103
+#: ../LongoMatch/Main.cs:114
msgid "A log has been saved at: "
msgstr "Dnevnik je shranjen v:"
-#: ../LongoMatch/Main.cs:104
+#: ../LongoMatch/Main.cs:115
msgid "Please, fill a bug report "
msgstr "Izpolnite poročilo o hrošču"
-#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:38
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
+#| msgid "Database name"
+msgid "Database locked:"
+msgstr "Zbirka podatkov zaklenjena:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:35
+msgid "Unknown database error:"
+msgstr "Neznana napaka zbirke podatkov:"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:55
msgid "Keep original size"
msgstr "Ohrani izvorno velikost"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:105
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:113
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:226
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:132
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:253
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
msgid "Sort by name"
msgstr "Razvrsti po imenu"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:107
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:117
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:227
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:254
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
msgid "Sort by start time"
msgstr "Razvrsti po začetnem času"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:109
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:119
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:228
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:255
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
msgid "Sort by stop time"
msgstr "Razvrsti po končnem času"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:111
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:229
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:256
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
msgid "Sort by duration"
msgstr "Razvrsti po trajanju"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:131
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:158
msgid "name"
msgstr "ime"
@@ -302,21 +273,21 @@ msgstr "ime"
msgid "Not defined"
msgstr "Ni določeno"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:213
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:234
#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:214
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:235
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
msgid "Start"
msgstr "Začni"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:215
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:236
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
@@ -349,7 +320,7 @@ msgid "Teams:"
msgstr "Ekipe:"
#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:38
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
msgid "Team"
msgstr "Ekipa"
@@ -361,18 +332,14 @@ msgstr "Izbor ekipe"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:83
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:105
msgid "Local Team Players"
msgstr "Igralci domače ekipe"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:89
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:111
msgid "Visitor Team Players"
msgstr "Igralci gostujoče ekipe"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:95
-msgid "Period"
-msgstr "Odmor"
-
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
msgid "New Before"
msgstr "Novo pred"
@@ -401,56 +368,86 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Tag new play"
msgstr "Označi novo igro"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:174
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:123
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:141
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
msgid "<b>Color:</b> "
msgstr "<b>Barva:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
msgid "<b>HotKey:</b>"
msgstr "<b>Hitra tipka:</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:175
msgid "<b>Lead time:</b>"
msgstr "<b>Čas prehitevanja</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
msgid "<b>Lag time:</b>"
msgstr "<b>Čas zaostajanja</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:201
msgid "<b>Sort Method</b>"
msgstr "<b>Način razvrščanja</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:343
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:385
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogoči"
+
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:309
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:355
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Trajektorije"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgid "<b>Field position</b>"
+msgstr "<b>Položaj polja</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
+#, fuzzy
+msgid "<b>Half field position</b>"
+msgstr "<b>Položaj polovice polja</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Goal Position</b>"
+msgstr "<b>Položaj cilja</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:440
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Lastnosti</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:492
msgid "<b>Subcategory name</b>"
msgstr "<b>Ime podrejene kategorije</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:515
msgid "<b>Subcategory type</b>"
msgstr "<b>Vrsta podrejene kategorije</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:539
msgid "_Add subcategory"
msgstr "_Dodaj podrejeno kategorijo"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:558
msgid "<b>Subcategories</b>"
msgstr "<b>Podrejene kategorije</b>"
@@ -504,20 +501,13 @@ msgstr ""
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
-"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
-"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is
divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g.
Set->Game->Point.\n"
"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
-"the tagged plays in the the phases of the game."
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the
phases of the game."
msgstr ""
-"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri "
-"nekaterih športih je čas razdeljen na polčase, tretjine ali četrtine, pri "
-"drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število točk, ki "
-"jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
+"<b>Delitev igre</b>: igre so običajno razdeljene na časovna obdobja. Pri nekaterih športih je čas razdeljen
na polčase, tretjine ali četrtine, pri drugih pa čas ne igra vloge ampak je cilj doseči določeno število
točk, ki jih je mogoče opredeliti med nastavitvami.\n"
"\n"
-"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju "
-"iger in faz igre."
+"Določevanje <b>delitve igre</b> je pomembno pri proučevanju in določevanju iger in faz igre."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
msgid "Add game unit"
@@ -527,8 +517,36 @@ msgstr "Dodaj del igre"
msgid "GtkButton"
msgstr "GtkButton"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:26
+msgid "Interface language:"
+msgstr "Jezik vmesnika:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
+#| msgid "Save project"
+msgid "Autosave projects"
+msgstr "Samodejno shrani projekte"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
+#, fuzzy
+msgid "Review plays in the same window"
+msgstr "Preglej igre v istem oknu"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
+#| msgid "Output file"
+msgid "Output directory"
+msgstr "Odvodna mapa"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render new plays automatically\n"
+"(Requires a powerful CPU)"
+msgstr ""
+"Nove igre upodobi samodejno\n"
+"(zahteva močno CPE)"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:315
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
msgid "_Calendar"
msgstr "_Koledar"
@@ -613,67 +631,66 @@ msgstr "Omogoči filtre igralcev"
msgid " Filters "
msgstr " Filtri "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
msgid "Competition:"
msgstr "Tekmovanje:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:262
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:335
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
msgid "Visitor Team:"
msgstr "Gostujoča ekipa:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:345
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:355
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:365
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
msgid "Local Team:"
msgstr "Krajevna ekipa:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:373
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
msgid "Categories Template:"
msgstr "Predloga kategorij:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:397
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
msgid "Season:"
msgstr "Sezona:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:421
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:419
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:443
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Zvočna bitna hitrost (kbps):"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:469
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
msgid "Device:"
msgstr "Naprava:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:497
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Velikost videa:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+#| msgid "Video Quality:"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kakovost:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:507
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Bitna hitrost videa (kbps):"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
+#| msgid "Video Format:"
+msgid "Image format:"
+msgstr "Slikovni zapis:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:544
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Video zapis:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:508
+msgid "Encoding format:"
+msgstr "Vrsta kodiranja:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:554
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
msgid "Video encoding properties"
msgstr "Lastnosti kodiranja videa"
@@ -685,10 +702,65 @@ msgstr "Iskanje projekta"
msgid "<b>GtkFrame</b>"
msgstr "<b>GtkFrame</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:67
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:76
msgid "<b>Team</b>"
msgstr "<b>Ekipa</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Period</b>"
+msgstr "<b>Igralni del</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
+#| msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgid " <b>Framerate</b>"
+msgstr " <b>Hitrost videa</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:59
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 sl/s"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:60
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 sl/s"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:243
+msgid "Image format"
+msgstr "Slikovni zapis"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:233
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Vrsta kodiranja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
+#| msgid "Video Quality:"
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
+#| msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgid "Enable sound (experimental)"
+msgstr "Omogoči zvok (poskusno)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
+#, fuzzy
+msgid "Overlay title"
+msgstr "Napis prek slike"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
+#| msgid "Rendering"
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Upodabljanje</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgid "<b>Capture</b>"
+msgstr "<b>Zajem</b>"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
msgid "Databases manager"
msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
@@ -710,7 +782,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
msgid "Drawing Tool"
msgstr "Orodje za risanje"
@@ -735,15 +807,12 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
-"</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
msgstr ""
"Projekt zajemanja je že zagnan.\n"
-"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti "
-"projekt. \n"
+"Mogoče je nadaljevati z zajemanjem, preklicati opravilo ali pa shraniti projekt. \n"
"\n"
-"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe "
-"izgubljene.</b>"
+"<b>Opozorilo: v kolikor je projekt preklican, bodo vse trenutne spremembe izgubljene.</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
msgid "Return"
@@ -814,19 +883,25 @@ msgstr "Projekt v živo z uporabo lažne naprave za zajemanje"
msgid "Live project using an IP camera"
msgstr "Projekt v živo z uporabo kamere in protokola IP"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
msgid "Projects Manager"
msgstr "Upravljalnik projektov"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:92
msgid "<b>Project Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti projekta</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:144
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:185
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
msgid "C_lear finished jobs"
msgstr "Počisti _končane posle"
@@ -887,18 +962,18 @@ msgstr "Dodaj oznako"
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Oznake</b>"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:23
msgid "Tag play"
msgstr "Označi igro"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:241
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:279
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
msgid "Players"
msgstr "Igralci"
@@ -907,7 +982,7 @@ msgid "Categories Template"
msgstr "Predloga kategorij"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
msgid "Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog"
@@ -944,7 +1019,7 @@ msgid "Output size: "
msgstr "Odvodna velikost:"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:134
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:175
msgid "File name: "
msgstr "Ime datoteke: "
@@ -952,51 +1027,28 @@ msgstr "Ime datoteke: "
msgid "Video Properties"
msgstr "Lastnosti videa"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Kakovost videa:"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:87
+msgid "Image format: "
+msgstr "Slikovni zapis: "
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:118
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
+#| msgid "Video Format:"
+msgid "Encoding Format:"
+msgstr "Vrsta kodiranja:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:122
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:71
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:126
-msgid "Good"
-msgstr "Dobro"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:72
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:130
-msgid "Extra"
-msgstr "Izjemno"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:92
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:116
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Odvodni zapis:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:134
msgid "Enable Title Overlay"
msgstr "Omogoči prekrivanje naslovov"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:150
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:145
msgid "Enable Audio (Experimental)"
msgstr "Omogoči zvok (preizkusno)"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:165
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:160
msgid "Split output in one file per playlist element"
msgstr "Razdeli odvod v eno datoteko na predmet seznama predvajanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:223
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:218
msgid "Directory name: "
msgstr "Ime mape:"
@@ -1004,166 +1056,171 @@ msgstr "Ime mape:"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
msgid "_New Project"
msgstr "_Nov projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
msgid "_Open Project"
msgstr "Odpri projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
msgid "_Close Project"
msgstr "Zapri projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
msgid "Database Manager"
msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
msgid "Categories Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog kategorij"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
msgid "Tagging view"
msgstr "Pogled označevanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
msgid "Capture Mode"
msgstr "Način zajemanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
msgid "Timeline view"
msgstr "Pogled časovnice"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
msgid "Analyze Mode"
msgstr "Način analize"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
msgid "_Save Project"
msgstr "_Shrani projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
msgid "Export Project To CSV File"
msgstr "Izvozi projekt v CSV datoteko"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
msgid "Teams Templates Manager"
msgstr "Upravljalnik predlog ekip"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
msgid "Hide All Widgets"
msgstr "Skrij vse gradnike"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
msgid "_Drawing Tool"
msgstr "_Orodja za risanje"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
msgid "_Import Project"
msgstr "_Uvozi projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
msgid "Manual tagging view"
msgstr "Pogled ročnega označevanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
msgid "Free Capture Mode"
msgstr "Prosti način zajemanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
msgid "Game units view"
msgstr "Pogled delitve igre"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
msgid "Export Project"
msgstr "Izvozi projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
msgid "Export to project file"
msgstr "Izvozi v datoteko projekta"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:166
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:172
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
msgid "Import from file"
msgstr "Uvozi iz datoteke"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:175
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
msgid "Tag subcategories"
msgstr "Podrejene kategorije oznake"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:179
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
msgid "Video Converter Tool"
msgstr "Orodje za pretvorbo videa"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:177
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:182
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
msgid "Databases Manager"
msgstr "Upravljalnik podatkovne zbirke"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:323
+#| msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Opombe</b>"
+
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
msgid "TransparentDrawingArea"
msgstr "ProzornoRisanoObmočje"
@@ -1180,47 +1237,67 @@ msgstr "Novo ime predloge je prazno."
msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Predloga že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:144
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:237
-msgid "Delete "
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:160
msgid "Add new "
msgstr "Dodaj novo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:46
+#. We scan all the time Nodes looking for one matching the cursor selectcio
+#. And we add them to the delete menu
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:180
+msgid "Delete "
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:55
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:79
-msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:120
+msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisana bo kategorija in vse pripadajoče igre. Ali želite nadaljevati?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:86
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:134
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
msgid "A template needs at least one category"
msgstr "Predloga zahteva vsaj eno kategorijo"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:159
+#, fuzzy
+msgid "Field background"
+msgstr "Ozadje polja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:162
+#, fuzzy
+msgid "Half field background"
+msgstr "Ozadje polovice polja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:165
+#, fuzzy
+msgid "Goal background"
+msgstr "Ozadje cilja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:168
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:226
+#, fuzzy
+msgid "Game periods"
+msgstr "Igralni deli"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:231
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
+msgstr "Neveljavna vsebina. Igralne dele morajo ločevati presledki (npr. \"1 2 ex1 ex2\")."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
msgid "Create new..."
msgstr "Ustvari novo ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:210
-msgid ""
-"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
-"it. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, "
-"vezane nanjo. Ali želite nadaljevati?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:248
+msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Če boste izbrisali to podrejeno kategorijo, boste izgubili vse oznake, vezane nanjo. Ali želite
nadaljevati?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
msgid "play"
msgstr "predvajaj"
@@ -1228,6 +1305,16 @@ msgstr "predvajaj"
msgid "Time: "
msgstr "Čas: "
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
+#| msgid "Default device"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
+#| msgid "Select a HotKey"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Izberite mapo"
+
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/Misc.cs:44
msgid "Choose an image"
@@ -1257,39 +1344,45 @@ msgstr "Onemogoči filtre igralcev"
msgid "Enable players filters"
msgstr "Omogoči filtre igralcev"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:372
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:375
msgid "OS X Source"
msgstr "Vir OS X"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:374
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:377
msgid "DirectShow Source"
msgstr "Vir DirectShow"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:381
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:384
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:462
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:449
#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
msgid "Output file"
msgstr "Odvodna datoteka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:474
-msgid "Open file..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:460
+#| msgid "Open file..."
+msgid "Open file"
+msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:508
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:470
msgid "Analyzing video file:"
msgstr "Analiziranje video datoteke:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:513
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:476
msgid "This file doesn't contain a video stream."
msgstr "Datoteka ne vsebuje video pretoka."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:515
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
msgstr "Datoteka vsebuje video pretok, vendar je dolžine 0."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:159
+msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more
suitable format?"
+msgstr "Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite pretvoriti v ustrezen
zapis?"
+
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -1311,7 +1404,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Vrsta"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -1352,11 +1445,29 @@ msgid "Team Name"
msgstr "Ime ekipe"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
-msgid ""
-"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr "Izbrisali boste prevajalnik in vse pripadajoče oznake. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Uredi oznake"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Izvoz v video datoteko"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Izvozi skice v PNG"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:43
msgid "Active database"
@@ -1398,7 +1509,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
msgid "Save File as..."
msgstr "Shrani datoteko kot ..."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
msgid "This hotkey is already in use."
msgstr "Hitra tipka je že v uporabi."
@@ -1438,6 +1549,19 @@ msgstr "Pred urejanjem je treba datoteko zapreti"
msgid "Save Project"
msgstr "Shrani projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:48
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
+#| msgid "Video Size:"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:54
+msgid "Live analysis"
+msgstr "Analiza v živo"
+
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
msgid "Pause or play"
msgstr "Predvajanje in premor"
@@ -1494,14 +1618,6 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati 'privzete' predloge."
msgid "Do you really want to delete the template: "
msgstr "Ali zares želite izbrisati predlogo:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:156
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Shrani video kot ..."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:194
-msgid "Output folder ..."
-msgstr "Izhodna mapa ..."
-
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:63
msgid "Input files"
msgstr "Dovodne datoteke"
@@ -1519,16 +1635,20 @@ msgstr "Napaka med dodajanjem datotek:"
msgid "MP4 file"
msgstr "Datoteka MP4"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:122
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Shrani video kot ..."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:160
+msgid "Output folder ..."
+msgstr "Izhodna mapa ..."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:128
msgid "The playlist you want to render is empty."
msgstr "Seznam predvajanja za izriz je prazen!"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:137
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:331
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Izberite video datoteko."
@@ -1536,15 +1656,19 @@ msgstr "Izberite video datoteko."
msgid "Please, select an output directory."
msgstr "Določite privzete odvodne mape"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:148
msgid "Import file project"
msgstr "Uvozi datoteko projekta"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:481
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:512
msgid "Do you want to close the current project?"
msgstr "Ali zares želite zapreti trenutni projekt?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:738
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:764
msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
msgstr "Prišlo je do napake, zato bo projekt zaprt:"
@@ -1591,13 +1715,8 @@ msgstr "Odstrani izbor vsega"
msgid "Edit name"
msgstr "Uredi ime"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Uredi oznake"
-
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:166
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:61
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -1605,18 +1724,6 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Delete key frame"
msgstr "Izbriši sličice"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
-msgid "Export to video file"
-msgstr "Izvoz v video datoteko"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Izvozi skice v PNG"
-
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:172
msgid "Move to category"
msgstr "Premakni v kategorijo"
@@ -1647,29 +1754,25 @@ msgstr "Položaj"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:116
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:108
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredi naslov"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:64
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Uporabi trenutno hitrost predvajanja"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:129
msgid "Play Rate"
msgstr "Hitrost predvajanja"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:132
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
@@ -1697,7 +1800,7 @@ msgstr "Skoki:"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:63
msgid "Back To Live"
msgstr "Nazaj na zapisovanje v živo"
@@ -1713,42 +1816,32 @@ msgstr ""
"Zaustavljeno in končano bo trenutno zajemanje.\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:321
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:322
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:330
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:331
msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Lažni vir v živo"
-
#. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/Remuxer.cs:59
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:67
msgid "Remuxing file..."
msgstr "Ponovno zvijanje datoteke ..."
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/Remuxer.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:74
msgid "Remuxing file, this might take while..."
msgstr "Ponovno zvijanje datoteke. Postopek je lahko dolgotrajen."
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/Remuxer.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:104
msgid "Error remuxing file:\n"
msgstr "Napaka med ponovnem zvijanju datoteke:\n"
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/Remuxer.cs:147
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:145
-msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
-"convert it into a more suitable format?"
-msgstr ""
-"Vrsta datoteke, ki jo želite naložiti, ni popolnoma podprta. Ali jo želite "
-"pretvoriti v ustrezen zapis?"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+msgid "Fake live source"
+msgstr "Lažni vir v živo"
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:127
msgid "An error has been detected in the current installation."
msgstr "Zaznana je napaka v trenutni namestitvi programa."
@@ -1774,46 +1867,44 @@ msgstr "Projekt je uspešno izvižen"
msgid "Error exporting project"
msgstr "Napaka med izvažanjem projekta"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:117
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:118
msgid "Close the current project to open the database manager"
msgstr "Zapri trenutni projekt pred odpiranjem upravljalnika podatkovne zbirke"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:130
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:169
msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega posnetka, če naprava za zajemanje ni zagnana."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:188
-msgid ""
-"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:235
+msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
msgstr "Čas zaustavitve je pred začetkom. Igra ne bo dodana."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
+msgid "Period"
+msgstr "Odmor"
+
#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
-msgid ""
-"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
-"with the current version"
-msgstr ""
-"Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka "
-"ni skladna s trenutno različico programa."
+msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
+msgstr "Datoteka izbrana za nalaganje, ni pravi seznam predvajanja ali pa datoteka ni skladna s trenutno
različico programa."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:99
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
msgid "You have not loaded any playlist yet."
msgstr "Ni še naloženega nobenega seznama predvajanja."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:110
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
msgstr "Zapreti je treba odprt projekt za predvajanje seznama."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:202
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:196
msgid "Open playlist"
msgstr "Odpri seznam predvajanja"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:203
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:214
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:197
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:208
msgid "playlists"
msgstr "seznami predvajanja"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:213
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:207
msgid "New playlist"
msgstr "Nov seznam predvajanja"
@@ -1822,12 +1913,8 @@ msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem projekta:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
-msgid ""
-"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
-"later:\n"
-msgstr ""
-"Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju "
-"uvoziti kasneje:\n"
+msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
+msgstr "Video datoteka in varnostna kopija datoteke sta shranjeni. Poskusite ju uvoziti kasneje:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
msgid "Error importing project:"
@@ -1866,12 +1953,8 @@ msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "Datoteka povezana s tem projektom ne obstaja."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
-msgid ""
-"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
-"manager."
-msgstr ""
-"V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v "
-"upravljalniku podatkovne zbirke."
+msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
+msgstr "V primeru, da se je mesto datoteke spremenilo, je napako mogoče popraviti v upravljalniku podatkovne
zbirke."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -1939,12 +2022,8 @@ msgstr "Igralci gostujoče ekipe"
msgid "All teams players"
msgstr "Igralci vseh ekip"
-#. Trajectory
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Trajektorije"
-
#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
msgid "A template already exists with the name: "
msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja: "
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]